Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail en ce qui concerne les cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en prévention de ces services et en ce qui concerne l'agrément de ces services, et modifiant diverses dispositions réglementaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk wat betreft de verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van die diensten, en wat betreft de erkenning van die diensten, en tot wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail en ce qui concerne les cotisations forfaitaires minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en prévention de ces services et en ce qui concerne l'agrément de ces services, et modifiant diverses dispositions réglementaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk wat betreft de verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de preventieadviseurs van die diensten, en wat betreft de erkenning van die diensten, en tot wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de |
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4, § 1er, | artikelen 4, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, 33, § 3, 39, |
modifié par la loi du 7 avril 1999, 33, § 3, 39, 40, § 3 et 41; | 40, § 3 en 41; |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux équipements à écran de | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende het |
visualisation, notamment l'article 7; | werken met beeldschermapparatuur, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
la prévention et la protection au travail; | externe diensten voor preventie en bescherming op het werk; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
prévention et la protection au travail, notamment l'article 4; | interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | op artikel 4; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment l'article 110, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1965, | september 1947, inzonderheid op artikel 110, vervangen door het |
koninklijk besluit van 16 april 1965 en gewijzigd bij de koninklijke | |
et modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 27 mars 1998 et | besluiten van 27 augustus 1993 en 27 maart 1998 en artikel 120bis, |
l'article 120bis, inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1976, et | ingevoegd door het koninklijk besluit van 15 december 1976 en |
modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 1978, 26 septembre 1991 et | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei 1978, 26 september |
27 mars 1998; | 1991 en 27 maart 1998; |
Vu l'arrêté ministériel du 20 septembre 1977 pris en application de | Gelet op het ministerieel besluit van 20 september 1977 genomen met |
l'article 120bis du Règlement général pour la protection du travail, | toepassing van artikel 120bis van het Algemeen Reglement voor de |
ainsi que son annexe, modifiés par les arrêtés ministériels des 18 mai | arbeidsbescherming, alsook de bijlage ervan, gewijzigd bij de |
1978 et 28 juillet 1995; | ministeriële besluiten van 18 mei 1978 en 28 juli 1995; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor preventie en bescherming op |
travail, donné le 28 février 2001; | het werk, gegeven op 28 februari 2001; |
Vu les avis 31.911/1 et 31.972/1 du Conseil d'Etat, donnés le 6 décembre 2001; | Gelet op de adviezen 31.911/1 en 31.972/1 van de Raad van State, gegeven op 6 december 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 27 mars 1998 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 27 maart |
relatif aux services externes pour la prévention et la protection au | 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op |
travail | het werk |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
aux services externes pour la prévention et la protection au travail | betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het |
est complété comme suit : | werk wordt aangevuld als volgt : |
« 7° l'arrêté royal relatif au service interne : l'arrêté royal du 27 | « 7° het koninklijk besluit betreffende de interne dienst : het |
mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
protection au travail ». | voor preventie en bescherming op het werk ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Chaque fois que l'employeur fait appel ou doit faire appel à |
« Art. 2.Telkens de werkgever beroep doet of beroep moet doen op een |
un service externe pour exécuter les missions visées à la section II | externe dienst om de opdrachten uit te voeren bedoeld in de afdeling |
de l'arrêté royal relatif au service interne, il fait appel à un seul | II van het koninklijk besluit betreffende de interne dienst doet hij |
service externe. | beroep op één enkele externe dienst. |
Le service externe exécute les missions visées à l'alinéa 1er, | De externe dienst voert de in het eerste lid bedoelde opdrachten uit, |
collabore avec le service interne et est à la disposition de | werkt samen met de interne dienst en staat ter beschikking van de |
l'employeur, des membres de la ligne hiérarchique et des travailleurs, | werkgever, van de leden van de hiërarchische lijn en van de |
notamment en leur fournissant les informations et avis utiles. | werknemers, inzonderheid door hen alle nuttige informatie en adviezen |
te verstrekken. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'employeur doit faire appel à un | In afwijking van het eerste lid moet de werkgever beroep doen op een |
deuxième service externe lorsqu'une unité technique d'exploitation est | tweede externe dienst wanneer een technische bedrijfseenheid gelegen |
située sur le territoire d'une Communauté pour laquelle le premier | is op het grondgebied van een Gemeenschap waarvoor de eerste dienst |
service ne dispose pas de l'agrément visé à l'article 40, § 3, alinéa | niet over de erkenning beschikt, bedoeld in artikel 40, § 3, derde lid |
3 de la loi. | van de wet. |
Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de la possibilité que | In afwijking van het eerste lid en onverminderd de mogelijkheid waarin |
lui offre l'article 4, alinéa 4 de l'arrêté royal relatif au service | artikel 4, vierde lid van het koninklijk besluit betreffende de |
interne, l'employeur peut faire appel à un deuxième service externe, | interne dienst voor de werkgever voorziet, mag deze een beroep doen op |
lorsque l'unité technique d'exploitation nécessite de façon continue | een tweede externe dienst wanneer de technische bedrijfseenheid op |
le recours à des compétences particulières et des moyens techniques | voortdurende wijze beroep moet doen op bijzondere bekwaamheden en op |
qui sont nécessaires à l'exécution des missions précitées et qui ne | technische middelen die nodig zijn voor de uitvoering van voornoemde |
sont pas présentes dans le premier service externe. » | opdrachten en die niet aanwezig zijn in de eerste externe dienst. » |
Art. 3.Dans l'article 4, alinéa 3 du même arrêté, les mots « article |
Art. 3.In artikel 4, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
40, § 3 » sont remplacés par les mots « article 40, § 3, alinéa 1er ». | woorden « artikel 40, § 3 » vervangen door de woorden « artikel 40, § |
3, eerste lid ». | |
Art. 4.A l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, le mot "favorable" |
Art. 4.In artikel 5, tweede lid van hetzelfde besluit vervalt het |
est supprimé. | woord « gunstig ». |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, les alinéas 3 et 4 sont |
Art. 5.Artikel 10, derde en vierde lid van hetzelfde besluit worden |
remplacés par l'alinéa suivant: | vervangen door het volgende lid : |
« Cette tarification tient compte des cotisations forfaitaires | « Deze tariefregeling houdt rekening met de verplichte forfaitaire |
minimales obligatoires dues pour les prestations des conseillers en | minimumbijdragen uit hoofde van de prestaties van de |
prévention fixées à la section IIbis. » | preventieadviseurs vastgesteld in afdeling IIbis. » |
Art. 6.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante: « Art. 11.Il est interdit à tout service externe de pratiquer ou de |
« Art. 11.Geen enkele vorm van korting, ristorno, terugbetaling of |
proposer à l'employeur, et à ce dernier de solliciter ou d'accepter | andere commerciële praktijk die tot doel heeft of als gevolg heeft het |
toute forme de réduction, de ristourne, de remboursement, ou d'autre | bedrag van de verplichte forfaitaire minimumbijdragen bedoeld in |
pratique commerciale, ayant pour but ou pour effet de réduire le | afdeling IIbis te verlagen, mag door de externe dienst worden |
montant des cotisations forfaitaires minimales obligatoires visées à | toegepast of voorgesteld aan de werkgever en deze laatste mag dit noch |
la section IIbis, même si le contrat a été conclu à la suite d'un | vragen noch aanvaarden, zelfs niet wanneer de overeenkomst werd |
marché public. » | gesloten ingevolge een overheidsopdracht. » |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré une section IIbis rédigée |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een afdeling IIbis ingevoegd |
comme suit : | luidende : |
« Section IIbis. - Cotisations forfaitaires minimales obligatoires | « Afdeling IIbis. - Verplichte forfaitaire minimumbijdragen uit hoofde |
dues pour les prestations des conseillers en prévention des services externes. | van de prestaties van de preventieadviseurs van de externe diensten. |
Art. 13bis.La présente section s'applique aux employeurs et aux |
Art. 13bis.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
personnes y assimilées, visés à l'article 2 de la loi, ainsi qu'aux | daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel 2 van de wet, |
services externes auxquels ils font appel en application des articles | alsook op de externe diensten waarop zij een beroep doen bij |
8 et 11 de l'arrêté royal relatif au service interne. | toepassing van artikel 8 en 11 van het koninklijk besluit betreffende |
de interne dienst. | |
Art. 13ter.L'employeur est redevable envers le service d'une |
Art. 13ter.De werkgever is aan de dienst een forfaitaire bijdrage |
cotisation forfaitaire couvrant les prestations générales minimales à | verschuldigd die de algemene minimumprestaties dekt die moeten worden |
fournir pour : | geleverd om : |
1° exécuter les missions et les tâches visées aux articles 5 à 7 de | 1° de opdrachten en taken uit te voeren bedoeld in de artikelen 5 tot |
l'arrêté royal relatif au service interne, qui sont exécutées par le | 7 van het koninklijk besluit betreffende de interne dienst die met |
service externe en application des articles 8 et 11 du même arrêté et | toepassing van de artikelen 8 en 11 van hetzelfde besluit worden |
qui sont décrites dans le contrat en application de l'article 13, | uitgevoerd door de externe dienst en die beschreven zijn in de |
alinéa premier, 1° et 2°; | overeenkomst gesloten met toepassing van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°; |
2° donner les avis visés à l'article 31bis de l'arrêté royal du 3 mai | 2° de adviezen te verstrekken bedoeld in artikel 31bis van het |
1999 relatif aux missions et au fonctionnement des comités pour la | koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de opdrachten en de |
prévention et la protection au travail. | werking van de comités voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 13quater.§ 1er. La cotisation forfaitaire visée à l'article |
Art. 13quater.§ 1. De forfaitaire bijdrage bedoeld in artikel 13ter |
13ter est minimale et annuelle; elle s'élève à : | is een jaarlijkse minimumbijdrage en bedraagt : |
1° 13,58 euro par travailleur pour lequel l'analyse des risques a | 1° 13,58 euro per werknemer voor wie de risicoanalyse heeft aangetoond |
démontré l'inutilité d'une surveillance de santé; | dat medisch toezicht overbodig is; |
2° 95,09 euro par travailleur soumis à la surveillance de santé | 2° 95,09 euro per werknemer die onderworpen is aan verplicht medisch |
obligatoire. | toezicht. |
§ 2. La cotisation forfaitaire totale n'inclut pas les frais éventuels | § 2. In de totale forfaitaire bijdrage zijn de eventuele |
de déplacement des conseillers en prévention et des personnes qui les | verplaatsingsonkosten van de preventieadviseurs en van de personen die |
assistent. | hen bijstaan, niet inbegrepen. |
Art. 13quinquies.Les autres prestations qu'un employeur confie à un |
Art. 13quinquies.De andere prestaties die een werkgever toevertrouwt |
service externe, comprenant notamment les études, recherches, | aan een externe dienst, inzonderheid studies, onderzoek, metingen en |
mesurages et contrôles pratiqués dans le cadre des missions de la | controles die worden uitgevoerd in het kader van de opdrachten van |
gestion des risques, et qui font partie des méthodes d'analyse ou | risicobeheer en die deel uitmaken van de analyse- of |
d'expertise, sont considérées comme des prestations complémentaires | expertisemethoden, worden beschouwd als aanvullende prestaties bij de |
aux prestations générales, et sont facturées séparément à au moins | algemene prestaties en worden afzonderlijk aangerekend aan ten minste |
81,51 euro par heure. | 81,51 euro per uur. |
Art. 13sexies.Les coûts des analyses, explorations radiologiques, |
Art. 13sexies.De kosten van de analyses, radiologische onderzoeken, |
tests fonctionnels ou autres tests dirigés qui sont pratiqués dans le | functionele of andere gerichte tests die worden uitgevoerd in het |
cadre des missions de la surveillance de santé, sont fixés | kader van medisch toezicht, worden vastgesteld conform de erelonen die |
conformément aux honoraires repris dans la nomenclature des | zijn opgenomen in de nomenclatuur van de gezondheidsprestaties, die is |
prestations de santé, établie en exécution de l'article 35 de la loi | opgesteld in uitvoering van artikel 35 van de wet betreffende de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 13septies.Par dérogation à l'article 13quater, § 1er, 1°, les |
Art. 13septies.In afwijking van artikel 13quater, § 1, 1°, zijn |
employeurs qui occupent au total moins de vingt travailleurs, et pour | werkgevers die in totaal minder dan twintig werknemers in dienst |
lesquels l'analyse des risques a démontré l'inutilité d'une | hebben en voor wie de risicoanalyse heeft aangetoond dat een medisch |
surveillance de santé, sont redevables envers le service d'une | toezicht niet nodig is, aan de dienst een éénmalige forfaitaire |
cotisation forfaitaire minimale unique qui s'élève à : | minimum bijdrage verschuldigd die : |
1° 81,51 euro pour l'ensemble de l'entreprise lorsque le nombre de | 1° 81,51 euro bedraagt voor het geheel van de onderneming indien het |
travailleurs occupés est égal ou inférieur à neuf; | aantal werknemers gelijk is aan negen of minder; |
2° 163,02 euro pour l'ensemble de l'entreprise lorsque le nombre de | 2° 163,02 euro bedraagt voor het geheel van de onderneming indien het |
travailleurs occupés est supérieur à neuf. | aantal werknemers hoger is dan negen; |
Art. 13octies.§ 1er. Le nombre de travailleurs à prendre en compte |
Art. 13octies.§ 1. Het aantal werknemers dat in aanmerking moet |
pour le calcul des cotisations forfaitaires minimales visées à | worden genomen voor de berekening van de forfaitaire minimumbijdragen |
l'article 13quater, § 1er, 1°, ainsi qu'à l'article 13septies, | bedoeld in artikel 13quater, § 1, 1°, alsook in artikel 13septies, |
correspond à la moyenne du nombre de travailleurs figurant sur les | stemt overeen met het gemiddelde aantal werknemers die vermeld staan |
quatre déclarations trimestrielles à l'ONSS de l'année civile | op de vier driemaandelijkse aangiften bij de RSZ van het afgelopen |
précédente. | burgerlijk jaar. |
§ 2. Le nombre de travailleurs à prendre en compte pour le calcul de | § 2. Het aantal werknemers dat in aanmerking moet worden genomen voor |
la cotisation forfaitaire minimale visée à l'article 13quater, § 1er, | de berekening van de forfaitaire minimumbijdrage bedoeld in artikel |
2°, correspond au nombre de travailleurs inscrits sur les listes | 13quater, § 1, 2° stemt overeen met het aantal werknemers ingeschreven |
nominatives des travailleurs visées à l'article 124, § 4 et § 5 du | op de in artikel 124 § 4 en § 5 van het Algemeen Reglement voor de |
Règlement général pour la protection du travail. | arbeidsbescherming bedoelde nominatieve lijsten. |
Art. 13nonies.Lorsque des dispositions d'exécution de la loi ont |
Art. 13nonies.Wanneer in de uitvoeringsbepalingen van de wet een |
prévu une périodicité non annuelle de l'évaluation de santé périodique | niet-jaarlijkse periodiciteit van de periodieke gezondheidsevaluatie |
pour un travailleur, l'employeur est redevable envers le service d'une | voor een werknemer is voorzien, dan is de werkgever de dienst een |
cotisation forfaitaire annuelle qui équivaut au montant de 95,09 euro | jaarlijkse forfaitaire bijdrage verschuldigd die equivalent is aan het |
divisé par le nombre d'années séparant chaque examen médical | bedrag van 95,09 euro gedeeld door het aantal jaren tussen elk |
périodique. | periodiek geneeskundig onderzoek. |
Art. 13decies.Les cotisations forfaitaires minimales sont rattachées |
Art. 13decies.De forfaitaire minimum bijdragen worden gekoppeld aan |
à l'indice des prix à la consommation conformément aux principes | het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de beginselen |
prévus par les articles 2, 4, 5 et 6, 1° de la loi du 1er mars 1977 | bepaald door de artikelen 2, 4, 5 en 6, 1° van de wet van 1 maart 1977 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
L'article 4 de la même loi, complété par l'article 18, § 2 de l'arrêté | Rijk worden gekoppeld. Artikel 4 van dezelfde wet, aangevuld bij artikel 18, § 2 van het |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
1989 de sauvegarde de la compétitivité, prévoit que seul l'indice | 6 januari 1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen, voorziet |
santé lissé doit être pris en considération pour les prestations | dat enkel de gezuiverde gezondheidsindex in aanmerking mag genomen |
sociales. | worden voor de sociale prestaties. |
L'indice pivot de base s'élève à 107,30. | De basisspilindex bedraagt 107,30. |
Art. 13undecies.Les services perçoivent les cotisations en conformité |
Art. 13undecies.De diensten ontvangen de bijdragen overeenkomstig de |
avec le contrat conclu avec l'employeur pour autant que les délais de | met de werkgever gesloten overeenkomst voor zover de hieronder |
paiement fixés ci-dessous ne soient pas dépassés : | vastgestelde betalingstermijnen niet zijn overschreden : |
1° le montant de la cotisation forfaitaire minimale unique, visée à | 1° het bedrag van de éénmalige forfaitaire minimum bijdrage bedoeld in |
l'article 13septies, est payé au plus tard dans les trente jours | artikel 13septies wordt betaald uiterlijk dertig dagen volgend op de |
suivant la date du contrat conclu avec l'employeur ou pour un | |
employeur déjà lié par une convention, au plus tard le 31 janvier de | datum van de met de werkgever gesloten overeenkomst of uiterlijk op 31 |
januari van het lopende jaar voor een werkgever die reeds door een | |
l'année en cours; | overeenkomst is gebonden; |
2° les cotisations forfaitaires minimales visées à l'article 13quater, | 2° de forfaitaire minimum bijdragen bedoeld in artikel 13quater, |
sont versées par quart provisionnel au plus tard dans les trente jours | worden per provisioneel vierde gestort uiterlijk dertig dagen na het |
suivant l'échéance de chaque trimestre civil; le premier versement | verstrijken van elk kalenderkwartaal; de eerste storting die in het |
effectué au cours de l'exercice ne peut toutefois être inférieur à la | lopende jaar wordt verricht, mag evenwel niet lager zijn dan de |
cotisation forfaitaire minimale unique visée à l'article 13septies; | éénmalige forfaitaire minimum bijdrage bedoeld in artikel 13septies; |
3° les comptes afférents aux sommes dues globalement pour une année | 3° de rekeningen die betrekking hebben op de voor een kalenderjaar |
calendrier sont liquidés au plus tard à la fin du mois de février | verschuldigde globale bedragen worden uiterlijk eind februari volgend |
suivant cette année. | op dat jaar vereffend. |
Art. 13duodecies.Tous litiges pouvant résulter de l'application des |
Art. 13duodecies.Alle geschillen die kunnen voortvloeien uit de |
dispositions de la présente section doivent être soumis à l'Inspection | toepassing van de bepalingen van deze afdeling, moeten worden |
médicale du travail. » | voorgelegd aan de Medische arbeidsinspectie. » |
Art. 8.L'article 14 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 8.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Le comité d'avis établit un règlement d'ordre intérieur qui contient | « Het adviescomité stelt een huishoudelijk reglement op waarin ten |
au moins les modalités concernant le quorum de présences exigé afin de | minste de nadere regelen zijn opgenomen betreffende het vereiste |
pouvoir se réunir valablement ainsi que le mode de constatation qu'un | aanwezigheidsquorum om rechtsgeldig te kunnen vergaderen evenals de |
accord a été obtenu. » | wijze waarop wordt vastgesteld dat een akkoord werd bereikt. » |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 10°, les mots "la prorogation" sont remplacés par | 1° In het eerste lid, 10°, worden de woorden « de verlenging » |
les mots "le renouvellement". | vervangen door de woorden « de hernieuwing ». |
2° les alinéas 4 et 5 sont remplacés par les alinéas suivants : | 2° het vierde en het vijfde lid worden vervangen door de volgende |
« Lorsqu'aucun accord n'est obtenu, le conseil d'administration | leden : « De raad van bestuur vraagt, in geval geen akkoord wordt bereikt, het |
demande l'avis du fonctionnaire chargé de la surveillance. | advies van de met het toezicht belaste ambtenaar. |
Ce fonctionnaire entend les parties concernées et tente de concilier | Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en poogt de standpunten te |
les positions. | verzoenen. |
En l'absence de conciliation, le fonctionnaire chargé de la | Indien geen verzoening wordt bereikt, verstrekt de met het toezicht |
surveillance donne un avis qui est notifié au conseil d'administration | belaste ambtenaar een advies waarvan per aangetekend schrijven kennis |
par lettre recommandée. | wordt gegeven aan de raad van bestuur. |
La notification est présumée avoir été reçue le troisième jour | De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de |
ouvrable à partir de la remise de la lettre à la poste. | afgifte van de brief ter post. |
Le conseil d'administration informe le comité d'avis de l'avis du | De raad van bestuur stelt het adviescomité in kennis van het advies |
fonctionnaire chargé de la surveillance dans un délai de trente jours | van de met het toezicht belaste ambtenaar binnen een termijn van |
à dater de la réception de la notification avant de prendre la | dertig dagen na de ontvangst van de kennisgeving, vooraleer hij de |
décision. » | beslissing neemt. » |
Art. 10.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2, 1° est remplacé par le texte suivant : | 1° het tweede lid, 1° wordt vervangen door de volgende tekst : |
« 1° prouver sa compétence dans un des domaines visés à l'article 21, | « 1° het bewijs leveren dat hij deskundig is op één van de gebieden |
en respectant les conditions visées à l'article 22; | bedoeld in artikel 21, door de voorwaarden bedoeld in artikel 22 na te leven; |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La condition visée à l'alinéa 2,1° n'est pas applicable à la | « De voorwaarde bedoeld in het tweede lid, 1° is niet van toepassing |
personne chargée de la direction ou de la gestion du service qui | op de persoon, belast met de leiding of met het beheer van de externe |
exerce cette fonction depuis trois ans au 1er janvier 2002, sous | dienst die deze functie sedert drie jaar uitoefent op 1 januari 2002 |
réserve d'un accord préalable du Comité d'avis obtenu au plus tard le | onder voorbehoud van een voorafgaandelijk akkoord van het Adviescomité, |
1er janvier 2003. Cette personne doit être porteuse d'un diplôme | ten laatste bekomen op 1 januari 2003. Deze persoon dient houder te |
universitaire ou d'un diplôme d'enseignement supérieur de niveau | zijn van een universitair einddiploma of van een einddiploma van hoger |
