Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative au régime sectoriel de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre de métiers lourds (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van zware beroepen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative au régime | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, |
sectoriel de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans le cadre | betreffende het sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
de métiers lourds (1) | (SWT) in het kader van zware beroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative au régime | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het |
sectoriel de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans le cadre | sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in het |
de métiers lourds. | kader van zware beroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 27 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 |
Régime sectoriel de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans le | Sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in het |
cadre de métiers lourds (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous | kader van zware beroepen (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 |
le numéro 120791/CO/125.03) | onder het nummer 120791/CO/125.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de houthandel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
national du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier | Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari |
1975), de la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 | 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 |
(Moniteur belge du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005) en de programmawet van 29 |
29 mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés | maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 3.Pour prétendre au régime RCC sectoriel - métiers lourds, les |
Art. 3.Om aanspraak te maken op het sectoraal SWT - zware beroepen |
ouvrie(è)r(e)s doivent satisfaire aux conditions d'âge et d'ancienneté | dienen de arbeid(st)ers te voldoen aan de leeftijds- en |
comme prévues dans l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in artikel 3, § 3 van het koninklijk |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag. | |
Peuvent prétendre à un complément d'entreprise à charge du "Fonds de | Kunnen aanspraak maken op de maandelijkse bedrijfstoeslag uitgekeerd |
sécurité d'existence pour le commerce du bois", après licenciement, | door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", de |
les ouvrie(è)r(e)s qui : | ontslagen arbeid(st)ers die : |
- sont âgés de 58 ans ou plus au moment de la fin du contrat de | - 58 jaar of ouder zijn op het einde van de arbeidsovereenkomst; |
travail; - ont droit aux allocations de chômage; | - recht hebben op werkloosheidsuitkeringen; |
- peuvent justifier au moment de la fin du contrat de travail une | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 35 | beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen |
ans et ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd. | rechtvaardigen en gewerkt hebben in een zwaar beroep. |
De ces 35 ans : | Van deze 35 jaar moeten : |
* ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | * ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
* ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | * ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Est considéré comme un métier lourd : | Wordt als zwaar beroep beschouwd : |
- le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
- le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en | - het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. Onder permanent verstaat men dat de |
Par permanent il faut entendre que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il le soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
- le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | - het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de ce RCC, les ouvrie(è)r(e)s qui |
Art. 4.Om gebruik te kunnen maken van dit SWT dienen de arbeid(st)er |
n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment où leur contrat de travail | die geen 60 jaar zijn op de datum van de beëindiging van hun |
prend fin doivent : | arbeidsovereenkomst : |
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de | a) een tewerkstelling te bewijzen van minstens 10 jaar bij één of |
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
125.02, 125.03); ou | 125.02, 125.03); of |
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des | b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen |
fonds de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions | voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours | van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de |
des 10 années précédant leur entrée en RCC. | loop van de 10 jaar die hun SWT voorafgaan. |
Est assimilé à l'avantage social, la solidarisation de l'indemnité de | Met het sociaal voordeel wordt gelijkgesteld, de solidarisering van de |
vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische | |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyée par le "Fonds Forestier". | gereedschappen dat door het "Bosuitbatingsfonds" wordt uitgekeerd. |
CHAPITRE III. - Montant et octroi | HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering |
Art. 5.Le complément d'entreprise RCC mensuel forfaitaire à charge du |
Art. 5.De maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag SWT ten laste van |
"Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" est fixé à 120 EUR. | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel" bedraagt 120 EUR. |
Le complément d'entreprise des ouvrie(è)r(e)s qui ont utilisé la | De bedrijfstoeslag van de arbeid(st)ers die gebruik maakten van de |
possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions | mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering van de |
collectives de travail nos 77bis, 77ter et de la convention de la | collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 77bis, 77ter en van de |
collective de travail n° 103 conclues au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale |
travail, est calculé sur la base de leur salaire mensuel brut de | Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun bruto refertemaandloon, |
référence, converti en un emploi à temps plein. | omgerekend naar een voltijdse betrekking. |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation | Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend |
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il | op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden |
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | met de eventuele werkbonus. |
Si le complément d'entreprise forfaitaire mensuel est inférieur au | Indien de maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag lager ligt dan het |
montant qui doit être payé en exécution de la convention collective de | bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve |
travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. | arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij |
Le paiement du complément d'entreprise est maintenu en cas de reprise | te passen. De betaling van de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
du travail. | werkhervatting. |
Art. 6.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues |
Art. 6.De wettelijke (werkgevers) bijdragen en |
(ouvriers) sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le | (werknemers)inhoudingen zijn ten laste van het "Fonds voor |
commerce du bois". | bestaanszekerheid van de houthandel". |
Les ouvrie(è)r(e)s affiliés à une organisation syndicale bénéficient, | Arbeid(st)ers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie |
en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR par mois et | genieten bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. |
qui est payée simultanément avec le complément d'entreprise forfaitaire. | Deze premie wordt samen met de forfaitaire bedrijfstoeslag uitbetaald. |
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 7.Les demandes d'octroi du complément d'entreprise doivent être |
Art. 7.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire bedrijfstoeslag |
introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce | SWT moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
du bois" à l'intervention d'une organisation syndicale représentée au | de houthandel" door toedoen van een werknemersorganisatie, |
sein du Conseil national du travail ou directement par le travailleur. | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de |
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du | werknemer. De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op |
droit au complément d'entreprise. | de bedrijfstoeslag SWT aantonen. |
Art. 8.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 8.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds de sécurité | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
d'existence pour le commerce du bois". | voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2016. | januari 2014 en treedt buiten werking op 1 januari 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |