Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2007
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
services de police van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
par la loi du 26 avril 2002; inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 april
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut 2002; Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van
des membres du personnel des services de police et portant diverses het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende
autres dispositions relatives aux services de police, notamment diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten,
l'article 57, alinéa 2; inzonderheid op artikel 57, tweede lid;
Vu la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de Gelet op de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde
l'évaluation des membres du personnel des services de police, basisregels van de evaluatie van de personeelsleden van de
notamment l'article 18; politiediensten, inzonderheid op artikel 18;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment les articles II.I.12, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
alinéa 1er, 2°, III.IV.1, VI.II.10, alinéa 1er, 3°, VI.II.13, 4°, op de artikelen II.I.12, eerste lid, 2°, III.IV.1, VI.II.10, eerste
VI.II.15, alinéa 1er, 3°, VI.II.75, titre Ier de la partie VII, lid, 3°, VI.II.13, 4°, VI.II.15, eerste lid, 3°, VI.II.75, titel I van
VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2, VII.II.23, alinéa 2, deel VII, VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid, VII.II.23,
VII.II.24, alinéa 2, VII.III.20, alinéa 1er, 2°, VII.III.39, alinéa 2, tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.III.20, eerste lid, 2°,
VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, alinéa 2, VII.IV.23, alinéa 2, VII.III.39, tweede lid, VII.III.55, VII.III.57, VII.IV.22, tweede lid,
VII.IV.24, alinéa 2, VII.IV.25, alinéa 2, IX.I.7, IX.III.4, 1°, et VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid, VII.IV.25, tweede lid,
l'annexe 2; IX.I.7, IX.III.4, 1°, en de bijlage 2;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15
Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 1er juin april 2005; Gelet op het advies van de Adviesraad van burgemeesters, gegeven op 1
2005; juni 2005;
Vu le protocole n° 148 du 11 juillet 2005 du comité de négociation Gelet op het protocol nr. 148 van 11 juli 2005 van het
pour les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 28 septembre Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 september 2005;
2005; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 15 février 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15
februari 2007;
Vu l'avis n°42.668/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2007, en Gelet op het advies nr. 42.668/2 van de Raad van State, gegeven op 23
application des articles 3, § 1er, et 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des april 2007, met toepassing van de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, eerste
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions diverses HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Dans l'article II.I.12, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots «

Artikel 1.In artikel II.I.12, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden

à l'article VII.I.47 » sont remplacés par les mots « à l'article « in artikel VII.I.47 » vervangen door de woorden « in artikel
VII.I.28 ». VII.I.28 ».

Art. 2.Dans l'article III.IV.1er PJPol, le mot « évaluation de

Art. 2.In artikel III.IV.1 RPPol wordt het woord «

fonctionnement » est remplacé par le mot « évaluation ». functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ».

Art. 3.A l'article VI.II.10, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé.

Art. 3.In artikel VI.II.10, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven.

Art. 4.A l'article VI.II.13 PJPol, le 4° est abrogé.

Art. 4.In artikel VI.II.13 RPPol wordt het 4° opgeheven.

Art. 5.A l'article VI.II.15, alinéa 1er, PJPol, le 3° est abrogé.

Art. 5.In artikel VI.II.15, eerste lid, RPPol wordt het 3° opgeheven.

Art. 6.Dans l'article VI.II.75 PJPol, les mots « sans préjudice de

Art. 6.In artikel VI.II.75 RPPol worden de woorden « onverminderd

l'article VII.I.19 » sont remplacés par les mots « sans préjudice de artikel VII.I.19 » vervangen door de woorden « onverminderd artikel
l'article VII.I.8 ». VII.I.8 ».

Art. 7.Le titre Ier de la partie VII PJPol, comprenant les articles

Art. 7.Titel I van deel VII RPPol, bestaande uit de artikelen VII.I.1

VII.I.1er à VII.I.51, est remplacé par les dispositions suivantes : tot VII.I.51, wordt vervangen als volgt :
« TITRE Ier. - L'EVALUATION « TITEL I. - DE EVALUATIE
CHAPITRE Ier. - Le contenu HOOFDSTUK I. - De inhoud
Art. VII.I.1er. Le domaine d'évaluation de « l'adéquation des Art. VII.I.1. Het evaluatiedomein van « de overeenstemming van de
compétences professionnelles du membre du personnel au profil de beroepsbekwaamheden van het personeelslid met het competentieprofiel
compétences lié à la fonction exercée » comporte les trois types de van de uitgeoefende functie » bestaat uit de volgende drie types van
compétences suivantes, chacune déclinée sur cinq niveaux : competenties waarbij voor elk type vijf niveaus zijn vastgelegd :
1° les compétences de base, communes aux profils de toutes les 1° de basiscompetenties die gemeenschappelijk zijn voor de profielen
fonctions au sein des services de police; van alle functies in de politiediensten;
2° les compétences de position, liées à la position de la fonction au 2° de positiecompetenties die gekoppeld zijn aan de positie van de
sein des services de police; functie in de politiediensten;
3° les compétences spécifiques, liées à la spécificité de la fonction, 3° de specifieke competenties die gekoppeld zijn aan de specificiteit
à son domaine stratégique de référence et aux activités qui sont van de functie, aan haar strategisch referentiedomein en aan de
exercées dans le cadre de cette fonction. activiteiten die in het raam van die functie worden uitgeoefend.
Toute fonction s'apparente à une fonction générique, définie selon la Elke functie is verwant aan een generieke functie die wordt omschreven
position occupée. Le ministre fixe les fonctions génériques et définit leurs compétences de base et de position. Les compétences de base et de position forment la partie générique du profil de compétences et sont regroupées dans un référentiel fixé par le ministre. A la demande du responsable final de l'évaluation, l'évaluateur complète la partie générique du profil de compétences de la fonction générique par des compétences spécifiques qui sont soit sélectionnées parmi les compétences du référentiel établi par le ministre, soit définies par l'évaluateur selon la méthodologie fixée par le ministre. volgens de positie die wordt bekleed. De minister bepaalt de generieke functies en omschrijft de basis- en positiecompetenties ervan. De basis- en positiecompetenties vormen het generieke deel van het competentieprofiel en zijn gegroepeerd in een referentielijst vastgesteld door de minister. Op vraag van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie vult de evaluator het generieke deel van het competentieprofiel van de generieke functie aan door specifieke competenties, hetzij uitgekozen onder de competenties van de door de minister bepaalde referentielijst, hetzij omschreven door de evaluator volgens de door de minister vastgestelde methodologie.
Art. VII.I.2. Le domaine d'évaluation de « l'attitude vis-à-vis des Art. VII.I.2. Het evaluatiedomein van « de houding ten aanzien van de
valeurs des services de police » concerne la manière dont la personne waarden van de politiediensten » heeft betrekking op de wijze waarop
évaluée se comporte vis-à-vis des valeurs des services de police. de geëvalueerde zich gedraagt ten aanzien van de waarden van de politiediensten.
Art. VII.I.3. Le domaine d'évaluation de « la réalisation des Art. VII.I.3. Het evaluatiedomein van « het realiseren van de
objectifs » porte sur la réalisation : doelstellingen » heeft betrekking op het realiseren van :
1° des objectifs individuels; 1° de individuele doelstellingen;
2° des objectifs opérationnels. 2° de operationele doelstellingen.
Les objectifs individuels sont fixés pour tous les membres du personnel. Ils déterminent les points à améliorer par la personne évaluée au niveau des compétences inhérentes à sa fonction et/ou au niveau de son attitude face aux valeurs. Les objectifs opérationnels sont fixés pour les membres du personnel exercant une fonction ayant une responsabilité effective et directe dans la réalisation des objectifs du service. Ils traduisent de manière opérationnelle, au niveau du service, des objectifs des services de police. Les objectifs individuels et, le cas échéant, les objectifs opérationnels sont fixés, par écrit, au cours de l'entretien préparatoire de la personne évaluée avec l'évaluateur. La détermination des moyens alloués à la réalisation des objectifs doit avoir lieu en même temps que la définition desdits objectifs. Si, au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur ne parviennent pas à un accord sur les objectifs, il revient au responsable final de l'évaluation de les fixer. De individuele doelstellingen worden voor alle personeelsleden vastgesteld. Zij bepalen de door de geëvalueerde te verbeteren punten op het vlak van de competenties die inherent zijn aan zijn functie en/of op het vlak van zijn houding tegenover de waarden. De operationele doelstellingen worden vastgesteld voor de personeelsleden die een functie uitoefenen met een effectieve en rechtstreekse verantwoordelijkheid in het realiseren van de doelstellingen van de dienst. Zij zijn de operationele omzetting, op het niveau van de dienst, van de doelstellingen van de politiediensten. De individuele doelstellingen en, in voorkomend geval, de operationele doelstellingen worden tijdens het planningsgesprek schriftelijk vastgelegd tussen de geëvalueerde en de evaluator. Het bepalen van de middelen die worden toegekend voor het realiseren van de doelstellingen moet op hetzelfde ogenblik gebeuren als het omschrijven van die doelstellingen. Indien de geëvalueerde en de evaluator tijdens het planningsgesprek geen akkoord bereiken over de doelstellingen, komt het de eindverantwoordelijke voor de evaluatie toe om die vast te stellen.
Art. VII.I.4. Suite à des modifications dans l'organisation ou dans le Art. VII.I.4. De doelstellingen kunnen ingevolge wijzigingen in de
fonctionnement du service ou, le cas échéant, suite à la décision du organisatie of in de werking van de dienst of, in voorkomend geval,
conseil d'appel, les objectifs peuvent être adaptés au cours d'un ingevolge de beslissing van de raad van beroep worden aangepast
entretien de fonctionnement. Cette adaptation s'effectue selon la tijdens een functioneringsgesprek. Die aanpassing verloopt volgens de
procédure visée à l'article VII.I.3. procedure bedoeld in artikel VII.I.3.
CHAPITRE II. - L'évaluateur, le responsable final HOOFDSTUK II. - De evaluator, de eindverantwoordelijke
de l'évaluation et le conseiller en évaluation voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur
Art. VII.I.5. Le responsable final de l'évaluation désigne le ou les Art. VII.I.5. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie wijst de
évaluateur(s) après concertation préalable au sein du comité de evaluator(en) aan na voorafgaand overleg in het betrokken
concertation concerné. overlegcomite.
Art. VII.I.6. § 1er. Ne peuvent réaliser d'évaluation, ni Art. VII.I.6. § 1. Mogen geen evaluatie opstellen, noch de evaluator,
l'évaluateur, ni le responsable final de l'évaluation qui : noch de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die :
1° est candidat au même emploi ou à la même promotion que la personne 1° kandidaat is voor dezelfde betrekking of voor eenzelfde bevordering
évaluée; als de geëvalueerde;
2° qui estime que l'on peut avancer une cause de récusation à son 2° meent dat tegen hem een reden tot wraking kan worden voorgedragen
encontre au sens de l'article 828 du Code judiciaire, ou qu'il lui est in de zin van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek of dat het hem
impossible de juger de manière impartiale la personne évaluée. onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te beoordelen.
§ 2. Le membre du personnel qui estime que l'une des causes de § 2. Het personeelslid dat meent dat ten aanzien van de evaluator of
récusation fixées au § 1er s'applique à l'évaluateur ou au responsable de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die niet de korpschef, de
final de l'évaluation qui n'est pas le chef de corps, le commissaire commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of
général, le directeur général, l'inspecteur général ou le
directeur-chef de service SSGPI en fait part immédiatement au chef de de directeur-diensthoofd SSGPI is, één van de in § 1 bepaalde gronden
corps, au commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur
général ou le directeur-chef de service SSGPI dont il relève. tot wraking gelden, brengt dit onverwijld ter kennis van de korpschef,
Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation qui n'est pas de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal
le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder het ressorteert.
l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, estime que Meent de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de evaluatie die
la personne évaluée peut avancer à son encontre une cause de niet de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de
récusation fixée au § 1er, il en fait part au chef de corps, au inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI is, dat de
commissaire général, au directeur général, à l'inspecteur général ou geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan
au directeur-chef de service SSGPI, dont il relève. voordragen, dan meldt hij dit aan de korpschef, de
Le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, commissaris-generaal de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of
l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI dont la dedirecteur-diensthoofd SSGPI waaronder hij ressorteert.
personne évaluée relève, apprécie les causes de récusation et De korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de
remplace, le cas échéant, par un suppléant l'évaluateur récusé ou le inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI waaronder de
responsable final de l'évaluation récusé. L'évaluateur récusé ou le geëvalueerde ressorteert, beslist over de wrakingsgronden en vervangt,
responsable final de l'évaluation récusé et la personne évaluée en in voorkomend geval, de gewraakte evaluator of eindverantwoordelijke
question sont informés de cette décision motivée. voor de evaluatie door een plaatsvervanger. De gewraakte evaluator of
§ 3. Si le responsable final de l'évaluation récusé conformément au § de gewraakte eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de betrokken
geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met redenen omklede
2 est le chef de corps, le commissaire général, le directeur général, beslissing. § 3. Is de overeenkomstig § 2 gewraakte eindverantwoordelijke voor de
evaluatie de korpschef, de commissaris-generaal, de
l'inspecteur général ou le directeur-chef de service SSGPI, le membre directeur-generaal, de inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd
du personnel visé au § 2, alinéa 1er, porte la demande de récusation à SSGPI dan brengt het in § 2, eerste lid, bedoelde personeelslid, het
la connaissance du chef de corps, du commissaire général, du directeur verzoek tot wraking ter kennis van de korpschef, de
général, de l'inspecteur général ou du directeur-chef de service commissaris-generaal, de directeur-generaal, de inspecteur-generaal of
SSGPI, qui transmet immédiatement ladite demande au ministre ou au de directeur-diensthoofd SSGPI die dit verzoek onverwijld doorzendt
service qu'il désigne. Le chef de corps, le commissaire général, le naar de minister of de door deze aangewezen dienst. Hetzelfde doet de
directeur général, l'inspecteur général ou le directeur-chef de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal, de
service SSGPI fait de même s'il estime que la personne évaluée peut inspecteur-generaal of de directeur-diensthoofd SSGPI die meent dat de
avancer à son encontre une cause de récusation visée au § 1er. geëvalueerde een in § 1 bepaalde grond tot wraking tegen hem kan
Le ministre ou le directeur du service qu'il désigne apprécie les voordragen. De minister of de directeur van de door hem aangewezen dienst beslist
causes de récusation et remplace, le cas échéant, le chef de corps, le over de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, de gewraakte
commissaire général, le directeur général, l'inspecteur général ou le korpschef, commissaris-generaal, directeur-generaal,
directeur-chef de service SSGPI récusé par un suppléant. Le chef de inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI door een
corps, le commissaire général, le directeur général, l'inspecteur plaatsvervanger. De gewraakte korpschef, commissaris-generaal,
général ou le directeur-chef de service SSGPI récusé et la personne directeur-generaal, inspecteur-generaal of directeur-diensthoofd SSGPI
évaluée en question sont informés de la décision motivée. en de betrokken geëvalueerde worden in kennis gesteld van die met
redenen omklede beslissing.
Art. VII.I.7. Si l'évaluateur ou le responsable final de l'évaluation Art. VII.I.7. Heeft de evaluator of de eindverantwoordelijke voor de
a la personne évaluée depuis moins de 4 mois sous son autorité, il evaluatie de geëvalueerde minder dan vier maanden onder zijn gezag,
rédige son évaluation, notamment sur base, le cas échéant, de dan stelt hij zijn evaluatie op, inzonderheid, in voorkomend geval, op
l'évaluation intermédiaire rédigée par l'ancien évaluateur ou l'ancien basis van de tussentijdse evaluatie, opgesteld door de vorige
responsable final de l'évaluation et figurant au dossier personnel de evaluator of eindverantwoordelijke voor de evaluatie, die in het
la personne évaluée, étant cependant entendu que l'évaluation établie persoonlijk dossier van de geëvalueerde werd opgenomen, met dien
par ces derniers peut uniquement porter sur la période au cours de verstande evenwel dat de door deze gegeven evaluatie enkel betrekking
laquelle ceux-ci avaient, par rapport à la personne évaluée, la mag hebben op de periode waarin zij ten opzichte van de geëvalueerde
qualité d'évaluateur ou de responsable final de l'évaluation. de hoedanigheid van evaluator of eindverantwoordelijke voor de
evaluatie hadden.
Art. VII.I.8. Si un membre du personnel, à l'exception des Art. VII.I.8. Indien een personeelslid, met uitzondering van de
fonctionnaires de liaison visés à l'article 105 de la loi et des verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 105 van de wet en van de
détachés et assimilés visés à l'article 96 de la loi, est détaché gedetacheerden en daarmee gelijkgestelden bedoeld in artikel 96 van de
depuis plus de 4 mois auprès d'un autre service, c'est son supérieur wet, sedert meer dan vier maanden gedetacheerd is naar een andere
fonctionnel au sein du service de détachement qui agit en tant dienst, dan treedt zijn functionele meerdere in de dienst van
qu'évaluateur et c'est le responsable final de l'évaluation qu'il detachering op als evaluator en is de eindverantwoordelijke voor de
avait dans son service d'origine qui reste son responsable final de evaluatie diegene die hij had in zijn dienst van oorsprong.
l'évaluation.
CHAPITRE III. - La période d'évaluation HOOFDSTUK III. - De evaluatieperiode
Art. VII.I.9. L'évaluation a lieu tous les deux ans, à compter à Art. VII.I.9. De evaluatie geschiedt tweejaarlijks, te rekenen vanaf
partir de la date de la précédente évaluation établie par l'évaluateur de datum van de vorige evaluatie opgesteld door de evaluator of, in
ou, le cas échéant, le responsable final de l'évaluation. La première voorkomend geval, de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. De
évaluation a lieu, en ce qui concerne le cadre opérationnel, deux ans eerste evaluatie geschiedt, wat het operationeel kader betreft, twee
après la date de la nomination visée à l'article V.II.2 et, en ce qui jaar na de datum van de in artikel V.II.2 bedoelde benoeming en, wat
concerne le cadre administratif et logistique, deux ans après la date het administratief en logistiek kader betreft, twee jaar na de datum
de la décision énoncée à l'article V.III.19, alinéa 1er, 1° ou deux van de in artikel V.III.19, eerste lid, 1°, bepaalde beslissing of
ans après la date de l'engagement. twee jaar na de datum van de indienstneming.
Au cours de cette période de deux ans, appelée « période d'évaluation« Tijdens deze periode van twee jaar, « evaluatieperiode » genoemd,
, il n'est procédé à aucune autre évaluation, sauf lorsque la personne wordt niet overgegaan tot enige andere evaluatie tenzij de
évaluée est désignée à un autre emploi. Dans ce cas, elle peut geëvalueerde wordt aangewezen voor een andere betrekking. In dit geval
demander à ce que l'évaluateur rédige une évaluation intermédiaire kan hij vragen dat de evaluator een tussentijdse evaluatie opstelt
selon la procédure décrite aux articles VII.I.16 à VII.I.20. volgens de procedure beschreven in de artikelen VII.I.16 tot VII.I.20.
Lorsque l'évaluateur est désigné à un autre emploi, il peut, à la Indien de evaluator wordt aangewezen voor een andere betrekking, kan
demande du responsable final de l'évaluation, rédiger une évaluation hij, op verzoek van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, voor
intermédiaire selon la même procédure pour chacune des personnes elk van de geëvalueerden waarvoor hij als evaluator was aangewezen,
évaluées dont il était l'évaluateur désigné. een tussentijdse evaluatie opstellen volgens dezelfde procedure.
L'évaluation intermédiaire ne fait pas débuter une nouvelle période De tussentijdse evaluatie heeft niet voor gevolg dat een nieuwe
d'évaluation. evaluatieperiode aanvangt.
Art. VII.I.10. La période d'évaluation du membre du personnel qui, au Art. VII.I.10. De evaluatieperiode van het personeelslid dat tijdens
cours de cette période, est en congé de longue durée selon un des die periode langdurig met verlof is volgens één van de verlofstelsels
régimes de congé visés aux articles VIII.III.1er à VIII.XV.6, est bedoeld in de artikelen VIII.III.1 tot VIII.XV.6, wordt verlengd met
prolongée au prorata de la durée du congé. de duur van dit verlof.
Au terme d'un congé de longue durée, la personne évaluée et Na afloop van dat langdurig verlof houden de geëvalueerde en de
l'évaluateur tiennent un entretien de fonctionnement au cours duquel evaluator een functioneringsgesprek waarin de doelstellingen van de
les objectifs de la personne évaluée sont redéfinis. geëvalueerde opnieuw worden omschreven.
Par congé de longue durée tel que visé à l'alinéa 1er, il faut Onder langdurig verlof zoals bedoeld in het eerste lid moet worden
entendre toute absence de quatre mois ininterrompus ou plus. verstaan elke ononderbroken afwezigheid van vier maanden of meer.
CHAPITRE IV. - L'entretien préparatoire, l'entretien de fonctionnement HOOFDSTUK IV. - Het planningsgesprek, het functioneringsgesprek en het
et l'entretien d'évaluation evaluatiegesprek
Art. VII.I.11. Chaque période d'évaluation commence par un entretien Art. VII.I.11. Elke evaluatieperiode vangt aan met een
préparatoire, celui-ci suivant directement l'entretien d'évaluation de la période d'évaluation précédente, sauf dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, où l'entretien préparatoire de la nouvelle période d'évaluation a lieu dans le mois qui suit la communication de la décision du responsable final de l'évaluation. Au cours de l'entretien préparatoire, la personne évaluée et l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3 afin de convenir de ce qui est attendu de la personne évaluée et de la manière dont elle doit exercer sa fonction. L'entretien préparatoire fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée, l'évaluateur et le responsable final de l'évaluation et est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est planningsgesprek dat onmiddellijk volgt op het evaluatiegesprek van de vorige evaluatieperiode, behoudens in het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid, 2°, waar het planningsgesprek van de nieuwe evaluatieperiode wordt gehouden binnen de maand die volgt op de mededeling van de beslissing van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Tijdens het planningsgesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 om overeen te komen wat er verwacht wordt van de geëvalueerde en hoe hij zijn ambt moet uitoefenen. Het planningsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde, de evaluator en de eindverantwoordelijke voor de evaluatie en wordt vervolgens geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd
remise à la personne évaluée. aan de geëvalueerde.
Art. VII.I.12. L'entretien de fonctionnement a lieu chaque fois que Art. VII.I.12. Het functioneringsgesprek heeft plaats telkenmale
des circonstances particulières le justifient et notamment dans les wanneer bijzondere omstandigheden dit rechtvaardigen en inzonderheid
cas visés aux articles VII.I.4, VII.I.9, alinéas 2 et 3 et VII.I.10. Dans les autres cas, cet entretien est facultatif et est tenu à la demande de la personne évaluée ou de l'évaluateur. Lors de l'entretien de fonctionnement, la personne évaluée et l'évaluateur peuvent convenir d'adapter les objectifs et/ou le profil de la personne évaluée. L'entretien de fonctionnement fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la personne évaluée et l'évaluateur et, s'il y a modification des in de gevallen bedoeld in de artikelen VII.I.4, VII.I.9, tweede en derde lid en VII.I.10. In de andere gevallen is dit gesprek facultatief en wordt het gehouden op vraag van de geëvalueerde of van de evaluator. Bij het functioneringsgesprek kunnen de geëvalueerde en de evaluator overeenkomen om de doelstellingen en/of het profiel van de geëvalueerde aan te passen. Het functioneringsgesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en, als er een wijziging van de doelstellingen is, ook door de
objectifs, par le responsable final de l'évaluation. Il est ensuite eindverantwoordelijke voor de evaluatie, en wordt vervolgens
classé dans le dossier d'évaluation. Une copie est remise à la geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd
personne évaluée. aan de geëvalueerde.
Art. VII.I.13. L'entretien d'évaluation clôture la période Art. VII.I.13. Het evaluatiegesprek sluit de evaluatieperiode af. Het
d'évaluation. Il se tient, au plus tôt, un mois avant le terme de la wordt ten vroegste één maand vóór het verstrijken van de
période d'évaluation et, au plus tard, le jour du terme de la période evaluatieperiode en ten laatste op de dag van het verstrijken van de
d'évaluation. Toutefois, dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa evaluatieperiode gehouden. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18,
2, 2°, c'est la communication de la décision du responsable final qui tweede lid, 2°, wordt de evaluatieperiode evenwel afgesloten en vangt
clôture la période d'évaluation et fait ainsi débuter la nouvelle de nieuwe evaluatieperiode aan met de mededeling van de beslissing van
de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, ongeacht of de
période d'évaluation, peu importe que la personne évaluée fasse usage geëvalueerde gebruik maakt van de beroepsprocedure bedoeld in artikel
de la procédure d'appel visée à l'article VII.I.25. VII.I.25.
Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne évaluée et Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde en de evaluator
l'évaluateur abordent chacun des trois domaines visés aux articles elk van de drie domeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met
VII.I.1 à VII.I.3 afin d'examiner comment la personne évaluée a VII.I.3 om af te wegen hoe de geëvalueerde heeft gefunctioneerd en in
fonctionné et dans quelle mesure elle a répondu aux attentes fixées welke mate hij heeft voldaan aan de verwachtingen die zijn vastgelegd
conformément à l'article VII.I.11. overeenkomstig artikel VII.I.11.
L'entretien d'évaluation fait l'objet d'un rapport, dont le modèle est Het evaluatiegesprek maakt het voorwerp uit van een verslag waarvan
fixé par le ministre. Le rapport est signé, pour accord, par la het model wordt vastgesteld door de minister. Het verslag wordt voor
personne évaluée et l'évaluateur et, sans préjudice de l'article akkoord ondertekend door de geëvalueerde en de evaluator en,
VII.I.20, pour prise de connaissance par le responsable final de onverminderd artikel VII.I.20, voor kennisneming ondertekend door de
eindverantwoordelijke voor de evaluatie. Het verslag wordt vervolgens
l'évaluation. Il est ensuite classé dans le dossier d'évaluation. Une geklasseerd in het evaluatiedossier. Een kopie ervan wordt overhandigd
copie est remise à la personne évaluée. aan de geëvalueerde.
CHAPITRE V. - Les mentions HOOFDSTUK V. - De vermeldingen
Art. VII.I.14. Toutes les mentions doivent être motivées. Art. VII.I.14. Alle vermeldingen moeten worden gemotiveerd.
Pour le domaine « adéquation des compétences professionnelles du Voor het domein « overeenstemming van de beroepsbekwaamheden van het
membre du personnel au profil de compétences lié à la fonction exercée personeelslid met het competentieprofiel van de uitgeoefende functie,
», la mention : betekent de vermelding :
- « bon » signifie que la personne évaluée présente des compétences - « goed » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties die, naar
qui, en contenu et/ou en niveau, dépassent les compétences requises inhoud en/of niveau, de competenties die voor een correcte uitoefening
pour un exercice correct de la fonction; van de functie vereist zijn, overschrijden;
- « satisfaisant » signifie que la personne évaluée présente des - « bevredigend » dat de geëvalueerde blijk geeft van competenties
compétences qui, en contenu et en niveau, correspondent aux die, naar inhoud en niveau, beantwoorden aan de competenties die voor
compétences requises pour l'exercice de la fonction; een correcte uitoefening van de functie vereist zijn.
- « insuffisant » signifie que la personne évaluée manque de certaines - « onvoldoende » dat het de geëvalueerde ontbreekt aan bepaalde
compétences requises pour un exercice correct de la fonction et/ou competenties die voor een correcte uitoefening van de functie vereist
présente ces compétences mais à un niveau inférieur à celui qui est zijn of dat hij blijk geeft van die competenties maar op een lager
requis. niveau dan wat vereist wordt.
Pour le domaine « attitude vis-à-vis des valeurs des services de Voor het domein « houding ten aanzien van de waarden van de
police », la mention : politiediensten », betekent de vermelding :
- « bon » signifie que la personne évaluée respecte, en actes et en - « goed » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden van de
paroles, les valeurs des services de police même dans des politiediensten, zelfs in moeilijke omstandigheden eerbiedigt en dat
circonstances difficiles et qu'elle fait partager ces valeurs et les hij de eerbiediging van deze waarden in zijn omgeving bevordert;
développe dans son entourage;
- « satisfaisant » signifie que la personne évaluée respecte, en actes - « bevredigend » dat de geëvalueerde, in woorden en daden, de waarden
et en paroles, les valeurs des services de police dans des van de politiediensten in gebruikelijke omstandigheden van
circonstances habituelles de fonctionnement; functioneren, eerbiedigt;
- « insuffisant » signifie que la personne évaluée ne montre pas, en - « onvoldoende » dat de geëvalueerde, in woorden en/of in daden, in
actes et/ou en paroles, le respect des valeurs des services de police gebruikelijke omstandigheden van functioneren geen respect opbrengt
dans des circonstances habituelles de fonctionnement. voor de waarden van de politiediensten.
Pour le domaine « réalisation des objectifs », la mention : Voor het domein « realiseren van de doelstellingen », betekent de
- « bon » signifie que la personne évaluée atteint les objectifs fixés vermelding : - « goed » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen bereikt
par un usage optimal des moyens mis à sa disposition et/ou dépasse, en door een optimaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde middelen
terme d'objectifs, ce qui était attendu d'elle; en/of, in termen van doelstellingen, overschrijdt wat er van hem wordt verwacht;
- « satisfaisant » signifie que la personne évaluée atteint les - « bevredigend » dat de geëvalueerde de vastgelegde doelstellingen
objectifs fixés par un usage normal des moyens alloués; bereikt door een normaal gebruik van de hem ter beschikking gestelde
- « insuffisant » signifie que la personne évaluée a manqué ses middelen; - « onvoldoende » dat de geëvalueerde door een gebrek aan organisatie,
objectifs par défaut d'organisation, de prévoyance et/ou par un vooruitziendheid en/of door een slecht gebruik van de hem ter
mauvais usage des moyens alloués. beschikking gestelde middelen zijn doelstellingen niet heeft gehaald.
Art. VII.I.15. La mention finale reflète l'appréciation globale du Art. VII.I.15. De eindvermelding vertolkt de globale beoordeling van
fonctionnement de la personne évaluée, sur base des domaines de het functioneren van de geëvalueerde op basis van de evaluatiedomeinen
l'évaluation, visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3, et est cohérente bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3 en is coherent met
avec l'évaluation dans les différents domaines d'évaluation, sans pour de evaluatie in de verschillende evaluatiedomeinen, zonder
autant représenter nécessairement la moyenne des mentions partielles noodzakelijk het gemiddelde te zijn van de in artikel VII.I.14
visées à l'article VII.I.14. La mention finale : bedoelde partiële vermeldingen. De eindvermelding :
- « bon » signifie que la personne évaluée a, d'une manière générale, - « goed » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze de
dépassé les attentes fixées conformément à l'article VII.I.11, alinéa verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11, tweede lid, zijn
2; vastgesteld, heeft overtroffen;
- « satisfaisant » signifie que la personne évaluée a, d'une manière - « bevredigend » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze heeft
générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel VII.I.11,
VII.I.11, alinéa 2; tweede lid, zijn vastgesteld;
- « insuffisant » signifie que la personne évaluée n'a pas, de manière - « onvoldoende » betekent dat de geëvalueerde op algemene wijze niet
générale, répondu aux attentes fixées conformément à l'article heeft beantwoord aan de verwachtingen die overeenkomstig artikel
VII.I.11, alinéa 2. VII.I.11, tweede lid, zijn vastgesteld.
La mention finale « insuffisant » est formellement motivée en tenant De eindvermelding « onvoldoende » wordt formeel gemotiveerd rekening
compte de ce qui est déterminé à l'alinéa 1er. houdend met het bepaalde in het eerste lid.
CHAPITRE VI. - Les règles de procédure HOOFDSTUK VI. - De procedurevoorschriften
Section 1re. - La procédure d'évaluation et l'appel auprès du Afdeling 1. - De evaluatieprocedure en het beroep
responsable final de l'évaluation bij de eindverantwoordelijke voor de evaluatie
Art. VII.I.16. L'évaluateur collecte toutes les informations utiles afin de procéder à l'évaluation. Au plus tard dix jours avant l'entretien d'évaluation, l'évaluateur convie la personne évaluée à cet entretien d'évaluation et lui communique une proposition de rapport d'évaluation. La personne évaluée transmet, le cas échéant, à l'évaluateur sa note de commentaires sur la proposition de rapport d'évaluation, au plus tard le troisième jour avant l'entretien d'évaluation. Il n'est pas tenu compte de la note de commentaires si elle n'est pas portée à la connaissance de l'évaluateur dans le délai visé à l'alinéa 2. Art. VII.I.16. Met het oog op de opmaak van de evaluatie wint de evaluator alle nuttige inlichtingen in. Ten laatste tien dagen vóór het evaluatiegesprek nodigt de evaluator de geëvalueerde uit voor dit gesprek en bezorgt hij hem een voorstel van evaluatieverslag. De geëvalueerde bezorgt, in voorkomend geval, zijn nota met opmerkingen op het voorstel van evaluatieverslag, ten laatste de derde dag vóór het evaluatiegesprek, aan de evaluator. Er wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen indien die niet binnen de in het tweede lid bedoelde termijn wordt bezorgd aan de evaluator.
Art. VII.I.17. Au cours de l'entretien d'évaluation, la personne Art. VII.I.17. Tijdens het evaluatiegesprek bespreken de geëvalueerde
évaluée et l'évaluateur évoquent la proposition de rapport en de evaluator het voorstel van evaluatieverslag dat zij, in
d'évaluation, le commentent, le modifient le cas échéant et abordent voorkomend geval, wijzigen. Daarbij behandelen zij de drie
les trois domaines visés aux articles VII.I.1 à VII.I.3. evaluatiedomeinen bedoeld in de artikelen VII.I.1 tot en met VII.I.3.
Art. VII.I.18. Au terme de l'entretien d'évaluation, l'évaluateur Art. VII.I.18. Op het einde van het evaluatiegesprek stelt de
octroie les mentions partielles et la mention finale telles que visées evaluator het evaluatieverslag op waarbij hij de partiële vermeldingen
aux articles VII.I.14 et VII.I.15, rédige le rapport d'évaluation et en de eindvermelding zoals bedoeld in de artikelen VII.I.14 en
le signe. VII.I.15 aanstipt. Hij ondertekent het evaluatieverslag.
Le rapport d'évaluation est signé par la personne évaluée qui indique Het evaluatieverslag wordt ondertekend door de geëvalueerde waarbij
que soit : hij aangeeft dat hij ofwel :
1° elle est d'accord avec les mentions du rapport d'évaluation, auquel 1° akkoord gaat met de vermeldingen van het evaluatieverslag, in welk
cas elle peut ajouter quelques commentaires au rapport d'évaluation; geval hij zijn opmerkingen aan het evaluatieverslag kan toevoegen;
2° elle n'est pas d'accord avec une ou plusieurs mention(s) du rapport 2° niet akkoord gaat met één of meer vermelding(en) van het
d'évaluation et forme appel auprès du responsable final de evaluatieverslag en beroep instelt bij de eindverantwoordelijke voor
l'évaluation. de evaluatie.
Art. VII.I.19. Dans le cas visé à l'article VII.I.18, alinéa 2, 2°, la Art. VII.I.19. In het geval bedoeld in artikel VII.I.18, tweede lid,
personne évaluée transmet à l'évaluateur, dans les sept jours qui 2°, bezorgt de geëvalueerde, binnen de zeven dagen volgend op het
suivent l'entretien d'évaluation, la note de remarques sur base de evaluatiegesprek, de nota met opmerkingen op basis waarvan hij vraagt
laquelle elle demande que le rapport d'évaluation soit adapté. Il dat het evaluatieverslag zou worden aangepast, aan de evaluator. Er
n'est pas tenu compte de la note de remarques introduite après ce wordt geen rekening gehouden met de nota met opmerkingen die na die
délai. termijn wordt ingediend.
L'évaluateur transmet immédiatement le rapport d'évaluation ainsi que De evaluator bezorgt onmiddellijk het evaluatieverslag en de nota met
la note de remarques de la personne évaluée au responsable final de opmerkingen van de geëvalueerde aan de eindverantwoordelijke voor de
l'évaluation qui décide. evaluatie die beslist.
A cet effet, le responsable final de l'évaluation ou le conseiller en Daartoe neemt de eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de door
évaluation désigné par lui prend connaissance du rapport d'évaluation hem aangewezen evaluatie-adviseur kennis van het evaluatieverslag en
et consulte toutes les pièces reprises dans le dossier d'évaluation raadpleegt hij alle stukken van het evaluatiedossier betreffende de
concernant la période d'évaluation en cours. Dans le cas d'une mention lopende evaluatieperiode. In het geval van een eindvermelding «
finale « insuffisant », la personne evaluée et l'évaluateur sont onvoldoende » worden de geëvalueerde en de evaluator verplicht gehoord
obligatoirement entendus au niveau du responsable final de op het niveau van de eindverantwoordelijke voor de evaluatie.
l'évaluation. Art. VII.I.20. Le responsable final de l'évaluation fait part de sa Art. VII.I.20. De eindverantwoordelijke voor de evaluatie deelt, ten
décision à l'évaluateur ainsi qu'à la personne évaluée, au plus tard laatste één maand na het evaluatiegesprek, zijn beslissing mee aan de
un mois après l'entretien d'évaluation. evaluator en aan de geëvalueerde.
Cette décision peut être soit une confirmation, soit une modification Die beslissing kan ofwel een bevestiging ofwel een wijziging zijn van
du rapport d'évaluation de l'évaluateur. het evaluatieverslag van de evaluator.
En cas de modification du rapport d'évaluation, le responsable final In geval van wijziging van het evaluatieverslag stelt de
de l'évaluation ou le conseiller en évaluation rédige un nouveau eindverantwoordelijke voor de evaluatie of de evaluatie-adviseur een
rapport d'évaluation. Dans ce cas, le premier rapport d'évaluation nieuw evaluatieverslag op. In dit geval worden het eerste
ainsi que la note de remarques ne sont détruits que lorsque tous les evaluatieverslag evenals de nota met opmerkingen op het einde van de
délais et/ou toutes les voies de recours sont épuisés. evaluatieprocedure pas vernietigd wanneer alle termijnen en/of alle
beroepsmiddelen zijn uitgeput.
Dans tous les cas, le responsable final de l'évaluation signe le In alle gevallen ondertekent de eindverantwoordelijke voor de
rapport d'évaluation. evaluatie het evaluatieverslag.
Section 2. - La procédure d'appel auprès du conseil d'appel Afdeling 2. - De beroepsprocedure bij de raad van beroep
Sous-section 1re. - Le conseil d'appel Onderafdeling 1. - De raad van beroep
Art. VII.I.21. Au sein de l'inspection générale de la police fédérale Art. VII.I.21. Bij de algemene inspectie van de federale politie en
et de la police locale, il existe un conseil d'appel qui se compose van de lokale politie bestaat er een raad van beroep die als volgt is
comme suit : samengesteld :
1° l'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint de 1° de inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal van de
l'inspection générale, président; algemene inspectie, voorzitter;
2° un assesseur par organisation syndicale représentative; 3° un nombre d'assesseurs fixé conformément au 2°, et, parmi lequels, si possible, autant de membres appartiennent à la police locale et à la police fédérale. En outre, le président et les assesseurs ont chacun un suppléant. Un secrétaire, désigné par le président parmi les membres du personnel de l'inspection générale, assiste le conseil d'appel. Le conseil d'appel ne peut siéger, délibérer et voter valablement que si deux tiers au moins de ses membres sont présents ou représentés. Le président dispose d'une voix. Chaque groupe d'assesseurs visé au 2° et 3° dispose d'un total de cinq voix, quelque soit le nombre d'assesseurs présents au sein de chaque groupe. Ces voix sont réparties de manière égale entre les membres du groupe. 2° één bijzitter per representatieve vakorganisatie; 3° een overeenkomstig 2° vastgesteld aantal bijzitters waarvan zo mogelijk evenveel leden tot de lokale als tot de federale politie behoren. De voorzitter en de bijzitters hebben bovendien elk één plaatsvervanger. Een secretaris aangewezen door de voorzitter onder de personeelsleden van de algemene inspectie, staat de raad van beroep bij. De raad van beroep kan slechts rechtsgeldig zitting houden, beraadslagen en stemmen indien ten minste twee derden van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. De voorzitter beschikt over één stem. Elke groep van bijzitters bedoeld in 2° en 3° beschikt over een totaal van vijf stemmen, ongeacht het aantal aanwezige bijzitters in elke groep. Deze stemmen worden onder de leden van die groep gelijk verdeeld.
Art. VII.I.22. Le ministre désigne les assesseurs visés à l'article Art. VII.I.22. De minister wijst de in artikel VII.I.21, eerste lid,
VII.I.21, alinéa 1er, 3°, parmi les membres du personnel qui figurent 3°, bedoelde bijzitters aan onder de personeelsleden die voorkomen op
sur une double liste proposée par le commissaire général pour ce qui een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de commissaris-generaal
concerne les membres de la police fédérale et par la commission wat de leden van de federale politie betreft en door de vaste
permanente pour la police locale en ce qui concerne les membres de la commissie voor de lokale politie wat de leden van de lokale politie
police locale. betreft.
Les assesseurs et leurs suppléants doivent avoir suivi la formation De bijzitters en hun plaatsvervangers moeten vóór hun aanwijzing de
d'évaluateur avant leur désignation. opleiding tot evaluator hebben gevolgd.
L'inspecteur général désigne parmi les membres du personnel de De inspecteur-generaal wijst onder de personeelsleden van de algemene
l'inspection générale un président suppléant. inspectie een plaatsvervangende voorzitter aan.
Art. VII.I.23. Le mandat du président suppléant, des assesseurs et de Art. VII.I.23. Het mandaat van de plaatsvervangende voorzitter, de
leurs suppléants est de trois ans et il est renouvelable. bijzitters en hun plaatsvervangers bedraagt drie jaar en is
Le président suppléant, les assesseurs et les suppléants qui sont hernieuwbaar. De plaatsvervangende voorzitter, de bijzitters en de plaatsvervangers
désignés pour remplacer le président ou les assesseurs décédé(s) ou die worden aangewezen ter vervanging van de overleden of aftredende
démissionnaire(s), mènent à terme la désignation de ceux qu'ils voorzitter of bijzitters, voleindigen de aanwijzing van degenen die ze
remplacent. vervangen.
Art. VII.I.24. La personne évaluée qui estime pouvoir faire valoir une Art. VII.I.24. De geëvalueerde die meent dat hij een reden van wraking
cause de récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire contre in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan voordragen
le président ou un assesseur ou qui estime que le président ou un tegen de voorzitter of een bijzitter, of die meent dat de voorzitter
assesseur ne peut l'apprécier de manière impartiale doit, sous peine of een bijzitter hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet de
betrokken voorzitter of bijzitter op straffe van onontvankelijkheid
de non recevabilité, récuser le président ou l'assesseur concerné dans wraken binnen de veertien dagen na het einde van de in artikel
les quatorze jours qui suivent la fin du délai visé à l'article VII.I.25 bepaalde termijn. De wraking wordt, op straffe van
VII.I.25. La demande de récusation est, sous peine d'irrecevabilité, onontvankelijkheid, bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de
adressée par requête motivée au président du conseil d'appel ou, s'il voorzitter van de raad van beroep of, als het de voorzitter betreft,
s'agit du président, au ministre. de minister.
Le président ou le ministre, selon le cas, décide du fondement de la De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist over
demande de récusation et remplace, le cas échéant, le membre récusé de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, het gewraakte lid
par son suppléant. Cette décision motivée est portée à la door zijn plaatsvervanger. De voorzitter, naar gelang van het geval,
connaissance, selon le cas, du président, du membre récusé et de la het gewraakte lid en de geëvalueerde worden in kennis gesteld van die
personne évaluée concernée. met redenen omklede beslissing.
Lorsqu'un assesseur estime que la personne évaluée peut invoquer une Meent de bijzitter dat de geëvalueerde een reden van wraking tegen hem
cause de récusation à son égard au sens de l'article 828 du Code kan voordragen in de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek
Judiciaire, ou qu'il lui est impossible de juger la personne évaluée of dat het hem onmogelijk is de geëvalueerde onpartijdig te
de manière impartiale, il en informe le président. S'il s'agit du beoordelen, dan meldt hij dit aan de voorzitter. Als het de voorzitter
betreft, dan meldt hij dit aan de minister.
président, il en informe le ministre. De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist en
Le président ou, selon le cas, le ministre décide et agit conformément à l'alinéa 2. handelt overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid.
Sous-section 2. - La procédure devant le conseil d'appel Onderafdeling 2. - De procedure voor de raad van beroep
Art. VII.I.25. Pour être valable, l'appel doit se faire par requête Art. VII.I.25. Om geldig te zijn, moet het hoger beroep bij
motivée, soit par lettre recommandée, soit contre un accusé de gemotiveerd verzoekschrift worden ingediend, hetzij per aangetekende
réception, auprès de l'inspecteur général et ce, dans les quatorze brief, hetzij tegen ontvangstbewijs, bij de inspecteur-generaal en dit
jours qui suivent la prise de connaissance de la décision visée à binnen de veertien dagen na kennisneming van de in artikel VII.I.20
l'article VII.I.20. bedoelde beslissing.
Art. VII.I.26. Le conseil d'appel juge sur la base du dossier Art. VII.I.26. De raad van beroep oordeelt op basis van het
d'évaluation dont font partie toutes les pièces établies dans le cadre evaluatiedossier waarvan alle stukken opgesteld in het raam van de
de l'évaluation contestée. betwiste evaluatie deel uitmaken.
Art. VII.I.27. Le conseil d'appel peut soit confirmer l'évaluation Art. VII.I.27. De raad van beroep kan ofwel de bestreden evaluatie
contestée, soit la modifier entièrement ou partiellement. Sa décision bevestigen, ofwel geheel of gedeeltelijk wijzigen. Zijn beslissing
comporte l'évaluation finale de la personne évaluée pour la période houdt de eindevaluatie in van de geëvalueerde over de betrokken
d'évaluation concernée. evaluatieperiode.
La décision du conseil d'appel est immédiatement portée à la De beslissing van de raad van beroep wordt zonder verwijl ter kennis
connaissance de la personne évaluée et du responsable final de gebracht van de geëvalueerde en van de eindverantwoordelijke voor de
l'évaluation. evaluatie.
CHAPITRE VII. - Le dossier d'évaluation HOOFDSTUK VII. - Het evaluatiedossier
Art. VII.I.28. Pour chaque nouvelle période d'évaluation, un dossier Art. VII.I.28. Voor elke nieuwe evaluatieperiode wordt een
d'évaluation est ouvert. Ce dossier comprend : evaluatiedossier geopend. Dit dossier bevat :
1° un inventaire des pièces; 1° een inventaris van de stukken;
2° le rapport de l'entretien préparatoire visé à l'article VII.I.11; 2° het verslag van het planningsgesprek bedoeld in artikel VII.I.11;
3° le cas échéant, le rapport de l'entretien (ou des entretiens) de 3° in voorkomend geval, het verslag van het (de)
fonctionnement visé(s) à l'article VII.I.12; functioneringsgesprek(ken) bedoeld in artikel VII.I.12;
4° le rapport d'évaluation visé à l'article VII.I.13; 4° het evaluatieverslag bedoeld in artikel VII.I.13;
5° toutes les pièces relatives à la période d'évaluation en cours qui 5° alle stukken met betrekking tot de lopende evaluatieperiode die
peuvent éventuellement avoir des répercussions sur l'évaluation et mogelijks een weerslag op de evaluatie kunnen hebben en inzonderheid :
notamment : a) les notes et la correspondance relatives à la personne évaluée et a) de nota's en de briefwisseling over de geëvalueerde met betrekking
portant sur son fonctionnement; tot zijn wijze van dienen;
b) les formations suivies et les résultats obtenus; b) de gevolgde opleidingen en de behaalde resultaten;
c) les résultats obtenus au cours des épreuves de sélection ou les c) de resultaten behaald tijdens selectieproeven of
examens de promotion; bevorderingsexamens;
d) le feuillet des sanctions disciplinaires visé à l'article 57 de la d) het blad der tuchtstraffen bedoeld in artikel 57 van de wet van 13
loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de
personnel des services de police; politiediensten;
e) tous les précédents rapports d'évaluation portant la mention finale e) alle voorgaande evaluatieverslagen met de eindvermelding «
« insuffisant » accompagnés de tous les éléments des procédures; onvoldoende » met hierbij alle elementen van de procedures;
6° les rapports d'évaluation qui portent sur les deux périodes 6° de evaluatieverslagen die slaan op de twee vorige
d'évaluation précédentes; evaluatieperiodes;
Art. VII.I.29. Sans préjudice de l'article 140 de la loi, seuls les Art. VII.I.29. Onverminderd artikel 140 van de wet mogen enkel de voor
documents pertinents pour l'évaluation peuvent se trouver dans le de evaluatie relevante stukken zich in het evaluatiedossier bevinden
dossier d'évaluation et être compulsés par la personne évaluée, en ingezien worden door de geëvalueerde, de evaluator, de
l'évaluateur, le responsable final de l'évaluation et le conseiller en évaluation. eindverantwoordelijke voor de evaluatie en de evaluatie-adviseur.
Aucune pièce ne peut figurer dans le dossier d'évaluation sans que le Geen enkel stuk mag in het evaluatiedossier worden opgenomen zonder
membre du personnel intéressé n'ait signé pour information. dat het belanghebbende personeelslid het voor kennisneming heeft
Art. VII.I.30. A l'issue de la procédure d'évaluation, le membre du getekend. Art. VII.I.30. Het personeelslid ontvangt na het beëindigen van de
personnel reçoit une copie de son rapport d'évaluation. Il peut evaluatieprocedure een kopie van zijn evaluatieverslag. Het kan
également demander copie d'une ou plusieurs pièces annexées au rapport eveneens een kopie vragen van één of meerdere stukken die bij het
d'évaluation. evaluatieverslag zijn gevoegd.
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen
Art. VII.I.31. En ce qui concerne les délégués syndicaux, l'évaluation Art. VII.I.31. De evaluatie mag, wat de syndicale afgevaardigden
ne peut être fondée sur les actes qu'ils accomplissent en cette betreft, niet gegrond zijn op de handelingen die zij in die
qualité et qui sont directement liés aux prérogatives qu'ils exercent, hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband houden met de door
comme visées aux articles 14 et 15 de la loi du 24 mars 1999 hen uitgeoefende prerogatieven zoals bedoeld in de artikelen 14 en 15
organisant les relations entre les autorités publiques et les van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen
organisations syndicales du personnel des services de police. de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
De même, l'évaluation des experts visés à l'article 64 de l'arrêté politiediensten. De evaluatie van de deskundigen bedoeld in artikel 64 van het
royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van
organisant les relations entre les autorités publiques et les 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
organisations syndicales du personnel des services de police, et des de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, en van de
personnes de confiance ne peut être fondée sur les actes qu'ils vertrouwenspersonen mag eveneens niet gegrond zijn op de handelingen
accomplissent en cette qualité et qui sont directement liés aux die zij in die hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks verband
prérogatives qu'ils exercent. ». houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. ».

Art. 8.Dans les articles VII.II.21, alinéa 2, VII.II.22, alinéa 2,

Art. 8.In de artikelen VII.II.21, tweede lid, VII.II.22, tweede lid,

VII.II.23, alinéa 2, VII.II.24, alinéa 2, VII.IV.22, alinéa 2, VII.II.23, tweede lid, VII.II.24, tweede lid, VII.IV.22, tweede lid,
VII.IV.23, alinéa 2, VII.IV.24, alinéa 2, et VII.IV.25, alinéa 2, VII.IV.23, tweede lid, VII.IV.24, tweede lid en VII.IV.25, tweede lid,
PJPol, les mots « dernière évaluation bisannuelle » sont remplacés par RPPol, worden de woorden « laatste tweejaarlijkse evaluatie »
le mot « évaluation ». vervangen door het woord « evaluatie ».

Art. 9.Dans l'article VII.III.20, alinéa 1er, 2°, PJPol, les mots «

Art. 9.In artikel VII.III.20, eerste lid, 2°, RPPol worden de woorden

visée à l'article VII.I.10 » sont remplacés par les mots « visée à « bedoeld in artikel VII.I.10 » vervangen door de woorden « bedoeld in
l'article VII.I.15 ». artikel VII.I.15 ».

Art. 10.Dans l'article VII.III.39, alinéa 2, PJPol, les mots «

Art. 10.In artikel VII.III.39, tweede lid, RPPol wordt het woord «

l'évaluation de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ». functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ».

Art. 11.Dans l'article VII.III.55 PJPol, les mots « l'article

Art. 11.In artikel VII.III.55 RPPol worden de woorden « artikel

VII.I.21 » sont remplacés par les mots « l'article VII.I.9 ». VII.I.21 » vervangen door de woorden « artikel VII.I.9 ».

Art. 12.Dans l'article IX.I.7 PJPol, les mots « évaluations de

Art. 12.In artikel IX.I.7 RPPol wordt het woord «

fonctionnement » sont remplacés par le mot « évaluations ». functioneringsevaluaties » vervangen door het woord « evaluaties ».

Art. 13.Dans l'article IX.III.4, 1°, PJPol, les mots « l'évaluation

Art. 13.In artikel IX.III.4, 1°, RPPol wordt het woord «

de fonctionnement » sont remplacés par le mot « l'évaluation ». functioneringsevaluatie » vervangen door het woord « evaluatie ».
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK II. - Overgangsbepalingen

Art. 14.L'entretien préparatoire, visé à l'article VII.I.11 PJPol, de

Art. 14.Het planningsgesprek, bedoeld in artikel VII.I.11 RPPol, van

la première période d'évaluation est facultatif, sauf pour les membres de eerste evaluatieperiode is facultatief, behalve voor de
du personnel déterminés par le ministre de l'Intérieur pour lesquels personeelsleden bepaald door de minister van Binnenlandse Zaken voor
l'entretien préparatoire est obligatoire. wie het planningsgesprek verplicht is.

Art. 15.Jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation

Art. 15.Tot de datum van de toekenning van de eerste evaluatie

visée au titre Ier de la partie VII du PJPol, le membre du personnel bedoeld in titel I van deel VII RPPol behoudt het personeelslid, in
conserve, le cas échéant, l'avis visé à l'article XII.VII.2 PJPol. voorkomend geval, het advies bedoeld in artikel XII.VII.2 RPPol.
Le membre du personnel dont l'avis porte la mention « insuffisant » Het personeelslid dat een advies met vermelding « onvoldoende » heeft,
peut, à l'occasion d'une procédure autre que celle pour laquelle il kan, naar aanleiding van een andere procedure dan diegene waarvoor het
s'est vu octroyer l'avis portant la mention « insuffisant », demander het advies met vermelding « onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw
à se voir octroyer un nouvel avis. advies vragen.
Le membre du personnel qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent Het personeelslid dat op de dag van de inwerkingtreding van dit
arrêté, n'a pas encore reçu d'avis et qui, conformément aux besluit nog geen advies heeft verkregen en dat, overeenkomstig de
dispositions du PJPol, participe à une procédure où la condition d'une bepalingen van het RPPol, deelneemt aan een procedure waarin de
évaluation non insuffisante est posée, se voit attribuer un avis voorwaarde van een niet onvoldoende evaluatie wordt gesteld, krijgt
rédigé par le chef de corps ou par le commissaire général ou par le een advies opgesteld door de korpschef of door de commissaris-generaal
directeur général qu'il désigne ou par l'officier que ceux-ci of de directeur-generaal die hij aanwijst of door de officier die zij
désignent, selon qu'il s'agit d'un membre du personnel de la police aanwijzen, naar gelang het een personeelslid van de lokale of de
locale ou de la police fédérale. Le membre du personnel conserve cet federale politie betreft. Het personeelslid behoudt dit advies tot de
avis jusqu'à la date de l'attribution de la première évaluation visée datum van de toekenning van de eerste evaluatie bedoeld in titel I van
au titre Ier de la partie VII du PJPol. Si cet avis porte la mention « deel VII RPPol. Indien dit advies de vermelding « onvoldoende »
insuffisant », le membre du personnel peut, à l'occasion d'une draagt, kan het personeelslid, naar aanleiding van een andere
procédure autre que celle pour laquelle il s'est vu octroyer l'avis procedure dan diegene waarvoor het het advies met vermelding «
portant la mention « insuffisant », demander à se voir octroyer un onvoldoende » heeft verkregen, een nieuw advies vragen.
nouvel avis.

Art. 16.Il n'est pas procédé à l'évaluation intermédiaire, visée à

Art. 16.Er wordt niet overgegaan tot de tussentijdse evaluatie

l'article VII.I.9 PJPol, avant l'attribution de la première évaluation bedoeld in artikel VII.I.9 RPPol vóór de toekenning van de eerste
visée au titre Ier de la partie VII du PJPol. evaluatie bedoeld in titel I van deel VII RPPol.
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen

Art. 17.L'annexe 2 PJPol est abrogée.

Art. 17.De bijlage 2 RPPol wordt opgeheven.

Art. 18.L'article VII.III.57 PJPol est abrogé.

Art. 18.Artikel VII.III.57 RPPol wordt opgeheven.

Art. 19.Produisent leurs effets au 1er avril 2005 :

Art. 19.Hebben uitwerking op 1 april 2005 :

1° la loi du 16 mars 2006 modifiant certaines règles de base de 1° de wet van 16 maart 2006 tot wijziging van bepaalde basisregels van
l'évaluation des membres du personnel des services de police; de evaluatie van de personeelsleden van de politiediensten;
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 3 qui est 2° dit besluit met uitzondering van artikel 3, dat geldt voor de
d'application pour les cycles de mobilité lancés après la publication mobiliteitscycli geïnitieerd na de bekendmaking van dit besluit in het
du présent arrêté au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad.

Art. 20.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 20.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. Gegeven te Brussel, 20 december 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x