universitaire ». | onderwijs van universitair niveau ». |
Art. 11.L'alinéa 3 et l'alinéa 4 de l'article 19, § 2 du même arrêté |
Art. 11.Het derde en het vierde lid van artikel 19, § 2 van hetzelfde |
sont remplacés par les alinéas suivants : | besluit worden vervangen als volgt : |
« En application de l'article 18, 5°, a), une première visite des | « In toepassing van artikel 18, 5°, a) wordt een eerste bezoek aan de |
lieux de travail est effectuée chez tous les employeurs, par un | arbeidsplaatsen bij alle werkgevers uitgevoerd door een |
conseiller en prévention visé à l'article 22. | preventieadviseur bedoeld in artikel 22. |
Auprès d'un employeur où aucun travailleur n'est soumis à la | |
surveillance de santé obligatoire et auprès d'un employeur où les | Bij de werkgevers waar geen enkele werknemer onderworpen is aan het |
travailleurs sont soumis à une surveillance de santé non annuelle, la | verplicht medisch toezicht en bij werkgevers waar de werknemers |
visite suivante des lieux de travail est effectuée tous les trois ans | onderworpen zijn aan een niet-jaarlijks medisch toezicht, wordt het |
par une personne qui assiste le conseiller en prévention, ayant | volgende bezoek aan de arbeidsplaatsen om de drie jaar uitgevoerd door |
terminé avec fruit un cours agréé de formation complémentaire du | een persoon die de preventieadviseur bijstaat en die met succes een |
deuxième niveau au moins. | erkende aanvullende vorming van ten minste niveau twee gevolgd heeft. |
Auprès d'un employeur où les travailleurs occupent un poste de | Bij de werkgevers waar de werknemers een veiligheidspost waarnemen of |
sécurité, ou sont exposés à une charge physique ou mentale de travail, | blootstaan aan een fysieke, mentale of psychosociale belasting, wordt |
ou à une charge psycho-sociale au travail, une visite annuelle des | |
lieux de travail est effectuée par une personne qui assiste le | het jaarlijks bezoek aan de arbeidsplaatsen uitgevoerd door een |
conseiller en prévention, visée à l'alinéa précédent, ou la visite | persoon die de preventieadviseur bijstaat bedoeld in het voorgaande |
suivante est effectuée tous les deux ans par un conseiller en | lid of wordt het bezoek om de twee jaar uitgevoerd door een |
prévention visé à l'article 22 dans le cadre de l'analyse permanente | preventieadviseur bedoeld in artikel 22 in het kader van de permanente |
des risques. | risicoanalyse. |
Auprès d'un employeur où les travailleurs sont exposés à des agents | Bij de werkgevers waar de werknemers blootstaan aan fysische, |
physiques, chimiques ou biologiques, responsables de maladies | chemische of biologische agentia, die verantwoordelijk zijn voor |
professionnelles ou d'affections dont l'origine est liée à la | beroepsziekten of aandoeningen die hun oorsprong vinden in het beroep, |
profession, une visite annuelle des lieux de travail est effectuée par | wordt een jaarlijks bezoek aan de arbeidsplaatsen uitgevoerd door een |
un conseiller en prévention visé à l'alinéa précédent. » | preventieadviseur bedoeld in het voorgaande lid. » |
Art. 12.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 12.Artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | door het volgende lid : |
« Le conseiller en prévention chargé de la gestion de cette section | « De preventieadviseur belast met het beheer van deze afdeling is |
est exclusivement responsable de ses activités de direction, de | uitsluitend tegenover de met de leiding van de dienst belaste persoon |
gestion et d'organisation de la section devant la personne chargée de | verantwoording verschuldigd voor zijn werkzaamheden in verband met de |
la direction du service. » | leiding, het beheer en de organisatie van de afdeling. » |
Art. 13.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 13.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 24.La section chargée de la surveillance médicale est dirigée |
« Art. 24.De afdeling belast met het medisch toezicht wordt geleid |
par un conseiller en prévention-médecin du travail qui répond aux | door een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer die beantwoordt aan de |
conditions visées à l'article 22, alinéa premier, 2°. | voorwaarden bedoeld in artikel 22, eerste lid, 2°. |
Ce conseiller en prévention-médecin du travail est exclusivement | Deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer is uitsluitend tegenover de |
responsable de ses activités de direction, de gestion et | met de leiding van de dienst belaste persoon verantwoording |
d'organisation de la section devant la personne chargée de la | verschuldigd voor zijn werkzaamheden in verband met de leiding, het |
direction du service. | beheer en de organisatie van de afdeling. |
Op deze preventieadviseur-arbeidsgeneesheer zijn de bijzondere regels | |
Les règles particulières définies aux articles 115, 117, 118 et | bepaald in de artikelen 115, 117, 118 en 148quater van het A.R.A.B. |
148quater du R.G.P.T. sont d'application à ce conseiller en | |
prévention-médecin du travail. » | van toepassing. » |
Art. 14.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 14.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 25.La section chargée de la surveillance médicale se compose |
« Art. 25.De afdeling belast met het medisch toezicht bestaat uit |
preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren die bijgestaan worden door | |
de conseillers en prévention-médecins du travail, qui sont assistés | verplegend personeel en administratief personeel. |
par du personnel infirmier et du personnel administratif. | De personen die deel uitmaken van deze afdeling oefenen hun functies |
Les personnes qui composent cette section exercent leurs fonctions | uit onder de verantwoordelijkheid van de in artikel 24, eerste lid |
sous la responsabilité du conseiller en prévention-médecin du travail | bedoelde preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. |
visé à l'article 24, alinéa 1er. | Op de preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren zijn de bijzondere regels |
Les règles particulières définies aux articles 115, 117, 118 et 148quater du R.G.P.T. sont d'application aux conseillers en prévention-médecins du travail. Lors des missions exercées auprès des employeurs dans le cadre de la surveillance médicale, le conseiller en prévention-médecin du travail est exclusivement assisté par du personnel appartenant à la section chargée de la surveillance médicale. Pour des prestations spécifiques de nature médicale fixées par la loi et ses arrêtés d'exécution, le conseiller en prévention-médecin du travail doit faire appel à du personnel possédant des qualifications spécifiques telles qu'elles sont définies dans ces arrêtés. Ce personnel appartient ou non à la section chargée de la surveillance | bepaald in de artikelen 115, 117, 118 en 148quater van het A.R.A.B. van toepassing. Tijdens de opdrachten die bij de werkgevers worden uitgevoerd in het kader van het medisch toezicht, wordt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer uitsluitend bijgestaan door personeel dat deel uitmaakt van de afdeling belast met het medisch toezicht. Voor specifieke prestaties van medische aard opgelegd door de wet en haar uitvoeringsbesluiten moet de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beroep doen op specifiek gekwalificeerd personeel zoals bepaald in deze besluiten. Dit personeel behoort al dan niet tot de afdeling |
médicale. » | belast met het medisch toezicht. » |
Art. 15.§ 1er. A l'article 26 du même arrêté, dont le texte actuel |
Art. 15.§ 1. In artikel 26 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige |
formera le § 1er, sont ajoutés les paragraphes suivants, rédigés comme | tekst § 1 uitmaakt, worden de volgende paragrafen toegevoegd, die als |
suit : | volgt worden opgesteld : |
« § 2. Le nombre minimal de conseillers en prévention est calculé | « § 2. Het minimum aantal preventieadviseurs wordt berekend volgens de |
selon la répartition suivante de leurs prestations : | volgende verdeling van hun prestaties : |
1° pour les prestations d'un conseiller en prévention-médecin du | 1° voor de prestaties van een preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, |
travail, en moyenne : | gemiddeld : |
a) une heure par travailleur soumis obligatoirement à la surveillance | a) een uur per werknemer die verplicht onderworpen is aan medisch |
de santé; | toezicht; |
b) vingt minutes par jeune au travail visé à l'article 12 de l'arrêté | b) twintig minuten per jongere op het werk bedoeld in artikel 12 van |
royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail; | het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van |
jongeren op het werk; | |
c) vingt minutes par travailleur exposé à des contraintes liées au | c) twintig minuten per werknemer die blootstaat aan arbeidsdruk, |
travail, conformément aux dispositions du titre VIII du Code sur le | conform de bepalingen van Titel VIII van de Codex over het welzijn op |
bien-être au travail. | het werk. |
2° pour les prestations des conseillers en prévention chargés de la | 2° voor de prestaties van de preventieadviseurs die belast zijn met |
gestion des risques, en moyenne dix minutes par travailleur compté | risicobeheer, gemiddeld tien minuten per werknemer geteld onder de |
parmi les membres du personnel. | personeelsleden. |
§ 3. Les heures prestées par les conseillers en prévention-médecins du | § 3. De uren die gepresteerd worden door de |
travail pour les travailleurs soumis à la surveillance de santé sont | preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren voor de werknemers die |
divisées comme suit : | onderworpen zijn aan het medisch toezicht, worden, als volgt verdeeld |
1° quarante-cinq minutes, par travailleur, sont consacrées aux | : 1° vijfenveertig minuten, per werknemer, worden gewijd aan de |
missions visées à l'article 6 de l'arrêté royal relatif au service | opdrachten bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit betreffende |
interne; | de interne dienst; |
2° quinze minutes, par travailleur, sont consacrées à l'exécution des | 2° vijftien minuten, per werknemer, worden gewijd aan de uitvoering |
missions visées à l'article 5 de l'arrêté royal relatif au service | van de opdrachten bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit |
betreffende de interne dienst, in samenwerking met de | |
interne, en collaboration avec les conseillers en prévention d'autres | preventieadviseurs van andere disciplines en die deel uitmaken van de |
disciplines et qui font partie de la section de gestion des risques. » | afdeling risicobeheer. » |
§ 2. A l'article 26 du même arrêté, le mot « paramédical » est | § 2. In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt het woord « paramedisch |
remplacé par le mot « infirmier ». | » vervangen door het woord « verplegend ». |
Art. 16.A l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, les mots "la |
Art. 16.In artikel 31, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Commission de suivi" sont remplacés par les mots "l'Administration de | woorden « de Opvolgingscommissie » vervangen door de woorden « de |
l'hygiène et de la médecine du travail". | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde ». |
Art. 17.L'article 32 du même arrêté est complété par les alinéas |
Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Lorsqu'aucun accord n'est obtenu, le conseil d'administration | « De raad van bestuur vraagt, indien geen akkoord wordt bereikt, het |
demande l'avis du fonctionnaire chargé de la surveillance. | advies van de met het toezicht belaste ambtenaar. |
La procédure visée à l'article 15, alinéas 5 à 8 s'applique. » | De procedure bedoeld in artikel 15, vijfde tot achtste lid is van |
toepassing. ». | |
Art. 18.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 33.En application de l'article 43 de la loi, les conseillers en prévention accomplissent leurs missions en totale indépendance par rapport aux employeurs et aux travailleurs auprès desquels ils remplissent leurs missions, ainsi qu'à l'égard du conseil d'administration. Les divergences relatives à la réalité de l'indépendance et à la compétence des conseillers en prévention sont examinées par le fonctionnaire chargé de la surveillance à la demande d'une des parties concernées. Ce fonctionnaire entend les parties concernées et tente de concilier les positions. En l'absence de conciliation, il donne un avis qui est notifié aux parties concernées, au conseil d'administration et au comité d'avis par lettre recommandée. La notification est présumée avoir été reçue le troisième jour |
« Art. 33.Bij toepassing van artikel 43 van de wet, vervullen de preventieadviseurs hun opdrachten in volledige onafhankelijkheid ten overstaan van de werkgevers en de werknemers bij wie zij hun opdrachten uitvoeren evenals ten overstaan van de raad van bestuur. De meningsverschillen betreffende de werkelijkheid van de onafhankelijkheid en betreffende de bekwaamheid van de preventieadviseurs worden op verzoek van één van de betrokken partijen onderzocht door de met het toezicht belaste ambtenaar. Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en poogt de standpunten te verzoenen. Indien geen verzoening wordt bereikt, verstrekt hij een advies waarvan per aangetekend schrijven kennis wordt gegeven aan de betrokken partijen, de raad van bestuur en het adviescomité. De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de |
ouvrable à partir de la remise de la lettre à la poste. » | afgifte van de brief ter post. » |
Art. 19.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 19.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Lorsqu'un conseiller en prévention, qui exerce des missions chez un | « De werkgever verzoekt de raad van bestuur de preventieadviseur te |
employeur conformément à l'article 28, n'a plus la confiance des | vervangen, wanneer deze preventieadviseur die bij deze werkgever |
travailleurs et que l'ensemble des membres représentant les | opdrachten uitvoert overeenkomstig artikel 28 niet langer het |
travailleurs au Comité requiert son remplacement, l'employeur demande | vertrouwen geniet van de werknemers en indien het geheel van de leden |
au conseil d'administration de remplacer ce conseiller en prévention. | die de werknemers in het Comité vertegenwoordigen hierom verzoekt. |
Le conseil d'administration remplace le conseiller en prévention et en | De raad van bestuur vervangt de preventieadviseur en licht het |
informe le comité d'avis et l'employeur. » | Adviescomité en de werkgever hierover in. » |
Art. 20.A l'article 36 du même arrêté sont apportées les |
Art. 20.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots "de documents et de renseignements dont il | 1° in het tweede lid worden de woorden « de documenten en inlichtingen |
ressort que le service externe répond aux conditions posées aux | waaruit blijkt dat de externe dienst beantwoordt aan de voorwaarden |
articles 4 à 31, à savoir" sont remplacés par les mots "des documents | gesteld in de artikelen 4 tot 31, namelijk » vervangen door de woorden |
et des renseignements suivants :"; | « de volgende inlichtingen en documenten »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : "Le Ministre ou le | 2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : « De Minister |
fonctionnaire chargé de la surveillance peuvent demander toute autre | of de met het toezicht belaste ambtenaar kan alle andere inlichtingen |
information ou document qu'ils jugent nécessaire". | of documenten vragen die hij nodig acht ». |
Art. 21.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 21.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 37.La demande d'agrément est examinée par le fonctionnaire |
« Art. 37.De erkenningsaanvraag wordt onderzocht door de met het |
chargé de la surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, | toezicht belaste ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in |
le cas échéant, par l'information et les documents fournis en | voorkomend geval, aangevuld met de informatie en documenten verstrekt |
application de l'article 36, alinéa 3. | in toepassing van artikel 36, derde lid. |
Dès que le dossier est complet, il effectue une enquête sur place et | Zodra het dossier volledig is, verricht hij een onderzoek ter plaatse |
établit un rapport. | en stelt een verslag op. |
Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui | Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de |
fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la | Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die |
transmission de ces documents. » | documenten een advies aan de Minister bezorgt. » |
Art. 22.L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 22.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 38.Le Ministre décide d'accorder ou non l'agrément. |
« Art. 38.De Minister neemt de beslissing waarbij de erkenning al dan niet wordt toegekend. |
La décision est communiquée au demandeur par lettre recommandée. | De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. |
La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » | De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de |
Art. 23.L'article 39 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Minister. » Art. 23.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 39.§ 1er. Le premier agrément d'un service externe est accordé |
« Art. 39.§ 1. De eerste erkenning van een externe dienst wordt |
pour une période de cinq ans. | verleend voor een termijn van vijf jaar. |
Au plus tard un an avant l'expiration de cette période, le service | Uiterlijk één jaar voor het verstrijken van die termijn vraagt de |
externe demande le renouvellement de l'agrément au Ministre. | externe dienst de hernieuwing van de erkenning aan bij de Minister. |
La demande est accompagnée des documents et renseignements suivants : | De aanvraag is vergezeld van de volgende documenten en inlichtingen : |
1° les modifications apportées aux documents et renseignements visés à | 1° de wijzigingen aangebracht in de bij artikel 36, tweede lid |
l'article 36, alinéa 2; | bedoelde documenten en inlichtingen; |
2° un rapport financier relatif aux trois premières années de | 2° een financieel verslag over de werking van de dienst tijdens de |
fonctionnement du service; | eerste drie jaar; |
3° un rapport sur l'organisation et le fonctionnement du service et | 3° een verslag over de organisatie en de werking van de dienst en over |
sur les missions accomplies au cours des trois premières années; | de opdrachten verricht tijdens de eerste drie jaar; |
4° un manuel de qualité. | 4° een kwaliteitshandboek. |
§ 2. La demande est examinée par le fonctionnaire chargé de la | § 2. De aanvraag wordt onderzocht door de met het toezicht belaste |
surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, le cas | ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in voorkomend |
échéant, par l'information et les documents fournis en application de | geval, aangevuld met de informatie en de documenten verstrekt in |
l'article 36, alinéa 3. | toepassing van artikel 36, derde lid. |
Si le service ne fournit pas les renseignements ou documents demandés | Indien de dienst de door voornoemde ambtenaar overeenkomstig artikel |
par le fonctionnaire précité, conformément à l'article 36, alinéa 3, | 36, derde lid gevraagde inlichtingen of documenten niet verstrekt |
dans les deux mois à dater de cette demande, le renouvellement de | binnen twee maanden vanaf de datum van die vraag, wordt de hernieuwing |
l`agrément est refusé d'office. L'Administration de l'hygiène et de la | van de erkenning ambtshalve geweigerd. Deze beslissing wordt door de |
médecine du travail communique cette décision au service externe par | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bij ter post |
lettre recommandée. | aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de externe dienst. |
Dès que le dossier est complet, le fonctionnaire chargé de la | Zodra het dossier volledig is, verricht de met het toezicht belaste |
surveillance effectue une enquête sur place et établit un rapport. | ambtenaar een onderzoek ter plaatse en stelt een verslag op. |
§ 3. Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui | § 3. Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de |
fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la | Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die |
transmission de ces documents. | documenten een advies aan de Minister bezorgt. |
Le Ministre décide d'accorder ou non le renouvellement de l'agrément. | De Minister beslist de erkenning al dan niet te hernieuwen. |
La décision est communiquée au service externe par lettre recommandée. | De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan |
de externe dienst. | |
Le renouvellement de l'agrément est accordé pour une période de cinq | De hernieuwing van de erkenning wordt toegekend voor een termijn van |
ans. | vijf jaar. |
La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » | De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de |
Art. 24.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Minister. » Art. 24.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 40.§ 1er. Les services externes agréés par les arrêtés |
« Art. 40.§ 1. De bij de ministeriële besluiten van 5 januari 2000 en |
ministériels des 5 janvier 2000 et 1er février 2000 doivent introduire | 1 februari 2000 erkende externe diensten moeten vóór 31 december 2001 |
une demande de renouvellement d'agrément avant le 31 décembre 2001. | een aanvraag tot hernieuwing van de erkenning indienen. |
La demande est accompagnée des documents et renseignements suivants : | De aanvraag is vergezeld van de volgende documenten en inlichtingen : |
1° les modifications apportées aux documents et renseignements visés à | 1° de wijzigingen aangebracht in de bij artikel 36, tweede lid |
l'article 36, alinéa 2; | bedoelde documenten en inlichtingen; |
2° les documents qui fournissent la preuve que le service externe | 2° de documenten die het bewijs leveren dat de externe dienst voldoet |
satisfait aux conditions spécifiques imposées dans son arrêté | aan de specifieke bepalingen opgelegd door het ministerieel besluit |
ministériel d'agrément; | waarbij de erkenning werd verleend; |
3° un rapport financier relatif à la première année de fonctionnement | 3° een financieel verslag met betrekking tot het eerste werkingsjaar |
du service; | van de dienst; |
4° un rapport sur l'organisation et le fonctionnement du service et | 4° een verslag over de organisatie en de werking van de dienst en over |
sur les missions accomplies au cours de la première année. | de opdrachten die in de loop van het eerste jaar vervuld werden. |
§ 2. La demande est examinée par le fonctionnaire chargé de la | § 2. De aanvraag wordt onderzocht door de met het toezicht belaste |
surveillance sur la base des pièces du dossier, complété, le cas | ambtenaar op basis van de stukken van het dossier, in voorkomend |
échéant, par l'information et les documents fournis en application de | geval, aangevuld met de informatie en documenten verstrekt in |
l'article 36, alinéa 3. | toepassing van artikel 36, derde lid. |
Si le service ne fournit pas les renseignements ou documents demandés | Indien de dienst de door voornoemde ambtenaar overeenkomstig artikel |
par le fonctionnaire précité, conformément à l'article 36, alinéa 3, | 36, derde lid, gevraagde inlichtingen of documenten niet verstrekt |
dans les deux mois à dater de cette demande, le renouvellement de | binnen twee maanden vanaf de datum van die vraag, wordt de hernieuwing |
l`agrément est refusé d'office. Cette décision est communiquée par | van de erkenning ambtshalve geweigerd. Deze beslissing wordt door de |
l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail au service | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bij ter post |
externe par lettre recommandée. | aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de externe dienst. |
Dès que le dossier est complet, le fonctionnaire chargé de la | Zodra het dossier volledig is, verricht de met het toezicht belaste |
surveillance effectue une enquête sur place et établit un rapport. | ambtenaar een onderzoek ter plaatse en stelt een verslag op. |
Le cas échéant, il complète le rapport par l'avis ou les avis rendus | In voorkomend geval vervolledigt hij het verslag met het advies of de |
dans le cadre des interventions de conciliation effectuées en | adviezen uitgebracht in het kader van de tussenkomsten inzake |
application des articles 15, alinéa 4 et 33. | verzoening, uitgevoerd in toepassing van de artikelen 15, vierde lid |
§ 3. Le dossier et le rapport sont soumis à la Commission de suivi qui | en 33. § 3. Het dossier en het verslag worden voorgelegd aan de |
fournit un avis au Ministre dans les trois mois à dater de la | Opvolgingscommissie die binnen drie maanden na de overzending van die |
transmission de ces documents. | documenten een advies aan de Minister bezorgt. |
Le Ministre décide d'accorder ou non le renouvellement de l'agrément. | De Minister beslist de erkenning al dan niet te hernieuwen, |
La décision est communiquée au service externe par lettre recommandée. | De beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan |
de externe dienst. | |
Le renouvellement de l'agrément est accordé pour une période de cinq | De hernieuwing van de erkenning wordt toegekend voor een termijn van |
ans. | vijf jaar. |
La Commission de suivi est informée de la décision du Ministre. » | De Opvolgingscommissie wordt ingelicht over de beslissing van de |
Art. 25.L'article 41 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Minister. » Art. 25.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 41.Toute demande de renouvellement d'un agrément est examinée |
« Art. 41.Elke aanvraag tot verdere hernieuwing van een erkenning |
et accordée selon les dispositions de l'article 39, étant entendu que | wordt onderzocht en toegekend overeenkomstig de bepalingen van artikel |
le rapport financier et le rapport sur l'organisation et le | 39, met dien verstande dat het financieel verslag, het verslag over de |
fonctionnement du service et sur les missions accomplies par le | werking en de organisatie van de dienst en over de door de dienst |
service, visés à l'article 39 § 1er, alinéa 3, 2° et 3°, portent sur | vermelde opdrachten, bedoeld in artikel 39 § 1, derde lid, 2° en 3° |
les cinq dernières années. | betrekking hebben op de laatste vijf jaren. |
Toutes les notifications faites en application des dispositions de la | Alle kennisgevingen die gebeuren in toepassing van de bepalingen van |
présente section sont présumées avoir été reçues le troisième jour | deze afdeling worden geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de |
ouvrable qui suit la remise de la lettre recommandée à la poste. » | afgifte ter post van het aangetekend schrijven. » |
Art. 26.L'article 42 est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 26.Artikel 42 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 42.Les services externes agréés sont tenus de transmettre, de |
« Art. 42.De erkende externe diensten zijn ertoe gehouden, op eigen |
leur propre initiative, les renseignements et documents suivants à | initiatief, de volgende inlichtingen en documenten te verstrekken aan |
l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail : | de Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde : |
1° toute modification de leurs statuts; | 1° elke wijziging van hun statuten; |
2° toute modification dans l'organisation, les moyens disponibles et | 2° elke wijziging in de organisatie, de beschikbare middelen en het |
la gestion de la qualité qui est de nature à influencer le respect des | kwaliteitsbeleid dat van aard is de naleving van de voorwaarden van |
conditions du présent arrêté; | dit besluit te beïnvloeden; |
3° tout engagement ou remplacement d'un conseiller en prévention | 3° elke indienstneming of vervanging van een preventieadviseur al dan |
chargé ou non de la direction d'un service ou d'une section; | niet belast met de leiding van een dienst of een afdeling; |
4° la tarification visée à l'article 10; | 4° de in artikel 10 bedoelde tariefregeling; |
5° le rapport annuel d'activité visé à l'article 31; | 5° het in artikel 31 bedoelde jaarverslag; |
6° le budget ainsi que les comptes annuels visés à l'article 16, | 6° de begroting evenals de in artikel 16, vijfde lid bedoelde |
alinéa 5. | jaarrekeningen. |
Les documents visés à l'alinéa 1er, 5° et 6° doivent être transmis au | De in het eerste lid, 5° en 6° bedoelde documenten moeten uiterlijk op |
plus tard le 30 juin de l'année qui suit. | 30 juni van het daaropvolgende jaar worden overgezonden. |
Ces documents sont tenus à la disposition de la Commission de suivi. » | Deze documenten worden ter beschikking gehouden van de Opvolgingscommissie. » |
Art. 27.L'article 43 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 27.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 43.Les services externes agréés sont tenus de fournir, à la |
« Art. 43.De erkende externe diensten zijn ertoe gehouden, op verzoek |
demande du fonctionnaire chargé de la surveillance, tous documents ou | van de met het toezicht belaste ambtenaar, alle documenten of |
toutes informations qui concernent leurs activités ou leur | inlichtingen te verstrekken die betrekking hebben op hun activiteiten |
fonctionnement ou qui sont nécessaires à la surveillance du présent | of werking of die noodzakelijk zijn voor het toezicht op de naleving |
arrêté. » | van dit besluit. » |
Art. 28.A l'article 44, alinéa 2, du même arrêté sont apportées les |
Art. 28.In artikel 44, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par le texte suivant : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° de formuler un avis sur les demandes d'agrément, les demandes de | « 1° advies te verstrekken over de aanvragen tot erkenning, de |
renouvellement d'agrément, les demandes d'extension de la compétence | aanvragen tot hernieuwing van de erkenning, de aanvragen tot |
territoriale et les demandes d'extension de la compétence sectorielle | uitbreiding van de territoriale bevoegdheid en de aanvragen tot |
»; | uitbreiding van de sectoriële bevoegdheid »; |
b) le 3° est abrogé; | b) de bepaling onder 3° wordt opgeheven; |
c) le 4° en devient le 3°; | c) de bepaling onder 4° wordt 3°; |
d) le 5° est abrogé. | d) de bepaling onder 5° wordt opgeheven. |
Art. 29.A l'article 45 du même arrêté sont apportées les |
Art. 29.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 1er, le 4° est remplacé par le texte suivant : | 1° In het eerste lid wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
« 4° douze membres désignés par le Ministre et qui siègent comme | « 4° twaalf leden die door de Minister worden aangewezen en die als |
experts ». | deskundigen zitting hebben ». |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le mandat des membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4° a une durée | « Het in het eerste lid, 2°, 3° en 4° bedoelde mandaat duurt vier jaar |
de quatre ans, mais peut être renouvelé ». | maar kan worden hernieuwd ». |
Art. 30.L'article 46, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
Art. 30.Artikel 46, § 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 46.§ 1er. Le président et les membres effectifs qui représentent les employeurs et les travailleurs ont voix délibérative. Les autres membres ont voix consultative. Le membre suppléant n'a voix délibérative que s'il remplace un membre effectif absent. Le vice-président n'a voix délibérative que s'il remplace le président absent. La Commission ne siège valablement que si la moitié des membres représentant les travailleurs ayant voix délibérative et la moitié des membres représentant les employeurs ayant voix délibérative sont présents. Un avis est valable lorsqu'il traduit une opinion ayant recueilli la majorité simple des voix des membres qui participent à la délibération. En cas de parité, les voix sont départagées par celle du |
« Art. 46.§ 1. De voorzitter en de gewone leden die de werkgevers en de werknemers vertegenwoordigen hebben beslissende stem. De andere leden hebben raadgevende stem. Het plaatsvervangend lid heeft enkel beslissende stem indien hij een afwezig gewoon lid vervangt. De ondervoorzitter heeft enkel beslissende stem indien hij de voorzitter die afwezig is vervangt. De Commissie heeft slechts geldig zitting indien de helft van de stemgerechtigde leden die de werknemers vertegenwoordigen en de helft van de stemgerechtigde leden die de werkgevers vertegenwoordigen aanwezig zijn. Een advies wordt als geldig beschouwd wanneer het de weergave is van een mening die de gewone meerderheid van de stemmen wegdraagt van de leden die aan de beraadslaging deelnemen. Bij staking van stemmen, |
président. » | beslist de stem van de voorzitter. » |
Art. 31.Les articles 48 à 50 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 31.De artikelen 48 tot 50 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
CHAPITRE II. - Modifications de divers autres arrêtés | HOOFDSTUK II. - Wijziging van diverse andere besluiten |
Art. 32.L'article 4 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
Art. 32.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
service interne pour la prévention et la protection au travail est | betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het |
complété par les alinéas suivants : | werk wordt aangevuld met de volgende leden : |
« L'employeur fait appel aux services ou institutions visés à l'alinéa | « De werkgever doet een beroep op de in het vierde lid bedoelde |
4 avec la collaboration du service interne ou externe et après avis du | diensten of instellingen met de medewerking van de interne of externe |
comité. | dienst en na advies van het comité. |
La faculté de faire appel aux services ou institutions précités, doit | De mogelijkheid om beroep te doen op de bovenvermelde diensten of |
être décrite dans le plan d'action annuel visé à l'article 11 de | instellingen, moeten beschreven zijn in het jaarlijks actieplan |
l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des | bedoeld in artikel 11 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. » | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
Art. 33.§ 1er. L'alinéa premier et l'alinéa 2 de l'article 7, 1°, de |
werk. » Art. 33.§ 1. Het eerste en het tweede lid van artikel 7, 1° van het |
l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif au travail sur des équipements | koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende het werken met |
à écran de visualisation, sont remplacés par les alinéas suivants : | beeldschermapparatuur, worden vervangen als volgt : |
« 1° Chaque travailleur concerné est soumis à un examen médical | « 1° Alvorens aangesteld te worden aan het werken met een beeldscherm, |
préalable à son affectation à un travail sur écran de visualisation. | wordt de betrokken werknemer onderworpen aan een medisch onderzoek, |
Cet examen médical préalable est complété par un examen approprié des | dat zal worden aangevuld met een gepast onderzoek van de ogen en het |
yeux et du système visuel, ainsi que par un examen | gezichtsvermogen, alsook een onderzoek van de spieren en het |
musculo-squelettique. | beendergestel. |
Le travailleur concerné est soumis à un examen médical périodique au | De betrokken werknemer wordt ten minste om de vijf jaar onderworpen |
moins tous les cinq ans, aussi longtemps qu'il reste affecté à un | aan een periodiek medisch onderzoek en dit zolang de aanstelling aan |
travail sur écran de visualisation. Pour les travailleurs âgés de | het werk met beeldschermapparatuur duurt. Voor de werknemers die |
cinquante ans et plus, cet examen médical périodique est renouvelé | vijftig jaar zijn en ouder moet dit periodiek medisch onderzoek om de |
tous les trois ans. Cet examen médical périodique est complété par un | drie jaar worden hernieuwd. Dit periodiek medisch onderzoek wordt |
examen approprié des yeux et du système visuel, ainsi que par un | aangevuld met een gepast onderzoek van de ogen en het gezichtsvermogen |
examen musculo-squelettique. » | en met een onderzoek van de spieren en het beendergestel. » |
§ 2. A l'article 7, 2°, du même arrêté, les mots « Si les résultats de | § 2. In artikel 7, 2° van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
l'évaluation prévue au 1° » sont remplacés par les mots « Si les | Indien de resultaten van de evaluatie bepaald in 1° » vervangen door |
résultats de l'examen ophtalmologique ». | de woorden « Als de resultaten van het oftalmologisch onderzoek ». |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 34.Au titre II, chapitre III, section Ire du Règlement général |
Art. 34.In titel II, hoofdstuk III, afdeling I van het Algemeen |
Reglement voor de Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij het besluit van | |
pour la protection du travail, approuvé par l'arrêté du Régent du 11 | de Regent van 11 februari 1946, worden opgeheven : |
février 1946, sont abrogés : | |
1° l'article 110, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1965, et | 1° artikel 110, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 april 1965 |
modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 27 mars 1998; | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 augustus 1993 en 27 |
2° l'article 120bis, inséré par l'arrêté royal du 15 décembre 1976, et | maart 1998; 2° artikel 120bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 |
modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 1978, 26 septembre 1991 et | december 1976 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei |
27 mars 1998. | 1978, 26 september 1991 en 27 maart 1998. |
Art. 35.L'arrêté ministériel du 20 septembre 1977 pris en application |
Art. 35.Het ministerieel besluit van 20 september 1977 genomen met |
de l'article 120bis du Règlement général pour la protection du | toepassing van artikel 120bis van het Algemeen Reglement voor de |
travail, ainsi que son annexe, modifiés par les arrêtés ministériels | Arbeidsbescherming, alsook de bijlage ervan, gewijzigd bij de |
des 18 mai 1978 et 28 juillet 1995, est abrogé. | ministeriële besluiten van 18 mei 1978 en 28 juli 1995, wordt |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | opgeheven. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 36.Le présent arrêté produit ses effets le 31 décembre 2001. |
Art. 36.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 december 2001. |
Art. 37.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 37.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2002. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999. | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999. |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
1946. | en 4 april 1946. |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 | Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
octobre 1947. | en 4 oktober 1947. |
Arrêté royal du 16 avril 1965, Moniteur belge du 4 juin 1965. | Koninklijk besluit van 16 april 1965, Belgisch Staatsblad van 4 juni |
Arrêté royal du 15 décembre 1976, Moniteur belge du 1er janvier 1977. | 1965. Koninklijk besluit van 15 december 1976, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1977. |
Arrêté royal du 17 mai 1978, Moniteur belge du 30 mai 1978. | Koninklijk besluit van 17 mei 1978, Belgisch Staatsblad van 30 mei |
Arrêté royal du 26 septembre 1991, Moniteur belge du 14 novembre 1991. | 1978. Koninklijk besluit van 26 september 1991, Belgisch Staatsblad van 14 november 1991. |
Arrêté royal du 27 août 1993, Moniteur belge du 7 septembre 1993. | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993, Belgisch Staatsblad van 7 |
september 1993. | |
Arrêté royal du 27 mars 1998, Moniteur belge du 31 mars 1998. | Koninklijk besluit van 27 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 31 maart |
Arrêté ministériel du 20 septembre 1977, Moniteur belge du 28 | 1998. Ministerieel besluit van 20 september 1977, Belgisch Staatsblad van 28 |
septembre 1977. | september 1977. |
Arrêté ministériel du 18 mai 1978, Moniteur belge du 30 mai 1978. | Ministerieel besluit van 18 mei 1978, Belgisch Staatsblad van 30 mei |
Arrêté ministériel du 28 juillet 1995, Moniteur belge du 9 novembre | 1978. Ministerieel besluit van 28 juli 1995, Belgisch Staatsblad van 9 |
1995. | november 1995. |