Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aux personnes âgées subventionnés par les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 novembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een | |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | eindejaarspremie in de sector van de diensten voor gezins- en |
d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aux | bejaardenhulp die door de Gemeenschappelijke en de Franse |
personnes âgées subventionnés par les Commissions communautaires | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale (1) | gesubsidieerd worden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
d'année dans le secteur des services d'aide aux familles et aux | eindejaarspremie in de sector van de diensten voor gezins- en |
personnes âgées subventionnés par les Commissions communautaires | |
commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale. | bejaardenhulp die door de Gemeenschappelijke en de Franse |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
gesubsidieerd worden. | |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 20 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 25 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2019 |
Octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services d'aide | Toekenning van een eindejaarspremie in de sector van de diensten voor |
aux familles et aux personnes âgées subventionnés par les Commissions | gezins- en bejaardenhulp die door de Gemeenschappelijke en de Franse |
communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
(Convention enregistrée le 16 janvier 2020 sous le numéro | gesubsidieerd worden (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2020 |
156429/CO/318.01) | onder het nummer 156429/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux | op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezins- en |
familles et aux personnes âgées (dont l'appellation actualisée est « | bejaardenhulp (huidige benaming "diensten voor thuiszorg"), die door |
services d'aide à domicile »), subsidiés par les Commissions | |
communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale | de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het |
qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden en die onder |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone (SCP 318.01). | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
(PSC 318.01) vallen. | |
§ 2. Il y a lieu d'entendre par « travailleurs » : le personnel | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
Art. 2.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit twee gedeelten |
parties : une partie forfaitaire et une partie variable. | : een forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte. |
§ 1er. Pour les services d'aide à domicile subsidiés par la COCOF | § 1. Voor de diensten voor thuiszorg gesubsidieerd door de COCOF |
1.a. La partie forfaitaire est calculée conformément à l'application | 1.a. Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig artikel 5, § |
de l'article 5, § 2, point 1er de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 | 2, punt 1, van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende |
octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une | toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een |
fonction rémunérée à charge du trésor public, telle qu'elle a été | ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd door het |
modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. | koninklijk besluit van 3 december 1987. |
Par conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année | Het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar |
wordt bijgevolg verkregen door het forfaitair gedeelte, toegekend in | |
considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année | het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage dat afhangt van de |
précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de | evolutie van de gezondheidsindex. Dit percentage wordt bekomen door |
l'indice santé. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois | het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking |
d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de | genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in |
l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot op |
Pour l'année 2000 le montant de la partie fixe est de 278,73 EUR (cfr. | vier decimalen. Voor het jaar 2000 bedraagt het vast gedeelte 278,73 EUR (cfr. |
arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre 1999). | koninklijk besluit van 15 december 1999, Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). |
1.b. Il s'ajoute à cette partie, une prime forfaitaire brute non | 1.b. Dit gedeelte wordt vermeerderd met een niet-geïndexeerde |
forfaitaire brutopremie van 161,40 EUR en een niet-geïndexeerde | |
indexée de 161,40 EUR et une prime forfaitaire brute non indexée de 64 | forfaitaire brutopremie van 64 EUR ter vervanging van de maatregel |
EUR en remplacement de la mesure éco-chèques de l'accord non-marchand COCOF de 2010, soit au total 225,40 EUR. | ecocheques van het non-profitakkoord COCOF van 2010, in totaal 225,40 |
1.c. Il s'ajoute à cette partie, en application du protocole d'accord | EUR. |
2018-2019 du 18 juillet 2018 pour les secteurs non-marchand de la | 1.c. Met toepassing van het protocolakkoord 2018-2019 van 18 juli 2018 |
Commission communautaire française et de la Commission communautaire | voor de non-profit sectoren van de Franse Gemeenschapscommissie en van |
commune, accord dont l'objectif est de réduire l'écart entre la prime | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, akkoord dat doelt op het |
verkleinen van het verschil tussen de eindejaarspremie en de 13de | |
de fin d'année et le 13ème mois, une prime forfaitaire brute indexée | maand, wordt dit gedeelte vermeerderd met een geïndexeerde forfaitaire |
de 340 EUR pour 2019, qui est octroyée aux travailleurs relevant des cadres subventionnés ainsi qu'à ceux qui sont "hors cadre" affectés aux missions en lien avec l'agrément. Pour l'indexation, comme au point 1.a, alinéa 2, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice santé. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | brutopremie van 340 EUR voor 2019, die wordt toegekend aan de werknemers die vallen binnen de gesubsidieerde kaders alsook aan de werknemers "buiten kader" die worden ingezet voor opdrachten die verband houden met de erkenning. Voor de indexering, zoals in punt 1.a, 2de lid, wordt het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar verkregen door het forfaitair deel, toegekend in het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het de gezondheidsindex. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd |
brute indexée du travailleur. Par « rémunération brute indexée », on | bruto-jaarloon van de werknemer. Onder "geïndexeerd brutoloon" wordt |
entend : le produit de la multiplication de la rémunération brute | verstaan : de uitkomst van de vermenigvuldiging met twaalf van het |
barémique indexée due aux travailleurs concernés pour le mois | geïndexeerd baremiek brutoloon, aan de betrokken werknemers |
d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant y compris de | verschuldigd voor de maand oktober in het betrokken kalenderjaar, in |
l'allocation foyer-résidence, mais à l'exclusion de toutes autres | voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
primes, suppléments ou indemnités. | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
§ 2. Pour les services d'aide à domicile subsidiés par la COCOM | § 2. Voor de diensten voor thuiszorg gesubsidieerd door de GGC |
1.a. La partie forfaitaire est calculée conformément à l'application | 1.a. Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig artikel 5, § |
de l'article 5, § 2, point 1 de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 | 2, punt 1 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende |
octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une | toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een |
fonction rémunérée à charge du trésor public, telle qu'elle a été | ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd door het |
modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. | koninklijk besluit van 3 december 1987. |
Par conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année | Het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar |
wordt bijgevolg verkregen door het forfaitair gedeelte, toegekend in | |
considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année | het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage dat afhangt van de |
précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de | evolutie van de gezondheidsindex. Dit percentage wordt bekomen door |
l'indice santé. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois | het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking |
d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de | genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in |
l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot op |
Pour l'année 2000 le montant de la partie fixe est de 278,73 EUR (cfr. | vier decimalen. Voor het jaar 2000 bedraagt het vast gedeelte 278,73 EUR (cfr. |
arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre 1999). | koninklijk besluit van 15 december 1999, Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). |
1.b. Il s'ajoute à cette partie une prime forfaitaire brute non | 1.b. Dit gedeelte wordt vermeerderd met een niet-geïndexeerde |
indexée de 161,40 EUR. | forfaitaire brutopremie van 161,40 EUR. |
1.c. Il s'ajoute à cette partie, en application du protocole d'accord | |
2018-2019 du 18 juillet 2018 pour les secteurs non-marchand de la | 1.c. Met toepassing van het protocolakkoord 2018-2019 van 18 juli 2018 |
Commission communautaire française et de la Commission communautaire | voor de non-profit sectoren van de Franse Gemeenschapscommissie en van |
commune, accord dont l'objectif est de réduire l'écart entre la prime | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, akkoord dat doelt op het |
verkleinen van het verschil tussen de eindejaarspremie en de 13de | |
de fin d'année et le 13ème mois, une prime forfaitaire brute indexée | maand, wordt dit gedeelte vermeerderd met een geïndexeerde forfaitaire |
de 280 EUR pour 2019, qui est octroyée aux travailleurs relevant des cadres subventionnés ainsi qu'à ceux qui sont « hors cadre » affectés aux missions en lien avec l'agrément. Pour l'indexation, comme au point 1.a, alinéa 2, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice santé. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur. Par « rémunération brute indexée », on entend : le produit de la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant y compris de l'allocation foyer-résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | brutopremie van 280 EUR voor 2019, die wordt toegekend aan de werknemers die vallen binnen de gesubsidieerde kaders alsook aan de werknemers "buiten kader" die worden ingezet voor opdrachten die verband houden met de erkenning. Voor de indexering, zoals in punt 1.a, 2de lid, wordt het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar verkregen door het forfaitair deel, toegekend in het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het de gezondheidsindex. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in oktober van het voorgaande jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd bruto-jaarloon van de werknemer. Onder "geïndexeerd brutoloon" wordt verstaan : de uitkomst van de vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremiek brutoloon, aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de maand oktober in het betrokken kalenderjaar, in voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 3.§ 1er. Le montant global de la prime de fin d'année est |
Art. 3.§ 1. Het totaalbedrag van de eindejaarsvergoeding wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent waarin hij |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | volledige effectieve of gelijkgestelde arbeidsprestaties uitvoert, en |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | die zijn volledig loon heeft of had ontvangen tijdens de |
référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées | referentieperiode. De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd |
aux articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant | in de artikelen 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 |
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
annuelles des travailleurs salariés. | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referentieperiode loopt van 1 januari tot 30 september inbegrepen |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gewerkte maand tijdens de referentieperiode geeft recht op een negende |
neuvième de la prime octroyée conformément aux dispositions de | van de premie toegekend volgens de bepalingen van artikel 3. Onder |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours | "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan voor de |
avant le treizième jour du mois. | dertiende kalenderdag van de lopende maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime globale | § 2. Als een werknemer de gehele premie niet kan genieten in het raam |
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été | van volledige arbeidsprestaties omdat hij of zij in dienst werd |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | genomen tijdens de referentieperiode of de instelling heeft verlaten |
référence, le montant de la prime est fixé au prorata des prestations | in de loop van de referentieperiode, wordt het bedrag van de premie |
de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | vastgesteld pro rata de tijdens de referentieperiode gewerkte of |
§ 3. Le montant de la prime est calculé pour le travailleur occupé à | daarmee gelijkgestelde dagen. § 3. Het bedrag van de eindejaarspremie voor de deeltijds |
temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail qu'il | tewerkgestelde werknemer wordt berekend naar rata van de duur van de |
a ou aurait effectué au cours de la période de référence. | arbeidsprestaties die de werknemer in de loop van de referentieperiode |
heeft of zou hebben gepresteerd. | |
Art. 4.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans le |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt uitbetaald in de loop van de maand |
courant du mois de décembre de l'année considérée. | december van het betreffende jaar. |
Art. 5.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 5.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant ou d'un contrat de | verricht in het kader van een studentencontract of een |
remplacement si le travailleur remplacé a reçu l'intégralité ou une | vervangingscontract voor het gedeelte waarvoor de vervangen werknemer |
partie de cette prime de fin d'année. | de volledige eindejaarpremie of een deel ervan ontvangen heeft. |
Art. 6.Là où les travailleurs bénéficient déjà d'une prime de fin |
Art. 6.Daar waar de werknemers reeds een eindejaarstoelage genieten |
d'année au moins équivalente à celle stipulée à l'article 2, les | die tenminste gelijkwaardig is aan deze bepaald in artikel 2, behouden |
travailleurs maintiennent cet avantage. | de werknemers dit voordeel. |
CHAPITRE III. Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à avertir les |
Art. 7.§ 1. De sociale partners verbinden zich ertoe om de Regeringen |
Gouvernements de la Commission communautaire française et de la | van de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune de la bonne exécution de la présente | Gemeenschapscommissie in kennis te stellen van de goede uitvoering van |
convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. La présente convention collective de travail abroge et remplace | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
la convention collective de travail du 19 juin 2006 relative à | arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006 betreffende de toekenning van een |
l'octroi d'une prime de fin d'année dans le secteur des services | eindejaarspremie in de sector van de gezins- en bejaardenhulp-diensten |
d'aides aux familles et aides seniors subventionnés par les | die door de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van |
Commissions communautaires commune et française de la Région de | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden, |
Bruxelles-Capitale, enregistrée sous le numéro 104253/CO/318.01. | geregistreerd onder nummer 104253/CO/318.01 en heft deze op. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019. Elle peut être dénoncée | Zij treedt in werking op 1 januari 2019. Ze kan opgezegd worden door |
moyennant un préavis de 3 mois, envoyé par courrier recommandé à la | elke partij met een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend per |
poste au président de la Sous-commission paritaire pour les services | aangetekend schrijven bij de post, aan de voorzitter van het Paritair |
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, | Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |