Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot |
salaire et de travail (1) | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail. | de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 1er décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 |
Fixation des conditions de salaire et de travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer |
107564/CO/144) | 107564/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent | de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
à la Commission paritaire de l'agriculture, à l'exception des | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met |
travailleurs occupés en exécution du règlement sur le travail | uitzondering van de werknemers die tewerkgesteld worden in uitvoering |
saisonnier et occasionnel d'application pour le secteur. | van de voor de sector geldende regeling inzake seizoens- en |
gelegenheidswerk. | |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en 4 catégories : |
Art. 2.De werklieden worden ingedeeld in 4 categorieën : |
1. Surqualifiés | 1. Meergeschoolden |
Les travailleurs qui, d'une part, sont capables d'exécuter toutes les | De werknemers die enerzijds al de taken kunnen verrichten van een |
tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont chargés de | geschoolde werkman en die, anderzijds, belast zijn met het nemen van |
prendre des décisions de conduite se rapportant à l'ensemble de | beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en |
l'entreprise et qui sont responsables de leur exécution telles que : | verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan zoals : |
- la fixation de la date et de la méthode pour travailler la terre; | - het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; |
- la fumure de la terre; | - de bemesting van de grond; |
- l'ensemencement et la plantation; | - het zaaien en het planten; |
- la récolte; | - de oogst; |
- les activités phytosanitaires; | - de phytosanitaire werkzaamheden; |
- les soins et l'alimentation du cheptel; | - verzorging en voeding van de veestapel; |
- l'élevage; | - de fokkerij; |
- le plan de culture. | - het teeltplan. |
Ces travailleurs ont soit une formation du niveau A2, complétée par un | Deze werknemers hebben hetzij een scholing van A2-niveau doorgemaakt, |
cours de chef d'entreprise dans l'enseignement postscolaire ou par une | aangevuld met een cursus bedrijfsleiding, in het naschoolse onderwijs |
expérience de chef d'exploitation, soit une expérience suffisamment | of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een voldoende lange |
longue de chef d'entreprise. | ervaring als bedrijfsleider. |
2. Qualifiés | 2. Geschoolden |
Les travailleurs capables d'exécuter de manière indépendante et | De werknemers die het geheel van de landbouwwerkzaamheden die hen |
complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées et | worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten van het |
qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une | bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen |
branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines | verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om |
et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les | deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en |
régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte | onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing |
soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience | of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beide samen. |
professionnelle, soit par les deux réunis. | |
3. Spécialisés | 3. Geoefenden |
Les travailleurs avec une expérience d'au moins trois ans dans | De werknemers die reeds drie jaar ervaring hebben in dezelfde |
l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins la | activiteit of onderneming en die minstens de helft van de taken van |
moitié des tâches d'un qualifié. | een geschoolde kunnen uitvoeren. |
4. Non-qualifiés | 4. Ongeschoolden |
Les autres travailleurs permanents. | De overige permanente werknemers. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires minimums | A. Minimum uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers visés à l'article |
Art. 3.De minimum uurlonen van de in artikel 1 bedoelde werklieden |
1er sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures, sont | worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 |
fixés comme suit au 1er janvier 2011 : | januari 2011 als volgt vastgesteld : |
Non-qualifiés : 8,54 EUR; | Ongeschoolden : 8,54 EUR; |
Spécialisés : 9,01 EUR; | Geoefenden : 9,01 EUR; |
Qualifiés : 9,42 EUR. | Geschoolden : 9,42 EUR. |
Surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 9,42 EUR. | Meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 9,42 EUR. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 4.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. | verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. |
Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont | Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger |
supérieurs aux salaires horaires minimums publiés, majorés de 0,3 | liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct., |
p.c., peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. | kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. |
Ce régime d'entreprise sera déposé par convention collective de | Deze ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst |
travail au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale au plus tard le 15 octobre 2011. | Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. |
A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de | Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 | ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 |
p.c. au 1er janvier 2012. | januari 2012. |
B. Supplément d'ancienneté | B. Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 3 sont |
Art. 7.De in artikel 3 vastgestelde minimum uurlonen worden gekoppeld |
rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément aux | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het |
2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de koppeling van de |
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 septembre 2010 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 september 2010 |
(Moniteur belge du 14 octobre 2010). | (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2010). |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loon- |
aux conditions de salaire et de travail, rendue obligatoire par arrêté | en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 30 juillet 2010 (Moniteur belge du 16 septembre 2010). | besluit van 30 juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 september 2010). |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
voor de landbouw. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |