Arrêté royal déterminant les conditions et les modalités selon lesquelles l'arrêté royal du 20 avril 1999 organisant la nomination, la carrière et l'évaluation des agents chargés de la gestion de certains services publics est applicable à certains organismes d'intérêt public et aux institutions publiques de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot organisatie van de benoeming, de loopbaan en de evaluatie van de ambtenaren die belast worden met het beheer van sommige overheidsdiensten van toepassing is op bepaalde instellingen van openbaar nut en op de openbare instellingen van sociale zekerheid |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
20 AVRIL 1999. - Arrêté royal déterminant les conditions et les | 20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en |
modalités selon lesquelles l'arrêté royal du 20 avril 1999 organisant | modaliteiten volgens dewelke het koninklijk besluit van 20 april 1999 |
la nomination, la carrière et l'évaluation des agents chargés de la | tot organisatie van de benoeming, de loopbaan en de evaluatie van de |
gestion de certains services publics est applicable à certains | ambtenaren die belast worden met het beheer van sommige |
organismes d'intérêt public et aux institutions publiques de sécurité | overheidsdiensten van toepassing is op bepaalde instellingen van |
sociale | openbaar nut en op de openbare instellingen van sociale zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, remplacé par la loi du 22 juillet 1993; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 op het beheer van de instellingen |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | van openbaar nut voor maatschappelijke zekerheid en sociale voorzorg, |
l'article 9, alinéa2; | inzonderheid op artikel 9, tweede lid; |
Vu la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale | Gelet op de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale |
d'Outre-Mer, notamment l'article 2, § 2; | zekerheid, inzonderheid op artikel 2, § 2; |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 21, §§ 5 et 6; | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 21, §§ 5 en 6; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, notamment l'article 22; | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 organisant la nomination, la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot organisatie van |
carrière et l'évaluation des agents chargés de la gestion de certains | de benoeming, de loopbaan en de evaluatie van de ambtenaren die belast |
services publics, notamment l'article 1er, alinéa 2; | worden met het beheer van sommige overheidsdiensten, inzonderheid op |
artikel 1, tweede lid; | |
Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16, | Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, § |
§ 4, y inséré par la loi du 22 juillet 1993; | 4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 juin 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu le protocole n° 303 du 10 août 1998 du Comité des services publics | juni 1998; Gelet op het protocol nr. 303 van 10 augustus 1998 van het Comité voor |
fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 27 novembre 1998 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 27 november 1998, over |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | het verzoek van de Raad van State om advies te geven binnen een |
dépassant par un mois; | termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 février 1999 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des Pensions, de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Pensioenen, van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Kleine en Middelgrote Ondernemingen en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° « organismes d'intérêt public », tout organisme visé à l'article 2 | 1° « instellingen van openbaar nut », elke instelling bedoeld in |
de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
régimes légaux des pensions; | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
2° « institution publique de sécurité sociale » : toute institution | 2° « openbare instelling van sociale zekerheid » : elke openbare |
publique de sécurité sociale visé à l'article 3, § 2 de l'arrêté royal | instelling van sociale zekerheid bedoeld in artikel 3, § 2 van het |
du 3 avril 1997; | koninklijk besluit van 3 april 1997; |
3° « ministre » : le(s) ministre(s) dont relève(nt) le(s) | 3° « minister » : de minister of ministers onder wie de betrokken |
institution(s) publique(s) de sécurité sociale concernée(s); | openbare instelling of instellingen van sociale zekerheid ressorteert |
of ressorteren; | |
4° « l'arrêté » : l'arrêté royal du 20 avril 1999 organisant la | 4° « het besluit : het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot |
nomination, la carrière et l'évaluation des agents chargés de la | organisatie van de benoeming, de loopbaan en de evaluatie van de |
gestion de certains services publics. | ambtenaren die belast zijn met het beheer van sommige |
Art. 2.Pour les organismes d'intérêt public et les institutions |
overheidsdiensten. Art. 2.Voor de instellingen van openbaar nut en de openbare |
publiques de sécurité sociale, l'article 4, § 4, de l'arrêté doit se | instellingen van sociale zekerheid moet artikel 4, § 4, van het |
lire comme suit : | besluit als volgt worden gelezen : |
« § 4. Pour ce qui concerne les agents désignés par mandat pour | « § 4. Wat de ambtenaren betreft die bij mandaat zijn aangewezen om |
occuper un emploi visé à la section 3 du présent arrêté, la prime est | een in afdeling 3 van dit besluit bedoelde betrekking te bekleden, |
accordée au fonctionnaire dirigeant par le ministre concerné après | wordt de premie aan de leidende ambtenaar door de betrokken minister |
avis de l'organe de gestion. Elle est accordée au fonctionnaire | toegekend na advies van het beheersorgaan. Ze wordt aan de |
dirigeant adjoint sur décision conjointe de l'organe de gestion et du | adjunct-leidende ambtenaar toegekend na gezamenlijke beslissing van |
fonctionnaire dirigeant ». | het beheersorgaan en de leidende ambtenaar. » |
Art. 3.§ 1er. Pour les organismes d'intérêt public, l'article 7 de |
Art. 3.§ 1. Voor de instellingen van openbaar nut moet artikel 7 van |
l'arrêté doit se lire comme suit : | het besluit als volgt worden gelezen : |
« Art. 7.§ 1er. Lors de chaque désignation pour une période de mandat |
« Art. 7.§ 1. Bij elke aanwijzing voor een mandaatperiode van de |
du fonctionnaire dirigeant et du fonctionnaire dirigeant adjoint, le | leidende ambtenaar en van de adjunct-leidende ambtenaar maakt de |
ministre établit, sur proposition des agents concernés et après avis | minister, op voorstel van de betrokken ambtenaren en na advies van het |
de l'organe de gestion, une lettre de mission commune qui définit les | beheersorgaan, een gemeenschappelijke opdrachtbrief op die de te |
objectif à atteindre compte tenu des moyens mis à leurs disposition. | bereiken doelstellingen omschrijft, rekening houdende met de hun ter |
beschikking gestelde middelen. | |
La lettre de mission comporte : | De opdrachtbrief omvat : |
1° la note de politique générale du ministre; | 1° de algemene beleidsnota van de minister; |
2° les options de gestion importantes pour l'ensemble du service public; | 2° de beheersopties van belang voor het geheel van de overheidsdienst; |
3° les objectifs à atteindre pour l'organisme dont ces agents sont | 3° de voor het bestuur waarvoor deze ambtenaren verantwoordelijk zijn, |
responsables. | te bereiken doelstellingen. |
§ 2. La lettre de mission commune peut être adaptée au cours du mandat | § 2. De gemeenschappelijke opdrachtbrief kan in de loop van het |
». | mandaat worden aangepast. » |
§ 2. Le contrat d'administration dont question à l'article 5 de | § 2. De bestuursovereenkomst waarvan sprake is in artikel 5 van het |
l'arrêté royal du 3 avril 1997 précité vaut la lettre de mission | voormelde koninklijk besluit van 3 april 1997 geldt wat de leidende |
ambtenaar en de adjunct-leidende ambtenaar betreft als de | |
prévue à l'article 7 de l'arrêté pour ce qui concerne le fonctionnaire | opdrachtbrief die vermeld wordt in artikel 7 van het besluit. |
dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint. | In afwijking van het eerste lid wordt, binnen het Rijksinstituut voor |
Par dérogation à l'alinéa 1er, il est établi, au sein de l'Institut | ziekte- en invaliditeitsverzekering, een opdrachtbrief opgesteld door |
national d'assurance maladie-invalidité, une lettre de mission pour | de leidende ambtenaren die niet belast zijn met het dagelijks beheer |
les fonctionnaires dirigeants qui ne sont pas chargés de la gestion | van het instituut. Deze opdrachtbrief wordt op voorstel van de |
quotidienne de l'Institut. Cette lettre de mission est établie sur | betrokken leidend ambtenaar en na overleg met de leidende ambtenaar |
proposition du fonctionnaire dirigeant concerné et après concertation | |
avec le fonctionnaire dirigeant chargé de la gestion quotidienne et | die belast is met het dagelijks beheer en met de minister opgemaakt, |
avec le ministre, conformément, pour le surplus, à l'article 7 de l'arrêté. | overeenkomstig, voor het overige, met artikel 7 van het besluit. |
Art. 4.Les articles 8, 9 et 10 de l'arrêté ne sont pas applicables |
Art. 4.De artikelen 8, 9 en 10 van het besluit zijn niet van |
aux organismes d'intérêt public ni aux institutions publiques de | toepassing op de instellingen van openbaar nut en op de openbare |
sécurité sociale. | instellingen van sociale zekerheid. |
Art. 5.Pour les organismes d'intérêt public et les institutions |
Art. 5.Voor de instellingen van openbaar nut en voor de openbare |
publiques de sécurité sociale, l'article 11, alinéa 2, de l'arrêté | instellingen van sociale zekerheid moet artikel 11, tweede lid, van |
doit se lire comme suit : | het besluit, als volgt worden gelezen : |
« La désignation a lieu après avis du Conseil supérieur de la fonction | « De aanwijzing heeft plaats na advies van de Hoge Raad voor |
publique sur les candidatures introduites. Cet avis est ensuite soumis | ambtenarenzaken over de ingediende kandidaturen. Dit advies wordt |
à l'avis de l'organe de gestion pour autant que l'organisme d'intérêt | vervolgens voor advies aan het beheersorgaan voorgelegd voor zover de |
public ou l'institution publique de sécurité sociale soit doté d'un | instelling van openbaar nut of de openbare instelling van sociale |
tel organe et que cet organe soit compétent en matière de personnel. » | zekerheid er een dergelijk orgaan op nahoudt en dit orgaan bevoegd is |
inzake personeel. » | |
Art. 6.§ 1er. Pour les institutions publiques de sécurité sociale, |
Art. 6.§ 1. Voor de openbare instellingen van sociale zekerheid wordt |
l'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : | artikel 14 van hetzelfde besluit vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 14.En vue de leur évaluation, la personne chargée de la |
« Art. 14.Met het oog op hun evaluatie, stellen de persoon die belast |
gestion journalière et son adjoint rédigent, chacun pour ce qui le | is met het dagelijks bestuur en zijn adjunct, ieder wat hem betreft, |
concerne, un rapport dans lequel il décrivent comment il ont contribué | een verslag op waarin zij beschrijven hoe zij hebben bijgedragen tot |
à la réalisation des objectifs décrits dans le contrat | het realiseren van de doelstellingen beschreven in de |
d'administration prévu par l'article 5 de l'arrêté royal du 3 avril | bestuursovereenkomst die bepaald is in artikel 5 van het koninklijk |
1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des | besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
institutions publiques de sécurité sociale en application de l'article | responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, |
47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
Le rapport qui, en ce qui concerne l'adjoint, est accompagné de l'avis | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. |
de la personne chargée de la gestion journalière de l'institution, est | Het verslag dat, wat de adjunct betreft, vergezeld gaat van het advies |
communiqué à l'organe de gestion qui le transmet au Ministre en y | van de persoon die belast is met het dagelijks bestuur van de |
joignant son avis. Cet avis porte également sur la qualité de la | instelling wordt medegedeeld aan het beheersorgaan, dat het aan de |
gestion au regard des critères d'évaluation repris en annexe I. » | Minister overhandigt, samen met zijn advies. Dit advies heeft eveneens |
betrekking op de kwaliteit van het beheer, gelet op de | |
evaluatiecriteria in bijlage I ». | |
§ 2. Les fonctionnaires dirigeants de l'Institut national d'assurance | § 2. De leidende ambtenaren van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité qui ne sont pas chargés de la gestion quotidienne | invaliditeitsverzekering die niet met het dagelijks beheer van het |
de l'Institut sont soumis à l'arrêté 14 de l'arrêté. | instituut belast zijn, vallen onder de toepassing van artikel 14 van |
Dispositions transitoires et finales | het besluit. Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.Lors du classement d'un organisme d'intérêt public parmi les |
Art. 7.Wanneer een instelling van openbaar nut wordt ondergebracht |
institutions publiques de sécurité sociale, le mandat de cinq ans | bij de openbare instellingen van sociale zekerheid loopt het mandaat |
commencé à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté continue à courir. | van vijf jaar dat aanving op de datum van het besluit verder. |
Le rapport visé à l'article 14 de l'arrêté, modifié par l'article 6 du | Het verslag bedoeld in artikel 14 van het besluit zoals gewijzigd bij |
présent arrêté, est établi sur base du contrat d'administration. | artikel 6 van dit besluit, wordt opgesteld op basis van de bestuursovereenkomst. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur à une date fixée par Nous. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op een door Ons bepaalde datum. |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretaris zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 20 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre des Petites et moyennes Entreprises, | De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenaren, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |