Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et 508/23, du Code judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding die overeenkomstig de artikelen 508/19, 508/20, 508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verleend aan advocaten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le | 20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling | |
tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats | van de vergoeding die overeenkomstig de artikelen 508/19, 508/20, |
en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et 508/23, du Code | 508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verleend aan |
judiciaire | advocaten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 446bis, 508/13, 508/19, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen |
508/20, 508/21, 508/22 et 508/23, y insérés par la loi du 23 novembre | 446bis, 508/13, 508/19, 508/20, 508/21, 508/22 en 508/23, ingevoegd |
1998 relative à l'aide juridique, et les articles 3, 10 et 11 de la même loi; | bij de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische bijstand, en de artikelen 3, 10 en 11 van dezelfde wet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 novembre 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 november 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit | Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een |
fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société | fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is, dat in elke democratische |
démocratique; | samenleving moet worden gewaarborgd; |
Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à | Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op |
l'aide juridique; | juridische bijstand; |
Considérant que l'objectif fondamental de l'article 508/19 du Code | Overwegende dat de fundamentele doelstelling van artikel 508/19 van |
judiciaire, y inséré par l'article 4 de la loi du 23 novembre 1998 | het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 23 |
relative à l'aide juridique - laquelle entre en vigueur au plus tard | november 1998 betreffende de juridische bijstand - welke ten laatste |
le 31 décembre 1999 - est de réaliser ce prescrit constitutionnel par | op 31 december 1999 in voege treedt - erin bestaat te voldoen aan dit |
l'amélioration de la qualité et de l'organisation de l'aide juridique de deuxième ligne; Considérant que cette disposition prévoit des mesures pour l'indemnisation des avocats ayant accompli des prestations pour l'assistance de personnes dont les ressources sont insuffisantes; Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter la disposition susmentionnée et donc de fixer les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats, afin qu'il soit satisfait aux prescrits constitutionnels et légaux; Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié | grondwettelijk voorschrift door de kwaliteit en de organisatie van de juridische tweedelijnsbijstand te verbeteren; Overwegende dat deze bepaling voorziet in maatregelen voor de vergoeding van advocaten die prestaties hebben verricht inzake bijstand aan personen met onvoldoende inkomsten; Overwegende dat voornoemde bepaling onverwijld moet worden toegepast en derhalve de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten moeten worden vastgesteld teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen |
dans les plus brefs délais et ceci au plus tard le 31 décembre 1999; | en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In het kader van dit besluit moet worden verstaan onder : |
- le ministre : le ministre de la Justice; | - de minister : de minister van Justitie; |
- les personnes bénéficiant d'une aide totale : les personnes | - de personen die volledige bijstand genieten : de personen bedoeld in |
artikel 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek die volledig kosteloze | |
bénéficiant de l'aide juridique de deuxième ligne entièrement | juridische tweedelijnsbijstand genieten, de personen bedoeld in |
gratuite, visées à l'article 508/13, du Code judiciaire, celles | artikel 508/23 van hetzelfde Wetboek voor wie de ambtshalve toevoeging |
bénéficiant d'une commission d'office entièrement gratuite, visées à | volledig kosteloos plaatsvindt en de personen bedoeld in artikel |
l'article 508/23 du même Code et celles, visées à l'article 508/22, | 508/22, derde lid, van hetzelfde Wetboek die volledig hebben nagelaten |
alinéa 3, du même Code, qui ont omis ou refusé totalement de payer les honoraires; | of geweigerd de erelonen te betalen; |
- les personnes bénéficiant d'une aide partielle : les personnes | - de personen die gedeeltelijke bijstand genieten : de personen |
bedoeld in artikel 508/13 van hetzelfde Wetboek die gedeeltelijk | |
bénéficiant de l'aide juridique de deuxième ligne partiellement | kosteloze juridische tweedelijnsbijstand genieten, de personen bedoeld |
gratuite, visées à l'article 508/13 du même Code, celles bénéficiant | in artikel 508/23 van hetzelfde Wetboek voor wie de ambtshalve |
d'une commission d'office partiellement gratuite, visées à l'article | toevoeging gedeeltelijk kosteloos plaatsvindt en de personen bedoeld |
508/23, du même Code et celles, visées à l'article 508/22, alinéa 4, | in artikel 508/22, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, die de erelonen |
du même Code, qui ont effectué un paiement partiel d'honoraires. | gedeeltelijk hebben betaald. |
CHAPITRE II. - De l'indemnisation des avocats | HOOFDSTUK II. - Vergoeding van de advocaten |
Section Ière. - Du calcul des points | Afdeling I. - Berekening van de punten |
Art. 2.Les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement |
Art. 2.De voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van |
de l'indemnité prévue à l'article 508/19, du Code judiciaire, y inséré | uitbetaling van de vergoeding omschreven in artikel 508/19, van het |
par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique, sont fixés | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 |
comme suit : | betreffende de juridische bijstand, worden als volgt bepaald : |
1° Le bureau d'aide juridique attribue, aux avocats, des points pour | 1° Het bureau voor juridische bijstand verleent aan de advocaten |
chaque désignation ou commission d'office à laquelle il a été procédé | punten voor iedere aanwijzing of ambtshalve toevoeging ingevolge de |
en application des articles 508/9 et 508/21 du Code judiciaire, y | artikelen 508/9 en 508/21 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
insérés par la loi du 23 novembre 1998, et pour laquelle les avocats | de wet van 23 november 1998, waarvoor de advocaten aantonen dat zij |
justifient avoir accompli au cours de l'année judiciaire écoulée ou | tijdens het afgelopen gerechtelijk jaar of tijdens de voorgaande jaren |
des années antérieures, des prestations effectives. A cette fin, le | werkelijk prestaties hebben verricht. Het bureau baseert zich in dit |
bureau se fonde sur les rapports visés aux articles 508/11 et 508/19, § 1er, alinéa 1er, du même Code, y insérés par la même loi. Les points sont attribués par prestation, sur la base d'une liste mentionnant les points correspondant à des prestations déterminées. Cette liste est fixée par le ministre, sur proposition de l'Ordre national des Avocats. Lorsqu'un avocat est déchargé d'une affaire, ou en cas de succession, ainsi qu'en cas de commissions d'office groupées, le président du bureau d'aide juridique peut, par décision dûment motivée, diminuer le nombre de points. Il ne peut y avoir attribution de points lorsque le bâtonnier ou le | verband op het verslag bedoeld in de artikelen 508/11 en 508/19, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. De punten worden per prestatie verleend op grond van een lijst met de punten die voor bepaalde prestaties worden aangerekend. De minister stelt de lijst op voorstel van de Nationale Orde van Advocaten vast. Bij ontheffing of opvolging van een advocaat en bij gegroepeerde ambtshalve toevoegingen kan de voorzitter van het bureau voor juridische bijstand het aantal punten verminderen op grond van een behoorlijk gemotiveerde beslissing. Er kunnen geen punten worden toegekend wanneer de stafhouder of het |
bureau d'aide juridique désigne un avocat en dehors des cas | bureau voor juridische bijstand een advocaat aanwijst in gevallen |
d'application des articles 508/9 et 508/21 du même Code; | waarin de artikelen 508/9 en 508/21 van hetzelfde Wetboek niet van |
toepassing zijn; | |
2° les bâtonniers adressent aux autorités visées à l'article 488 du | 2° de stafhouders bezorgen aan de overheden bedoeld in artikel 488 van |
même Code, avant le 31 octobre de chaque année, sur des formulaires | hetzelfde Wetboek voor 31 oktober van elk jaar, op de formulieren |
mis à leur disposition par ces autorités, une liste des avocats qui | welke die overheden ter beschikking stellen, een lijst van de |
ont accompli des prestations visées au 1°, alinéa 1er, en mentionnant | advocaten die de prestaties bedoeld in 1°, eerste lid, hebben |
pour chacun d'eux : | verricht, waarbij voor elke prestatie opgave moet worden gedaan van : |
a) par désignation et commission d'office : | a) per aanwijzing en per ambtshalve toevoeging : |
- l'identité et le domicile de la personne assistée; | - de identiteit en de woonplaats van de bijgestane persoon; |
- les points attribués en raison de prestations accomplies à l'égard | - de punten toegekend wegens prestaties verricht ten aanzien van |
de personnes bénéficiant d'une aide totale; | personen die volledige bijstand genieten; |
- les points attribués en raison de prestations accomplies à l'égard | - de punten toegekend wegens prestaties verricht ten aanzien van |
de personnes bénéficiant d'une aide partielle, ainsi que le montant | personen die gedeeltelijke bijstand genieten, evenals het bedrag van |
des honoraires payés; | de betaalde erelonen; |
b) les totaux des points et des montants visés sous a). | b) het totaal van de punten en van de bedragen bedoeld in a). |
Les bâtonniers mentionnent également, pour l'ensemble du barreau, les | De stafhouders vermelden eveneens voor de gehele balie het totaal van |
totaux des points et des montants visés sous b). | de punten en van de bedragen bedoeld in b); |
3° sur la base du total des points obtenus par l'ensemble des avocats | 3° aan de hand van het totale aantal punten dat alle advocaten van het |
du Royaume et du montant des indemnités inscrit au budget général des | Rijk hebben behaald en van het bedrag bestemd voor de vergoedingen dat |
dépenses de l'année budgétaire dans laquelle l'année judiciaire | ingeschreven is op de begroting van het jaar waarin het betrokken |
concernée s'achève, les autorités visées à l'article 488 du même Code | gerechtelijk jaar eindigt, doen de overheden bedoeld in artikel 488 |
van hetzelfde Wetboek, voor 1 februari van elk jaar, voor het gehele | |
font au ministre, pour le Royaume, avant le 1er février de chaque | Rijk een voorstel aan de minister betreffende de berekening van de |
waarde van één punt. | |
année, une proposition concernant le calcul de la valeur d'un point. | In dit voorstel is de waarde van één punt gelijk aan het totale bedrag |
Pour cette proposition, la valeur d'un point est égal au montant total | van de vergoedingen ingeschreven op de begroting vermeerderd met het |
des indemnités majoré du montant total des paiements partiels des | totale bedrag van de gedeeltelijke betalingen van de erelonen gedeeld |
honoraires, divisés par le nombre total de points obtenus par les | door het totale aantal van de punten van de advocaten. |
avocats. Les autorités visées à l'article 488 du même Code communiquent | Tenslotte delen de overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde |
également au ministre, par barreau et pour tout le Royaume, les | Wetboek, eveneens per balie en voor het gehele Rijk, aan de minister |
informations visées à l'article 2, 2°, a, 2ème et 3ème tiret; | de gegevens mee die zijn omschreven in artikel 2, 2°, a, tweede en |
4° après vérification, le ministre détermine le montant total des | derde streepje; 4° na controle bepaalt de minister het totale bedrag van de |
indemnités et établit la valeur d'un point. Il en informe les | vergoedingen en stelt hij de waarde vast van één punt vast. Hij geeft |
autorités visées à l'article 488 du même Code et leur verse le montant | de overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek hiervan |
des indemnités; | kennis en betaalt hen het bedrag van de vergoeding uit; |
5° sur la base de la décision du ministre, les autorités visées à | 5° op basis van de beslissing van de minister, delen de overheden |
l'article 488 du même Code communiquent à chaque bâtonnier : | bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek aan ieder stafhouder |
volgende gegevens mee : | |
a) pour l'ensemble du barreau, le montant auquel les avocats ont | a) voor de gehele balie, het bedrag waarop de advocaten recht hebben, |
droit, sous réserve de l'application de l'article 6; | onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6; |
b) par avocat, pour l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une | b) per advocaat, voor de juridische bijstand aan personen die |
aide totale, l'indemnité auquel il a droit, sous réserve de | volledige bijstand genieten, de vergoeding waarop hij recht heeft, |
l'application de l'article 6, soit le nombre de points que l'intéressé | onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6, zijnde het aantal |
a obtenu, multiplié par la valeur d'un point; | punten die de betrokkene heeft behaald, vermenigvuldigd met de waarde |
c) par avocat, pour l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une | van één punt; c) per advocaat, voor de juridische bijstand aan personen die |
gedeeltelijke bijstand genieten, de vergoeding waarop hij recht heeft, | |
aide partielle, l'indemnité auquel il a droit, sous réserve de | onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6, zijnde het aantal |
l'application de l'article 6, soit le nombre de points que l'intéressé | punten die de betrokkene heeft behaald vermenigvuldigd met de waarde |
a obtenu, mutiplié par la valeur d'un point et diminué du montant des | van één punt en verminderd met het bedrag van de erelonen die hij |
honoraires que celui-ci a perçus. | heeft ontvangen. |
En même temps, les autorités visées à l'article 488 du même Code | Terzelfder tijd maken de overheden omschreven in artikel 488 van |
versent les montants visés sous a) sur un compte spécial, ouvert à cet | hetzelfde Wetboek de bedragen bedoeld in a) over op een bijzondere |
effet par chaque barreau sous la rubrique "indemnités avocats"; | rekening die elke balie daartoe onder de rubriek "vergoeding advocaten" opent; |
6° les montants visés au 5° versés par les autorités visées à | 6° elke balie verdeelt de bedragen bedoeld in 5° die de overheden |
l'article 488 du même Code sont répartis par chaque barreau entre les | bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek hebben overgemaakt, onder |
avocats; | de advocaten; |
7° chaque désignation ou commission d'office ne donne lieu au paiement | 7° iedere aanwijzing of ambtshalve toevoeging wordt slechts eenmaal |
que d'une seule indemnité, soit à la fin de la prestation, soit | vergoed, hetzij bij het einde van de prestatie, hetzij wanneer het |
lorsque le bureau d'aide juridique décharge l'avocat de la désignation | bureau voor juridische bijstand de advocaat van de aanwijzing of van |
ou de la commission d'office. | de ambtshalve toevoeging ontheft. |
Section II. - Du rapport justificatif | Afdeling II. - Verantwoordingsverslag |
Art. 3.De overheden bedoeld in artikel 488 van het Gerechtelijk |
|
Wetboek bezorgen aan de minister een verantwoordingsverslag, waarin | |
Art. 3.Dans les 6 mois à compter du jour où elles ont reçu du |
het beroepsgeheim van de advocaten wordt gerespecteerd, binnen 6 |
ministre le montant des indemnités visées à l'article 2, les autorités | |
visées à l'article 488 du Code judiciaire adressent à celui-ci un | maanden te rekenen van de dag waarop zij van hem het bedrag van de |
rapport justificatif dans le respect du secret professionnel qui | vergoedingen bedoeld in artikel 2 hebben ontvangen. |
s'impose aux avocats. | |
Ce rapport contient : | Dit verslag bevat : |
1° l'indication du montant total des indemnités payées, une | 1° de vermelding van het totale bedrag van de uitbetaalde |
ventilation de ce montant en fonction, d'une part, de l'aide juridique | vergoedingen, de verdeling ervan in de bedragen uitgekeerd voor |
aux personnes bénéficiant d'une aide totale, et, d'autre part, de | juridische bijstand aan personen die volledige bijstand genieten en in |
l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une aide partielle, en | die toegekend voor juridische bijstand aan personen die gedeeltelijke |
distinguant les cas de désignation et de commission d'office, ainsi | bijstand genieten, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de |
que l'indication du montant total des honoraires versés par les | gevallen van aanwijzing en die van ambtshalve toevoeging, evenals de |
personnes bénéficiant d'une aide partielle, en distinguant les cas de | vermelding van het totale bedrag van de erelonen gestort door personen |
die gedeeltelijke bijstand genieten, waarbij een onderscheid wordt | |
désignation et de commission d'office; | gemaakt tussen de gevallen van aanwijzing en die van ambtshalve |
2° pour chaque barreau, l'indication du montant des indemnités payées | toevoeging; 2° voor iedere balie, de vermelding van het bedrag van de uitbetaalde |
et des honoraires versés, en procédant de la manière décrite au 1°; | vergoedingen en van de gestorte erelonen, op dezelfde wijze als in 1°; |
3° par barreau, et pour chaque avocat, l'indication du montant des | 3° per balie en voor iedere advocaat, de vermelding van het bedrag van |
indemnités payées et des honoraires versés, en procédant de la manière | de uitgekeerde vergoedingen en van de gestorte erelonen, op dezelfde |
décrite au 1°; | wijze als in 1°; |
4° par personne assistée, l'indication du montant des indemnités | 4° per bijgestane persoon, de vermelding van het bedrag van de |
payées et, le cas échéant, du montant des honoraires versés, en | uitgekeerde vergoedingen en, in voorkomend geval, van het bedrag van |
mentionnant s'il s'agit d'une désignation ou d'une commission | de gestorte erelonen, waarbij wordt vermeld of het een aanwijzing of |
d'office; | een ambtshalve toevoeging betreft; |
5° par affaire, l'indication du montant des indemnités payées et des | 5° per zaak, de vermelding van het bedrag van de uitgekeerde |
honoraires versés, en procédant de la manière décrite au 1°. | vergoedingen en van de gestorte honoraria, op dezelfde wijze als in |
Art. 4.Le ministre communique au ministre des Finances le rapport |
1°. Art. 4.De minister deelt aan de minister van Financiën het in artikel |
visé à l'article 3. | 3 bedoelde verslag mee. |
Art. 5.L'Administration centrale du cadastre, de l'enregistrement et |
Art. 5.De administratie van het kadaster, de registratie en de |
des domaines est chargée de la récupération de l'indemnité à charge de | domeinen, registratie en domeinen is in de gevallen omschreven in |
artikel 508/20 van het Gerechtelijk Wetboek belast met de | |
la personne assistée par l'avocat, dans les cas prévus à l'article | terugvordering van de vergoeding ten laste van de door een advocaat |
508/20 du Code judiciaire. La récupération est effectuée conformément | bijgestane personen. De terugvordering geschiedt overeenkomstig |
à l'article 695, alinéa 1er, du même Code. | artikel 695, eerste lid, van hetzelfde Wetboek. |
CHAPITRE III. - Du remboursement des frais administratifs supportés | HOOFDSTUK III. - Terugbetaling van de administratieve kosten die de |
par les barreaux | balies hebben betaald |
Art. 6.Les barreaux peuvent employer 2 % du montant des indemnités |
Art. 6.De balies kunnen 2 % van het bedrag van de ontvangen |
reçues pour le paiement des frais administratifs qu'ils ont engagés | vergoedingen aanwenden voor de betaling van de administratieve kosten |
pour l'organisation des bureaux d'aide juridique. | die de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand heeft |
meegebracht. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en slotbepalingen |
Art. 7.§ 1er. Jusqu'au 30 décembre 1999, l'indemnisation des avocats, |
Art. 7.§ 1. Tot 30 december 1999 wordt de vergoeding van de advocaten |
pour les prestations figurant dans les rapports de l'année judiciaire | voor prestaties vermeld in de verslagen betreffende het gerechtelijk |
1998-1999, établis conformément aux articles 455, § 2, alinéa 1er, et | jaar 1998-1999, die zijn opgesteld overeenkomstig de artikelen 455, § |
455bis, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, est régie selon la | 2, eerste lid, en 455bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk |
Wetboek, geregeld volgens de procedure ingesteld bij het koninklijk | |
procédure instaurée par l'arrêté royal du 23 mai 1997 fixant les | besluit van 23 mei 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de | toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding |
l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et | verleend aan de advocaten overeenkomstig de artikelen 455 en 455bis |
455bis du Code judiciaire. | van het Gerechtelijk Wetboek. |
A partir du 31 décembre 1999, l'article 2, 3° à 6° du présent arrêté | Artikel 2, 3° tot en met 6° van dit besluit is vanaf 31 december 1999 |
est applicable aux prestations visées à l'alinéa 1er. Toutefois, le | van toepassing op de prestaties bedoeld in het eerste lid. Het |
rapport justificatif visé à l'article 3 ne doit pas contenir | verantwoordingsverslag bedoeld in artikel 3 mag evenwel geen gegevens |
d'information sur les honoraires déterminés par les bureaux de | bevatten betreffende de erelonen die de bureaus voor consultatie en |
consultation et de défense conformément aux articles 455, § 2, alinéa | verdediging overeenkomstig de artikelen 455, § 2, vijfde lid, en |
5, et 455bis, § 2, 1°, alinéa 2, du même Code. | 455bis, § 2, 1°, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, hebben |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, l'arrêté royal du 23 mai 1997 fixant les | vastgesteld. § 2. Onverminderd § 1 wordt het koninklijk besluit van 23 mei 1997 tot |
conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de |
wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten ter | |
l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et | uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek |
455bis du Code judiciaire, est abrogé. | opgeheven. |
Art. 8.Les articles 2, 8 et 10 de la loi du 23 novembre 1998 relative |
Art. 8.De artikelen 2, 8 en 10 van de wet van 23 november 1998 |
à l'aide juridique et le présent arrêté produisent leurs effets le 1er | betreffende de juridische bijstand en dit besluit hebben uitwerking |
septembre 1999. | met ingang van 1 september 1999. |
L'article 3 de la même loi entre en vigueur le 31 décembre 1999. | Artikel 3 van dezelfde wet treedt in werking op 31 december 1999. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 20 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |