Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, l'article 3, alinéa 3, inséré par | |
la loi du 28 décembre 2011, l'article 4, alinéa 1er, modifié par la | -banen, artikel 3, derde lid, ingevoegd bij de wet van 28 december |
2011, artikel 4, eerste lid, 1° en 2°, gewijzigd bij de wet van 22 | |
loi du 22 juin 2012 et 2bis°, inséré par la loi du 22 juin 2012; | juni 2012 en 2bis°, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2012; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu l'arrêté royal du 3 août 2012 modifiant l'arrêté royal du 12 | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 tot wijziging van |
décembre 2001 concernant les titres-services; | het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
dienstencheques; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | november 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 6 décembre 2012; | Arbeidsvoorziening gegeven op 6 december 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
december 2012; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la notification budgétaire de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
2012 prévoit qu'à partir du 1er janvier 2013 le nombre maximum de | dat de begrotingsnotificatie van 2012 voorziet dat met ingang van 1 |
titres-services que chaque utilisateur peut se procurer est limité à | januari 2013 het maximaal aantal dienstencheques dat elke gebruiker |
400 titres et qu'en plus de ce plafond un utilisateur peut encore | kan aanschaffen wordt beperkt tot 400 cheques en boven dit plafond de |
acheter 100 titres à un prix qui sera d'un euro plus élevé que celui | gebruiker nog 100 cheques kan aanschaffen aan een prijs die één euro |
des titres se situant sous ce plafond, que le nombre de | hoger zal liggen dan voor de cheques beneden dit plafond, dat het |
titres-services qu'un utilisateur peut acheter est calculé par année | aantal dienstencheques dat een gebruiker kan aanschaffen per |
civile, que pour cette raison et pour réaliser l'économie prévue en | kalenderjaar berekend wordt, dat daarom en om de voorziene besparing |
2013 cette mesure doit effectivement entrer en vigueur au 1er janvier | te realiseren in 2013 deze maatregel effectief in werking moet treden |
2013; par le fait que, dans le dernier trimestre de 2012, il régnait | op 1 januari 2013; door het feit dat er in het laatste kwartaal 2012 |
une imprécision sur le dépassement de l'indice-pivot ou non qui a une | onduidelijkheid heerste over de al dan niet overschrijding van de |
influence sur la fixation des prix, notamment le montant de | spilindex die een invloed heeft op de prijszetting, met name het |
l'intervention fédérale et la valeur d'échange totale d'un | bedrag van de federale tegemoetkoming en de totale inruilwaarde van de |
titre-service pour l'entreprise titre-service, qu'en raison de | dienstencheque voor de dienstencheque-onderneming, dat omwille van |
transparence et de la sécurité juridique là-dessus on a attendu de | transparantie en rechtszekerheid hieromtrent gewacht werd om deze |
faire entrer cette disposition en vigueur; par le fait que la société | regeling in werking te laten treden; door het feit dat de |
émettrice doit être capable d'adapter les applications informatiques à | uitgiftemaatschappij tijdig de nodige aanpassingen aan de |
temps pour que cette mesure puisse démarrer effectivement au 1er | informaticatoepassingen moet kunnen doorvoeren om deze maatregel |
janvier 2013, que la société émettrice ne peut commencer les | effectief op 1 januari 2013 te laten starten, dat de |
adaptations nécessaires qu'au moment où elle a obtenu la sécurité | uitgiftemaatschappij pas kan starten met deze noodzakelijke |
juridique que cette mesure sera effectivement exécutée; et par le fait | aanpassingen eens ze de rechtszekerheid heeft dat deze maatregel |
que pour toutes les raisons susmentionnées, une demande d'avis endéans | effectief zal doorgevoerd worden; en door het feit dat omwille van |
les 30 jours ne laisse pas assez de temps pour pouvoir réaliser cette | voornoemde redenen een adviesaanvraag binnen de 30 dagen te weinig |
décision; | tijd laat om deze beslissing te kunnen realiseren; |
Vu l'avis n° 52.571/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2012, en | Gelet op het advies nr. 52.571/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés | december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de |
royaux des 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 28 septembre | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli 2007, |
2008, 26 janvier 2010 et 3 août 2012, le 10° est abrogé. | 28 september 2008, 26 januari 2010 en 3 augustus 2012, wordt de |
bepaling onder 10° opgeheven. | |
Art. 2.In artikel 2bis, van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
|
Art. 2.Dans l'article 2bis, rétabli par l'arrêté royal du 3 août |
koninklijk besluit van 3 augustus 2012, wordt het tweede lid vervangen |
