Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission bancaire et financière et l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen sommige beslissingen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen en van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, |
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
INTERIEUR | BINNENLANDSE ZAKEN |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mai | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2003 portant règlement de la procédure accélérée en cas de recours | koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de versnelde |
procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen sommige | |
auprès du Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission | beslissingen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen en van |
bancaire et financière et l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
administratif du Conseil d'Etat | State |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté soumis à Votre signature poursuit un double objectif. Il | Het besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd, streeft twee |
vise, en premier lieu, à clarifier le champ d'application de l'arrêté | doelstellingen na. Vooreerst strekt het besluit ertoe om het |
royal du 15 mai 2003 portant règlement de la procédure accélérée en | toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot |
cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre certaines décisions de | regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad |
van State tegen sommige beslissingen van de voormalige Commissie voor | |
l'ancienne Commission bancaire et financière (l'actuel FSMA), à la | het Bank- en Financiewezen (de huidige FSMA), uit te klaren in het |
lumière des changements intervenus à la suite de l'adoption de | licht van de wijzigingen die voortvloeien uit het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des | van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur |
structures de contrôle du secteur financier. Il vise, en second lieu, | voor de financiële sector. Ten tweede strekt het besluit ertoe om de |
à simplifier les règles de la procédure accélérée qui sont énoncées | regels van de versnelde procedure vervat in voornoemd koninklijk |
dans l'arrêté royal du 15 mai 2003 précité. | besluit van 15 mei 2003 te vereenvoudigen. |
La première modification proposée s'inscrit dans le prolongement de | De eerste voorgestelde wijziging sluit aan bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 mars 2011, qui a réformé l'architecture de | van 3 maart 2011, dat de Belgische toezichtsarchitectuur voor de |
contrôle du secteur financier en Belgique. Cette réforme a consisté à | financiële sector heeft hervormd. Die hervorming hield in dat de |
confier à la Banque Nationale de Belgique (ci-après "la Banque") le | Nationale Bank van België (hierna "de Bank") het individuele |
contrôle prudentiel exercé à titre individuel sur les acteurs du | prudentiële toezicht op de actoren van de financiële sector die |
secteur financier qui sont autorisés à détenir des avoirs de clients, | cliëntengelden mogen aanhouden, heeft overgenomen van de Commissie |
compétence jusque-là dévolue à la Commission bancaire, financière et | |
des assurances ("CBFA"). La CBFA a, par la même occasion, été | voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen ("CBFA"). De CBFA werd |
rebaptisée, pour devenir l'Autorité des services et marchés financiers | bij die gelegenheid omgevormd tot de Autoriteit voor Financiële |
("FSMA"). Lors de cette réforme, certaines des dispositions qui | Diensten en Markten ("FSMA"). Bij die hervorming werden sommige van de |
étaient énumérées à l'article 122 de la loi du 2 août 2002 relative à | bepalingen die werden opgesomd in artikel 122 van de wet van 2 |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers et qui | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
portaient sur des compétences de l'ancienne CBFA, ont été transférées | financiële diensten en die betrekking hadden op bevoegdheden van de |
à l'article 36/22 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | voormalige CBFA, overgeheveld naar artikel 36/22 van de wet van 22 |
organique de la Banque. La question se pose dès lors de savoir comment | februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Bank. |
appliquer la procédure accélérée en cas de recours auprès du Conseil | Daardoor rijst de vraag naar de toepassing van de versnelde procedure |
d'Etat contre les décisions qui sont prises dorénavant par la Banque. | bij de Raad van State voor het beroep tegen de beslissingen die |
Bien qu'il soit possible de répondre à cette question en invoquant les | voortaan door de Bank worden genomen. Hoewel de artikelen 330 en 331 |
articles 330 et 331 de l'arrêté royal du 3 mars 2011, il est dans | van het koninklijk besluit van 3 maart 2011 kunnen worden ingeroepen |
l'intérêt de la sécurité juridique de prévoir une disposition par | bij het beantwoorden van die vraag, is de rechtszekerheid gebaat bij |
laquelle la procédure accélérée devant le Conseil d'Etat telle que | een bepaling die de versnelde procedure bij de Raad van State tegen de |
prévue pour les décisions de la FSMA énumérées à l'article 122 de la | beslissingen van de FSMA opgesomd in artikel 122 van de voornoemde wet |
loi du 2 août 2002 précitée, est expressément étendue aux décisions de | van 2 augustus 2002 uitdrukkelijk uitbreidt tot de beslissingen van de |
la Banque énumérées à l'article 36/22 de la loi du 22 février 1998 | Bank opgesomd in artikel 36/22 van de voornoemde wet van 22 februari |
précitée. La base légale requise à cet effet se trouve dans les | |
articles 122 et 36/22 précités, ainsi que dans l'article 30, § 2bis, | 1998. De rechtsbasis hiervoor is vervat in de vernoemde artikelen 122 |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. | en 36/22 alsook in artikel 30, § 2bis, van de wetten op de Raad van |
La deuxième modification proposée vise à simplifier les règles | State. De tweede voorgestelde wijziging strekt ertoe om de regels omtrent de |
relatives à la procédure accélérée devant le Conseil d'Etat. A la | versnelde procedure bij de Raad van State te vereenvoudigen. In het |
lumière d'une part, de l'abrogation récente des règles prévoyant un | licht van, enerzijds, de recente opheffing van de regels die een |
recours à la CBFA comme condition préalable au recours devant la Cour | beroep bij de CBFA voorzien hadden als voorafgaande voorwaarde om een |
beroep bij het Hof van Beroep te mogen indienen, (Parl. St., Kamer, | |
d'appel, (Doc. Parl., Ch. Repr., sess. 2009-2010, n° 52 - 2408/001, p. | zit. 2009-2010, nr. 52 -2408/001, p. 24) en van, anderzijds, de |
24) et d'autre part, de l'expérience tirée de l'application de | |
l'arrêté royal du 15 mai 2003, il est apparu qu'il n'est plus justifié | opgedane ervaring met het toepassen van het koninklijk besluit van 15 |
mei 2003, is gebleken dat het niet meer gerechtvaardigd is om de | |
d'obliger le requérant de demander au comité de direction de la CBFA | verzoeker te verplichten het directiecomité van de CBFA (inmiddels |
(devenue entretemps FSMA) de retirer ou de modifier la décision | omgevormd tot de FSMA) te verzoeken om de betwiste beslissing in te |
attaquée préalablement à l'introduction d'un recours devant le Conseil | trekken of te wijzigen alvorens beroep in te stellen bij de Raad van |
d'Etat. En effet, il ressort explicitement du rapport au Roi précédant | State. In het verslag aan de Koning voorafgaand aan het koninklijk |
l'arrêté royal du 15 mai 2003 que la disposition, qui contient cette | besluit van 15 mei 2003 is immers uitdrukkelijk vermeld dat de |
obligation, est inspirée des règles d'introduction d'un recours devant | bepaling die deze verplichting bevat, is geïnspireerd door de regeling |
la Cour d'appel, qui viennent donc d'être abrogées par le législateur. | voor het instellen van beroep bij het hof van beroep, een regeling die |
De plus, dans la grande majorité des cas rencontrés, on a pu constater | dus pas door de wetgever is opgeheven. Bovendien diende in de meeste |
qu'aucun élément nouveau n'était mis en avant par les demandeurs en | gevallen te worden vastgesteld dat de verzoekers geen enkel nieuw |
vue de permettre à la CBFA (devenue la FSMA) de reconsidérer utilement sa décision. Imposer un tel recours en révision d'une décision comme condition préalable à l'introduction d'un recours devant le Conseil d'Etat semble donc être contraire au principe de l'économie de procédure et à l'objectif de célérité recherché par la procédure mise en place. La deuxième modification apportée par l'arrêté en projet consiste donc à supprimer la demande en reconsidération, qui est actuellement une condition préalable des recours introduits selon la procédure accélérée. Enfin, l'arrêté en projet prévoit une disposition transitoire qui préserve le droit à un recours juridictionnel effectif, en évitant que les administrés soient surpris par la suppression de la procédure de | element naar voren brachten dat de CBFA (thans de FSMA) toeliet om haar beslissing nuttig te heroverwegen. Een dergelijk verzoek tot herziening van de beslissing opleggen als voorafgaande voorwaarde voor het indienen van beroep bij de Raad van State bleek dan ook in te druisen tegen het beginsel van proceseconomie en strijdig te zijn met de snelle afhandeling die door de ingevoerde procedure wordt beoogd. De tweede wijziging die wordt aangebracht door het ontwerp van besluit houdt dus in dat het verzoek tot herziening dat thans een voorafgaande voorwaarde is om beroep in te stellen volgens de versnelde procedure wordt geschrapt. Tot slot wordt in een overgangsbepaling voorzien die het recht op een daadwerkelijk rechterlijk beroep vrijwaart door te vermijden dat de geadministreerden zouden worden verrast door de afschaffing van de |
reconsidération obligatoire. Etant donné que les décisions concernées | verplichte herzieningsprocedure. Vermits de betrokken beslissingen van |
de la FSMA et de la Banque doivent mentionner la possibilité d'un | de FSMA en de Bank het bestaan van het beroep en de in acht te nemen |
recours ainsi que les formalités et délais à respecter en la matière, | vormvoorschriften en termijnen moeten vermelden, leidt deze |
cette disposition transitoire a pour effet que ces mentions | overgangsbepaling ertoe dat die verplichte vermeldingen ook effectief |
obligatoires s'inscrivent de manière effective dans les règles de | aansluiten bij de toepasselijke procedurevoorschriften. |
procédure applicables. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer respectvolle |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Développement | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Duurzame |
durable, | Ontwikkeling, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenslandse Zaken en Gelijke |
des Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Conseil d'Etat | RAAD VAN STATE |
Section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 52.526/2 du 3 janvier 2013 sur un projet d'arrêté royal | Advies 52.526/2 van 3 januari 2013 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant règlement de la | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot |
procédure accélérée en cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre | regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad |
certaines décisions de la Commission bancaire et financière' | van State tegen sommige beslissingen van de Commissie voor het Bank- |
en Financiewezen' | |
Le 6 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 6 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances à | Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht binnen een |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
van koninklijk besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant | 15 mei 2003 tot regeling van de versnelde procedure in geval van |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | beroep bij de Raad van State tegen sommige beslissingen van de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission bancaire et financière'. | Commissie voor het Bank- en Financiewezen'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 3 janvier 2013. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 3 januari 2013. De |
chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Pierre |
Pierre VANDERNOOT et Martine BAGUET, conseillers d'Etat, Yves DE | VANDERNOOT en Martine BAGUET, staatsraden, Yves DE CORDT, assessor, en |
CORDT, assesseur, et Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, greffier. | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef | Het verslag is uitgebracht door Xavier DELGRANGE, eerste |
de section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 3 janvier 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1., van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
INTITULE | OPSCHRIFT |
Het ontworpen besluit wijzigt niet alleen het koninklijk besluit van | |
L'arrêté en projet modifie non seulement l'arrêté royal du 15 mai 2003 | 15 mei 2003 'tot regeling van de versnelde procedure in geval van |
'portant règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès | beroep bij de Raad van State tegen sommige beslissingen van de |
du Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission bancaire | Commissie voor het Bank- en Financiewezen', maar eveneens het besluit |
et financière' mais également l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van de rechtspleging |
'déterminant la procédure devant la section du contentieux | voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State'. |
administratif du Conseil d'Etat'. | |
Par souci de sécurité juridique, il y a lieu de formuler l'intitulé du | Ter wille van de rechtszekerheid, behoort het opschrift van het |
projet de manière à mettre clairement en évidence cette double | ontwerp aldus te worden gesteld dat deze tweevoudige wijziging |
modification. | duidelijk blijkt. |
PREAMBULE | AANHEF |
Aangezien het ontwerpbesluit de wijziging beoogt van het besluit van | |
Comme le projet d'arrêté modifie l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van de rechtspleging voor |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State', behoort |
administratif du Conseil d'Etat', il convient de le mentionner au | daarvan in de aanhef melding te worden gemaakt in een vierde lid, dat |
préambule dans un alinéa 4, rédigé comme suit (1) : | gesteld wordt als volgt (1) : |
"Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant | "Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling |
la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat". | van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad |
DISPOSITIF | van State". |
DISPOSITIEF | |
Article 2 | Artikel 2 |
La mention de l'article 2, qui remplace l'article 1er de l'arrêté | Er wordt geen melding gemaakt van artikel 2 dat artikel 1 van het |
royal du 15 mai 2003, ainsi que sa phrase liminaire, manquent. | koninklijk besluit van 15 mei 2003 vervangt, noch van de inleidende |
L'article 1er en projet sera, dès lors, précédé du texte suivant : | zin ervan. Het ontworpen artikel 1 dient derhalve te worden voorafgegaan door de volgende tekst : |
" Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit :". |
" Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :". |
Article 7 | Artikel 7 |
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai | Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare |
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi | termijn van inwerkingtreding bepaald door artikel 6, eerste lid, van |
du 31 mai 1961 'relative à l'emploi des langues en matière | de wet van 31 mei 1961 'betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en | wetten en verordeningen', dient in beginsel te worden afgezien van de |
principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un | onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn |
délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. | te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. |
Le Greffier | De Griffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE | A.-C. VAN GEERSDAELE |
Le Président, | De Voorzitter, |
P. LIENARDY. | P. LIENARDY. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandations nos 29 et 30 et formule F | www.raadvst-consetat.be, tab 'Wetgevingstechniek', aanbevelingen 29 en |
3-3. | 30 en formule F 3-3. |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mai | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2003 portant règlement de la procédure accélérée en cas de recours | koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de versnelde |
procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen sommige | |
auprès du Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission | beslissingen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen en van |
bancaire et financière et l'arrêté du Régent du 23 août 1948 | het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de |
déterminant la procédure devant la section du contentieux | rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
administratif du Conseil d'Etat | State |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 30, § 2bis, inséré par la loi du 2 août 2002 et modifié par | 1973, artikel 30, § 2bis, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en |
l'arrêté royal du 3 mars 2011; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011; |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Nationale de Belgique, l'article 36/22, inséré par l'arrêté royal du 3 | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 36/22, ingevoegd bij |
mars 2011 et modifié par la loi du 27 novembre 2012; | het koninklijk besluit van 3 maart 2011 en gewijzigd bij de wet van 27 |
november 2012; | |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, l'article 122, modifié en | financiële sector en de financiële diensten, artikel 122, laatstelijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mars 2011 et l'arrêté royal du 12 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011 en het |
novembre 2012; | koninklijk besluit van 12 november 2012; |
Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant | Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling |
la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat; | van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State; |
Vu l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant règlement de la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de |
accélérée en cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre certaines | versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen |
décisions de la Commission bancaire et financière; | sommige beslissingen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 août 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
augustus 2012; | |
Vu l'accord préalable du Ministre du Budget, donné le 29 octobre 2012; | Gelet op het voorafgaandelijk akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 oktober 2012; |
Vu l'avis 52.526/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2013, en | Gelet op advies 52.526/2 van de Raad van State, gegeven op 3 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre des | |
Consommateurs et de la Ministre de l'Intérieur, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Consumenten en de Minister van Binnenlandse Zaken, en op het advies |
van de in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission bancaire et | Raad van State tegen sommige beslissingen van de Commissie voor het |
financière, les mots "la Commission bancaire et financière" sont | Bank- en Financiewezen worden de woorden "Commissie voor het Bank- en |
remplacés par les mots "l'Autorité des services et marchés financiers | Financiewezen" vervangen door de woorden "Autoriteit voor Financiële |
et de la Banque Nationale de Belgique". | Diensten en Markten en de Nationale Bank van België". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "la loi du 22 février 1998" : la loi du 22 février 1998 fixant le | 1° "de wet van 22 februari 1998" : de wet van 22 februari 1998 tot |
statut organique de la Banque Nationale de Belgique; | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
2° "la loi du 2 août 2002" : la loi du 2 août 2002 relative à la | België; 2° "de wet van 2 augustus 2002" : de wet van 2 augustus 2002 |
surveillance du secteur financier et aux services financiers; | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; |
3° "la FSMA" : l'Autorité des services et marchés financiers; | 3° "de FSMA" : de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten; |
4° "la Banque" : la Banque Nationale de Belgique.". | 4° "de Bank" : de Nationale Bank van België.". |
Art. 3.A l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 3.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "l'article 122 de la loi" sont remplacés par les mots | 1° de woorden "artikel 122 van de wet" worden vervangen door de |
"l'article 122 de la loi du 2 août 2002 ou à l'article 36/22 de la loi | woorden "artikel 122 van de wet van 2 augustus 2002 of in artikel |
du 22 février 1998"; | 36/22 van de wet van 22 februari 1998"; |
2° les mots "la CBF" sont remplacés par les mots "la FSMA ou la | 2° de woorden "de CBF " wordt vervangen door de woorden "de FSMA of de |
Banque, selon le cas,". | Bank, naargelang het geval,". |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots "à la CBF " sont remplacés par les mots | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "aan de CBF" vervangen door de |
"à la FSMA ou à la Banque, selon le cas"; | woorden "aan de FSMA of de Bank, naargelang het geval"; |
2° au paragraphe 2, les mots "la CBF " sont remplacés par les mots "la | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "de CBF" vervangen door de woorden |
FSMA ou la Banque, selon le cas,"; | "de FSMA of de Bank, naargelang het geval,"; |
3° au paragraphe 3, les mots "de la CBF " sont remplacés par les mots | 3° in paragraaf 3 worden de woorden "van de CBF" vervangen door de |
"de la FSMA ou de la Banque, selon le cas"; | woorden "van de FSMA of de Bank, naargelang het geval,"; |
4° au paragraphe 4, alinéa 3, les mots "à la CBF " sont remplacés par | 4° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden "de CBF" vervangen |
les mots "à la FSMA ou à la Banque, selon le cas"; | door de woorden "de FSMA of de Bank, naargelang het geval,"; |
5° au paragraphe 6, les mots "à la CBF" sont remplacés par les mots "à | 5° in paragraaf 6 worden de woorden "de CBF" vervangen door de woorden |
la FSMA ou à la Banque, selon le cas". | "de FSMA of de Bank, naargelang het geval,". |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'énumération figurant à l'article 95 de l'arrêté du Régent du |
Art. 6.De opsomming vervat in artikel 95 van het besluit van de |
23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux | Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de |
administratif du Conseil d'Etat est complétée par un 8°, rédigé comme | afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State wordt aangevuld met |
suit : | de bepaling onder 8°, luidende : |
"8° l'article 36/22 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | "8° artikel 36/22 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van |
organique de la Banque Nationale de Belgique;". | het organiek statuut van de Nationale Bank van België;". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de |
celui de sa publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bij wijze van uitzondering blijft artikel 4 van het koninklijk besluit | |
Par exception, l'article 4 de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant | van 15 mei 2003 tot regeling van de versnelde procedure in geval van |
règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du | beroep bij de Raad van State tegen sommige beslissingen van de |
Conseil d'Etat contre certaines décisions de la Commission bancaire et | Commissie voor het Bank- en Financiewezen, zoals van toepassing de dag |
financière, tel qu'en vigueur le jour avant la date visée à l'alinéa 1er, | vóór de in het eerste lid bedoelde datum, van toepassing op een beroep |
reste applicable aux recours contre les décisions notifiées par lettre | dat is ingesteld tegen een beslissing die betekend is per brief |
dont la date est antérieure à la date visée à l'alinéa 1er. | daterend van vóór de in het eerste lid bedoelde datum. |
Art. 8.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses attributions | de Consumentenbescherming en de minister bevoegd voor Binnenlandse |
et le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Développement | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Duurzame |
durable, | Ontwikkeling, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenslandse Zaken en Gelijke |
des Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |