Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée - année de naissance : 1956 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée - année de naissance : 1956 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het vervroegd rustpensioen - geboortejaar : 1956
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en
de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée - streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het
année de naissance : 1956 (1) vervroegd rustpensioen - geboortejaar : 1956 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
de Bruxelles-Capitale, relative à la pension de retraite anticipée - van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het vervroegd
année de naissance : 1956. rustpensioen - geboortejaar : 1956.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brussels
de Bruxelles-Capitale Hoofdstedelijk Gewest
Convention collective de travail du 14 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2011
Pension de retraite anticipée - Année de naissance : 1956 Vervroegd rustpensioen - Geboortejaar : 1956
(Convention enregistrée le 18 janvier 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari 2012 onder het nummer
107789/CO/328.03) 107789/CO/328.03)
Préambule Preambule
Les parties ont négocié et convenu de la présente convention De partijen hebben onderhandeld en zijn het eens geworden over de
collective de travail, qui tient compte de la législation actuelle. onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, die rekening houdt met de
Les parties sont toutefois conscientes de la possibilité que ces huidige wetgeving. De partijen zijn er zich echter van bewust dat het
dispositions légales soient adaptées par le législateur belge. mogelijk is dat deze wettelijke bepalingen aangepast worden door de
Pour tenir compte de cet aléa, les parties conviennent que l'entrée en Belgische wetgever. Om hiermee rekening te houden, komen de partijen overeen dat de
vigueur et l'application de la présente convention collective de inwerkingtreding en de toepassing van deze collectieve
travail est soumise à la condition que le cadre législatif le arbeidsovereenkomst onderworpen is aan de voorwaarde dat het wetgevend
permette. kader het toelaat.
Il a été convenu ce qui suit : Wordt het volgende overeengekomen :

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever
ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van
régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres de het Brussels Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op haar
son personnel, à l'exception du personnel de direction, sauf personeelsleden met uitzondering van het directiepersoneel, behoudens
autorisation expresse de la direction générale. uitdrukkelijke toestemming van de algemene directie.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

La présente convention a pour objet de permettre aux membres du
personnel nés en 1956 et qui souhaitent demander la pension de Deze overeenkomst heeft als doel de personeelsleden geboren in 1956
retraite anticipée de bénéficier des avantages repris dans la présente die het vervroegd rustpensioen wensen te vragen de mogelijkheid te
convention. bieden om de voordelen in deze overeenkomst te genieten.
[Commentaire : les membres du personnel qui ne remplissent pas les [Opmerking : de personeelsleden die niet voldoen aan de voorwaarden
conditions visées par la présente convention et qui demandent leur die beoogd worden door deze overeenkomst en die het vervroegd
pension de retraite anticipée ne bénéficient pas des avantages prévus rustpensioen vragen genieten de voordelen die voorzien zijn in deze
par la présente convention et restent soumis aux conditions légales]. overeenkomst niet en blijven onderworpen aan de wettelijke voorwaarden].

Art. 3.Conditions de départ en prépension

Art. 3.Voorwaarden voor vertrek en procedure

3.1. Le bénéfice des modalités de fin de carrière reprises aux 3.1. Het voordeel van de eindeloopbaanmodaliteiten die zijn opgenomen
articles 4 à 8 est octroyé aux collaborateurs qui répondent aux in de artikelen 4 tot 8 wordt toegekend aan de medewerkers die voldoen
conditions stipulées par l'article 3 de la convention collective de aan de voorwaarden die bepaald zijn door artikel 3 van de collectieve
travail du 14 décembre 2011 relative à la prépension conventionnelle à arbeidsovereenkomst van 14 december 2011 met betrekking tot het
temps plein - année de naissance : 1956. voltijds conventioneel brugpensioen - geboortejaar : 1956.
[Commentaire : les prestations effectuées pour un autre employeur que [Opmerking : de prestaties die werden uitgevoerd voor een andere
la STIB doivent être attestées, préalablement à toute analyse du werkgever dan de MIVB moeten, vóór enige analyse van het dossier,
aangetoond worden door middel van het "CIMIRe"-uittreksel of het
dossier, au moyen de l'extrait "CIMIRe" ou de l'extrait ONP. Seules RVP-uittreksel. Enkel de beroepsactiviteiten die zijn opgenomen in dit
les activités professionnelles reprises dans l'attestation "CMIRe" ou "CIMIRe"-attest of het RVP-uittreksel worden in aanmerking genomen (de
l'extrait ONP sont prises en compte (en ce compris la durée du service duur van de legerdienst is hierin inbegrepen). Zijn met name
militaire). Sont notamment exclus : les activités indépendantes et les uitgesloten : de zelfstandige activiteiten en de leercontracten
contrats d'apprentissage pour lesquels aucune charge sociale n'est due]. waarvoor geen enkele sociale last verschuldigd is].
3.2. Les conditions relatives à la carrière et à l'ancienneté STIB 3.2. Aan de voorwaarden met betrekking tot de loopbaan en de
doivent être atteintes au moment du départ en pension de retraite anciënniteit bij de MIVB moet voldaan zijn op het moment van het
anticipée. vertrek met vervroegd rustpensioen.
3.3. Dans tous les cas, la démission doit être notifiée auprès de la 3.3. In elk geval moet de betekening van de ontslagneming aan de MIVB
STIB avant la fin de l'année 2014, pour un départ effectif à l'âge légal de la pension de retraite anticipée. Lorsque le membre du personnel a fait le choix de demander à bénéficier des avantages repris dans cette convention, en optant pour une pension de retraite anticipée, ce choix, notifié par la démission, est irrévocable. 3.4. Le membre du personnel doit également demander auprès des administrations compétentes à pouvoir prendre sa pension de retraite anticipée, et ceci au plus tôt un an et au plus tard un mois avant la date souhaitée de départ en pension de retraite anticipée. 3.5. La date de départ en pension de retraite anticipée est fixée le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le membre du personnel atteint l'âge légal pour la pension de retraite anticipée. gebeuren voor het einde van 2014, voor een effectief vertrek op de wettelijk voorziene leeftijd voor vervroegd rustpensioen. Wanneer het personeelslid ervoor gekozen heeft te vragen om de voordelen die zijn opgenomen in deze overeenkomst te genieten, door te kiezen voor een vervroegd rustpensioen, is deze keuze, die bekendgemaakt wordt door de ontslagneming, onherroepelijk. 3.4. Het personeelslid moet eveneens aan de bevoegde administraties vragen of hij/zij met vervroegd rustpensioen mag vertrekken, en dit ten vroegste een jaar en ten laatste een maand voor de gewenste datum van het vertrek met vervroegd rustpensioen. 3.5. De datum van het vertrek met vervroegd rustpensioen wordt vastgesteld op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin het personeelslid de wettelijk voorziene leeftijd voor vervroegd rustpensioen bereikt.

Art. 4.Assurance collective soins de santé

Art. 4.Collectieve verzekering gezondheidszorg

L'assurance collective soins de santé souscrite par la STIB au profit De collectieve verzekering gezondheidszorg die de MIVB heeft
afgesloten ten gunste van haar personeelsleden wordt verlengd tot de
des membres de son personnel est prolongée jusqu'à l'âge de 65 ans, leeftijd van 65 jaar voor de personeelsleden die gebruik hebben
pour les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui gemaakt van de mogelijkheid die hen wordt geboden door deze
leur est offerte par la présente convention. overeenkomst.

Art. 5.Biennale

Art. 5.Biënnale

Pour les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui Voor de personeelsleden die gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid
leur est offerte par la présente convention, une biennale est ajoutée. die hen geboden wordt door deze overeenkomst, wordt een biënnale
Cet avantage est octroyé durant deux ans au maximum. toegevoegd. Dit voordeel wordt gedurende maximaal twee jaar toegekend.

Art. 6.Crédit-temps

Art. 6.Tijdskrediet

6.1. Les membres du personnel qui ont fait usage de la possibilité qui 6.1. De personeelsleden die gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid
leur est offerte par la présente convention peuvent demander à die hen geboden wordt door deze overeenkomst mogen vragen om een 4/5e
bénéficier d'un crédit-temps 4/5e - diminution de carrière d'1/5e - tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering - te genieten in het systeem
dans le système ouvert aux plus de 50 ans. voor personeelsleden ouder dan 50.
L'attention des membres du personnel qui voudraient pouvoir bénéficier De aandacht van de personeelsleden die een dergelijk tijdskrediet met
d'un tel crédit-temps avec réduction des prestations d'un 1/5e dans le vermindering van de prestaties met 1/5e in het systeem voor
système ouvert aux plus de 50 ans, est attirée sur le fait qu'ils personeelsleden ouder dan 50 zouden willen genieten wordt gevestigd op
doivent répondre aux conditions légales requises (âge, ancienneté, het feit dat ze moeten voldoen aan de vereiste wettelijke voorwaarden
carrière,...). (leeftijd, anciënniteit, loopbaan,...).
[Commentaire : les membres du personnel qui, au moment de la demande [Opmerking : de personeelsleden die, op het moment waarop ze vragen
du bénéfice de la présente convention collective de travail, sont déjà deze collectieve arbeidsovereenkomst te genieten, reeds in
en crédit-temps selon la formule 4/5es temps bénéficient de tijdskrediet zijn volgens de formule 4/5e genieten de aanvullende
l'allocation mensuelle complémentaire visée au point 6.2. selon les maandelijkse uitkering die beoogd wordt in punt 6.2. volgens dezelfde
mêmes conditions]. voorwaarden].
6.2. Pour les membres du personnel bénéficiant d'un crédit-temps 6.2. Voor de personeelsleden die een tijdskrediet genieten in
conformément à ce qui est indiqué à l'article 6.1. ci-dessus et overeenstemming met hetgeen is vermeld in artikel 6.1. hierboven, en
exclusivement dans ce cadre, l'employeur octroie une allocation uitsluitend in dit kader, kent de werkgever een aanvullende
mensuelle complémentaire visant à garantir 100 p.c. du barème mensuel maandelijkse uitkering toe teneinde 100 pct. van het maandelijkse
brut, à l'exception des primes, allocations et gratifications de toute brutobarema te garanderen, met uitzondering van de vergoedingen,
premies en toeslagen van alle aard. Deze uitkering is beperkt tot het
nature et plafonnée au montant de l'allocation de crédit-temps octroyée par l'ONEm. bedrag van de tijdskredietuitkering die wordt toegekend door de RVA.
Cette allocation complémentaire est octroyée durant une période de Deze aanvullende uitkering wordt toegekend gedurende een periode van
deux ans maximum. maximaal twee jaar.
[Commentaire : l'allocation mensuelle complémentaire est plafonnée en [Opmerking : de aanvullende maandelijkse uitkering is in elk geval
tout état de cause au montant de l'allocation ONEm. Donc, si le beperkt tot het bedrag van de uitkering van de RVA. Dus als het bedrag
montant pour garantir 100 p.c. du barème mensuel brut est supérieur au om 100 pct. van het maandelijkse brutobarema te garanderen meer
montant de l'allocation ONEm, l'employeur limitera son intervention à bedraagt dan de uitkering van de RVA, zal de werkgever zijn
ce dernier montant]. tussenkomst beperken tot dit laatste bedrag].

Art. 7.Travailleurs nés en 1957

Art. 7.Werknemers geboren in 1957

Les parties s'engagent à conclure à l'automne 2012 une convention De partijen verbinden zich ertoe in het najaar 2012 een collectieve
collective de travail pour permettre aux membres du personnel nés en arbeidsovereenkomst af te sluiten om de personeelsleden geboren in
1957 le départ en retraite anticipée selon les mêmes modalités que 1957 de mogelijkheid te bieden te vertrekken met vervroegd pensioen
prévues par la présente convention, ceci à la condition explicite que volgens dezelfde modaliteiten die voorzien zijn in deze overeenkomst,
le cadre légal existant à ce moment-là soit identique au cadre légal op uitdrukkelijke voorwaarde dat het op dat moment bestaand wetgevend
actuel. kader identiek is aan het huidig wetgevend kader.

Art. 8.Autres dispositions relatives à l'aménagement des fins de

Art. 8.Andere bepalingen met betrekking tot de eindeloopbaanregeling

carrière Pour les membres du personnel ayant choisi de faire usage et de Voor de personeelsleden die ervoor gekozen hebben gebruik te maken van
bénéficier des dispositions de l'article 6 de la présente convention de bepalingen van artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail, l'application de la convention collective de en deze te genieten, is de toepassing van de collectieve
travail du 6 avril 2009 relative à l'aménagement des fins de carrière arbeidsovereenkomst van 6 april 2009 met betrekking tot de
est exclue (pas de cumul possible des systèmes et des allocations). eindeloopbaanregeling uitgesloten (niet mogelijk om de systemen en de
uitkeringen te combineren).

Art. 9.Congés de sollicitation

Art. 9.Sollicitatieverlof

Les membres du personnel ayant choisi de faire usage et de bénéficier De personeelsleden die ervoor gekozen hebben gebruik te maken van de
des dispositions de la présente convention collective de travail bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en deze te
préciseront dans leur choix et leur démission qu'ils renoncent à genieten zullen bij hun keuze en ontslagneming preciseren dat ze
l'application de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux afzien van de toepassing van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail, concernant les congés de sollicitation, et qu'ils betreffende de arbeidsovereenkomsten, met betrekking tot het
ne souhaitent pas bénéficier de la procédure d'outplacement. sollicitatieverlof, en dat ze de outplacementprocedure niet wensen te genieten.

Art. 10.Paix sociale

Art. 10.Sociale vrede

Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur
la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un van deze overeenkomst een collectief conflict met betrekking tot de in
conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets deze overeenkomst behandelde punten uit te lokken, te doen losbarsten
traités par cette convention. of te steunen op het niveau van de onderneming.

Art. 11.Entrée en vigueur

Art. 11.Inwerkingtreding

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2014 et ce pour autant que le cadre légal et réglementaire le 2014, en dit voor zover het wettelijk en reglementair kader dit
permette. toelaat.
Elle est conclue pour une durée déterminée (année 2014, 2015 et 2016). Ze wordt afgesloten voor een bepaalde duur (2014, 2015 en 2016).

Art. 12.Enregistrement

Art. 12.Registratie

La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de Deze overeenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene
la Direction générale Relations collectives du Service public fédéral Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog
op haar registratie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^