2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« Pour l'application de cet article, on entend par : | "Voor de toepassing van dit artikel moet worden verstaan onder : |
1° chômeur complet indemnisé : | 1° uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : |
a) le chômeur complet qui, au moment de l'engagement, perçoit des | a) de volledig werkloze die, op het ogenblik van de indienstneming, op |
allocations de chômage ou d'insertion en tant que travailleur à temps | |
plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | grond van artikel 100 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage; | houdende de werkloosheidsreglementering, werkloosheids- of |
b) le chômeur complet qui, au moment de l'engagement, perçoit des | inschakelingsuitkeringen ontvangt als voltijdse werknemer; |
allocations de chômage en tant que travailleur à temps partiel | b) de volledig werkloze die, op het ogenblik van de indienstneming, op |
volontaire en vertu de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 novembre | grond van artikel 103 van het voornoemd koninklijk besluit van 25 |
1991 susmentionné; | november 1991 werkloosheidsuitkeringen ontvangt als vrijwillig |
c) celui qui a perçu des allocations de chômage ou d'insertion en tant | deeltijdse werknemer; |
que travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté | c) hij die in de loop van de maand van indienstneming en de 6 |
royal du 25 novembre 1991 susmentionné ou des allocations de chômage | |
en tant que travailleur à temps partiel volontaire en vertu de | |
l'article 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné | |
pendant au moins 78 jours, calculés dans le régime de six jours, ou | kalendermaanden daaraan voorafgaand, gedurende minstens 78 dagen, |
gerekend in het zesdagenstelsel, werkloosheids- of | |
inschakelingsuitkeringen ontvangen heeft als voltijdse werknemer op | |
grond van artikel 100 van voornoemd koninklijk besluit van 25 november | |
cours de la période du mois de l'engagement et des 6 mois civils qui | 1991 of werkloosheidsuitkeringen ontvangen heeft als vrijwillig |
deeltijdse werknemer op grond van artikel 103 van hetzelfde koninklijk | |
précèdent. | besluit. |
2° bénéficiaire d'un revenu d'intégration : | 2° gerechtigde op een leefloon : |
a) celui qui, au moment de l'engagement, a droit au revenu | a) hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op een |
d'intégration sociale visé dans la loi du 26 mai 2002 concernant le | leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht |
droit à l'intégration sociale; | op maatschappelijke integratie; |
b) celui qui, au moment de l'engagement, a droit à l'équivalent du | b) hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op het |
revenu d'intégration accordé dans le cadre de la loi du 2 avril 1965 | equivalent van leefloon toegekend in het kader van de wet van 2 april |
relative à la prise en charge des secours accordés par les centres | 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun, verleend door de |
publics d'aide sociale; | openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
c) celui qui a eu droit au revenu d'intégration visé dans la loi du 26 | c) hij die in de zes maanden voorafgaand aan de maand van |
mai 2002 susmentionnée ou à l'équivalent du revenu d'intégration | indienstneming gedurende minstens drie maanden gerechtigde was op een |
accordé dans le cadre de la loi du 2 avril 1965 susmentionnée pendant | leefloon zoals bedoeld in de voornoemde wet van 26 mei 2002 of een |
au moins trois mois au cours de la période des six mois qui précèdent | equivalent leefloon zoals bedoeld in de voornoemde wet van 2 april |
le mois de l'engagement. ». | 1965.". |
Art. 3.Dans l'article 3, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 31 mars 2004, et modifié par les arrêtés royaux des 17 | koninklijk besluit van 31 maart 2004, en gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 2006, 28 avril 2008, 28 septembre 2008, 11 décembre 2008, 12 | besluiten van 17 januari 2006, 28 april 2008, 28 september 2008, 11 |
juillet 2009, 21 décembre 2009 et 28 décembre 2011, les modifications | december 2008, 12 juli 2009, 21 december 2009 en 28 december 2011, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, la phrase « L'utilisateur qui souhaite acquérir des | 1° in het eerste lid wordt de zin "De gebruiker die dienstencheques |
titres-services, transmet, par virement ou par versement, un montant | wenst aan te schaffen, maakt door overschrijving of storting, een |
de 7,50 EUR par titre-service à la société émettrice des | bedrag van 7,50 EUR per dienstencheque aan het uitgiftebedrijf van de |
titres-services. » est remplacé par la phrase suivante : | dienstencheques over." vervangen als volgt : |
"L'utilisateur qui souhaite acquérir des titres-services, transmet, | "De gebruiker die dienstencheques wenst aan te schaffen maakt door |
par virement ou par versement, le prix d'acquisition par titre-service | overschrijving of storting het bedrag van de aanschafprijs per |
à la société émettrice des titres-services. Le prix d'acquisition | dienstencheque over aan het uitgiftebedrijf van de dienstencheques. De |
s'élève à 8,50 EUR pour les premiers 400 titres-services acquis par | aanschafprijs bedraagt 8,50 EUR voor de eerste 400 aangeschafte |
année civile et s'élève à 9,50 EUR pour chaque titre-service dépassant | dienstencheques per kalenderjaar en bedraagt 9,50 EUR voor elke |
l'acquisition de 400 titres-services par année civile. »; | dienstencheque die de aanschaf van 400 dienstencheques per |
kalenderjaar overschrijdt."; | |
2° dans l'alinéa 4, la 1re phrase est complétée par les mots « au prix | 2° in het vierde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "aan |
d'acquisition de 8,50 EUR par titre-service »; | de aanschafprijs van 8,50 EUR per dienstencheque"; |
3° dans l'alinéa 5, les mots « peut également acquérir au maximum 2 | 3° in het vijfde lid worden de woorden "kan eveneens maximum 2 000 |
000 titres-services par année civile » sont remplacés par les mots « | dienstencheques per kalenderjaar aanschaffen" vervangen door de |
peut également acquérir au maximum 2 000 titres-services par année | woorden "kan eveneens maximum 2 000 dienstencheques per kalenderjaar |
civile au prix d'acquisition de 8,50 EUR par titre-service »; | aanschaffen aan de aanschafprijs van 8,50 EUR per dienstencheque"; |
4° dans l'avant-dernier alinéa, une phrase rédigée comme suit est | 4° in het voorlaatste lid wordt tussen de eerste en de tweede zin een |
insérée entre la première et la deuxième phrases : | zin ingevoegd, luidende : |
« Le prix d'acquisition s'élève à 8,50 EUR pour les 800 premiers | "De aanschafprijs bedraagt 8,50 EUR voor de eerste 800 aangeschafte |
titres-services acquis par année civile et s'élève à 9,50 EUR pour | dienstencheques per kalenderjaar en bedraagt 9,50 EUR voor elke |
chaque titre-service dépassant l'acquisition de 800 titres-services | dienstencheque die de aanschaf van 800 dienstencheques per |
par année civile. ». | kalenderjaar overschrijdt.". |
Art. 4.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 12 juillet 2009, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 12 juli 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« le montant de cette intervention est égal à 13,54 EUR par | "Het bedrag van deze tegemoetkoming is gelijk aan 13,54 EUR per |
titre-service pour les titres-services dont le prix d'acquisition et | dienstencheque voor de dienstencheques waarvan de aanschafprijs 8,50 |
de 8,50 EUR et 12,54 EUR par titre-service pour les titres-services | EUR bedraagt en 12,54 EUR per dienstencheque voor de dienstencheques |
dont le prix d'acquisition est de 9,50 EUR. Le montant de | waarvan de aanschafprijs 9,50 EUR bedraagt. Het bedrag van de |
l'intervention est augmenté comme prévu à l'alinéa suivant. »; | tegemoetkoming is verhoogd zoals voorzien in het volgende lid."; |
2° à l'alinéa 3, les mots « de la somme du montant visé à l'alinéa | 2° in het derde lid worden de woorden "van de som van het bedrag |
précédent et du montant visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. » sont | bedoeld in het vorige lid en het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, |
remplacés par les mots « de la somme du prix de l'acquisition du | eerste lid." vervangen door de woorden "van de som van de |
titre-service et l'intervention qui y est liée. ». | aanschafprijs van de dienstencheque en de daaraan gekoppelde |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11ter, alinéa 1er, tel que remplacé |
tegemoetkoming.". Art. 5.In afwijking van artikel 11ter, eerste lid, zoals vervangen |
par l'arrêté royal du 3 août 2012, le montant de l'intervention est | bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012, is het bedrag van de |
égal à 14,54 EUR pour chaque commande valable d'un titre-service payée | tegemoetkoming gelijk aan 14,54 EUR voor elke geldige bestelling van |
par l'utilisateur à partir du 1er décembre 2012 et avant le 1er | een dienstencheque die vanaf 1 december 2012 en vóór 1 januari 2013 is |
janvier 2013. | betaald door de gebruiker. |
Art. 6.. Les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 3 août 2012 |
Art. 6.. De artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van 3 |
modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | augustus 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december |
titres-services sont abrogés. | 2001 betreffende de dienstencheques worden opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013, à |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 met |
l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur le 31 décembre 2012. | uitzondering van artikel 6 dat in werking treedt op 31 december 2012. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 20 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |