Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé relative au régime des vacances annuelles pour les établissements et services agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de regeling jaarlijkse vakantie voor de inrichtingen en diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2021, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | |
paritaire des établissements et des services de santé relative au | -diensten, betreffende de regeling jaarlijkse vakantie voor de |
régime des vacances annuelles pour les établissements et services | inrichtingen en diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande (1) | en/of gesubsidieerd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative au régime des vacances annuelles pour les établissements et | betreffende de regeling jaarlijkse vakantie voor de inrichtingen en |
services agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande. | diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 19 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 10 mai 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2021 |
Régime des vacances annuelles pour les établissements et services | Regeling jaarlijkse vakantie voor de inrichtingen en diensten die door |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande (Convention | de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of gesubsidieerd (Overeenkomst |
enregistrée le 15 juillet 2021 sous le numéro 166002/CO/330) | geregistreerd op 15 juli 2021 onder het nummer 166002/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de hierna vermelde inrichtingen en |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté flamande mentionnés | diensten die door de Vlaamse Gemeenschap worden erkend en/of |
ci-après : | gesubsidieerd : |
- les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980); | instellingen); |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven van beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
- les équipes d'accompagnement multidisciplinaires et les réseaux de | instellingen; - de multidisciplinaire begeleidingsequipes en netwerken palliatieve |
soins palliatifs. | zorgen. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour les secteurs | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
sociaux/non marchands (« VIA 6 ») du 30 mars 2021, volet II, partie | sociaal/non-profitsectoren ("VIA 6") van 30 maart 2021, luik II, deel |
1.9 « Droit annuel à trois semaines consécutives de vacances ». | 1.9 "Jaarlijks recht op drie weken aaneensluitend vakantie". |
Art. 3.Sans préjudice de la réglementation générale relative aux |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de algemene reglementering inzake |
vacances annuelles, tout travailleur qui en fait la demande a le droit | de jaarlijkse vakantie, heeft elke werknemer die hiervoor een aanvraag |
de se voir octroyer une période minimale de trois semaines | doet recht op de toekenning van een aaneensluitende vakantieperiode |
van minstens drie opeenvolgende weken tijdens het kalenderjaar, | |
consécutives de vacances durant l'année civile, en ce compris 3 | inclusief 3 weekends verbonden aan deze periode. |
week-ends attachés à cette période. | |
Cet octroi peut être exceptionnellement limité en raison d'impératifs | Deze toekenning kan uitzonderlijk beperkt worden wegens |
organisationnels des services. Par « impératifs organisationnels des | organisatorische noodwendigheden. Onder "organisatorische |
services », on entend : la garantie de la présence des effectifs du | noodwendigheden" wordt verstaan : het verzekeren van de onontbeerlijke |
personnel indispensables au fonctionnement du service, après avoir | personeelsomkadering voor het functioneren van de dienst, nadat alle |
recouru à toutes les possibilités de soutien ou de remplacement | beschikbare ondersteunings- of vervangingsmogelijkheden binnen het |
disponibles dans le cadre organisationnel durant la période de | huidig organisatorisch kader zijn ingezet tijdens de betrokken |
vacances concernée. | vakantieperiode. |
Ces éléments font partie des organes de concertation sociale internes. | Deze elementen maken deel uit van de interne sociaal overlegorganen. |
Art. 4.Afin d'assurer la continuité dans la prestation des services, |
Art. 4.Omwille van de continuïteit van de dienstverlening dient de |
le planning des congés doit être établi bien à temps. A cet effet, des | |
accords sont conclus au sein des organes de concertation appropriés | verlofplanning tijdig te worden opgemaakt. Hiertoe worden in de |
(conseil d'entreprise, comité de prévention et de protection au | geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, comité voor preventie en |
travail et délégation syndicale de concert avec l'employeur) ou, à | bescherming op het werk en syndicale afvaardiging samen met de |
défaut, dans le règlement de travail. | werkgever) of, bij ontstentenis, het arbeidsreglement, afspraken |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne peut porter |
gemaakt. Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst kan in de |
préjudice à des réglementations locales ou à des pratiques plus | instellingen en diensten onder geen enkel beding afbreuk doen aan meer |
favorables en matière de régime de vacances dans les établissements et | voordelige lokale regelingen of praktijken inzake vakantieregelingen, |
les services, là où elles existent déjà pour l'ensemble ou une partie | daar waar deze bestaan voor het geheel of voor een gedeelte van de |
des travailleurs. | werknemers. |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
la possibilité de convenir, dans les établissements ou les services, | mogelijkheid dat meer voordelige regelingen of praktijken inzake |
de réglementations ou de pratiques plus favorables en matière de | vakantieregelingen in de instellingen of diensten kunnen worden |
régime de vacances. | overeengekomen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge, à compter |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft vanaf de datum van |
de sa date d'entrée en vigueur, la convention collective de travail du | haar inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
27 janvier 2020 relative au régime des vacances annuelles, enregistrée | januari 2020 inzake de regeling jaarlijkse vakantie, geregistreerd op |
le 19 mars 2020 sous le numéro d'enregistrement 157726 et rendue | 19 maart 2020 onder het registratienummer 157726 en algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 2020 - Moniteur belge du 5 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 2020 - Belgisch |
août 2020. | Staatsblad van 5 augustus 2020, op. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa conclusion. | de datum van haar afsluiting en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
adressée au président de la commission paritaire. | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |