Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant les nouveaux régimes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant les nouveaux régimes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
20 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997,
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant les gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
nouveaux régimes de travail (1) nieuwe arbeidsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant les in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de nieuwe
nouveaux régimes de travail. arbeidsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2000. Gegeven te Brussel, 20 december 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Paritair Comité voor het garagebedrijf
Commission paritaire pour les entreprises de garage Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997
Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 4 november
Convention collective de travail du 1er juillet 1997 1997 onder het nummer 45824/CO/112)
Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 4 novembre 1997
sous le numéro 45824/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

Art. 2.Onderhavig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

§ 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par l'article 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel
37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 sur la 37 van hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot
promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité. bevordering van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring
Cela implique que le présent accord régit les dérogations en matière van het concurrentievermogen. Dit impliceert dat het onderhavig
de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen
la Commission paritaire des entreprises de garage. die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
garagebedrijf ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Surcroîts de travail saisonniers Sectie 1. - Seizoenpieken

Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail

Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een voorziene toename van

dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen
entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in
prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de hierna
d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne
dépasse pas la moyenne de la durée hebdomadaire conventionnelle, soit volgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van een
38 heures, sur une période d'un an. jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38
uren niet overschrijden.

Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de
de l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement".
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978,
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de betreffende de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de
travail qui doit être respectée sur l'année. berekening van de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. 9 uren overschrijden.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het
règlement de travail, s'élève à 5 heures maximum par semaine. La durée arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse
de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden.
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail § 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites
normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4
trois mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de
les limites définies au § 1er. grenzen bepaald in § 1.
§ 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de § 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het
l'année calendrier précédente. voorafgaande kalenderjaar.
§ 6. Dans les entreprises ayant une délégation syndicale, le système § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden
et les périodes sont déterminés suivant un accord paritaire entre les het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen
délégations syndicales et l'employeur. de vakbondsafvaardigingen en de werkgever.
Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het
travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat
communiqué cette adaptation par lettre recommandée auprès du président zij die aanpassing per aangetekend schrijven hebben meegedeeld aan de
de la commission paritaire. voorzitter van het paritair comité.
§ 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la § 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het
commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est affichée paritair comité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de
dans l'entreprise. onderneming wordt uitgehangen.
Section 2. - Augmentation imprévue du travail Sectie 2. - Onvoorziene toename van het werk

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du

Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename

travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren
être effectuées par semaine. per week worden verricht.
§ 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi § 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de
sur le travail du 16 mars 1971. arbeidswet van 16 maart 1971.
§ 3. Ces heures seront récupérées dans les 30 jours calendrier. Ce § 3. Deze uren worden binnen de 30 kalenderdagen gerecupereerd. Deze
temps de travail variable est uniquement presté par des volontaires. variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze
Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par
l'affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24
14 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de
dans les modifications ultérieures de celui-ci. wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen en de
latere wijzigingen ervan.
§ 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil § 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de
d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan
commission paritaire. het paritair comité.
§ 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours par an et par § 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar
travailleur, recourir au régime de temps de travail souple pour cause en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens
de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle définie à onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens
l'article 6. bepaald in artikel 6.
Section 3. - Limite annuelle Sectie 3. - Jaargrens

Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1re et 2 ne

Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder sectie 1 en 2

peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden.
CHAPITRE IV. - Dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux

Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke

dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de
discussions qui sont en cours dans les entreprises. besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duurtijd

Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 januari

janvier 1997 au 30 juin 1999. 1997 tot en met 30 juni 1999.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^