Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la formation et à l'apprentissage en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 septembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la formation | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, |
et à l'apprentissage en faveur des groupes à risque (1) | betreffende de opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2013, |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à la formation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de |
et à l'apprentissage en faveur des groupes à risque. | opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment | Paritair Subcomité voor de vezelcement |
Convention collective de travail du 6 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2013 |
Formation et apprentissage en faveur des groupes à risque (Convention | Opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen (Overeenkomst |
enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro 117635/CO/106.03) | geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer 117635/CO/106.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment (SCP 106.03). | onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement (PSC 106.03). |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. |
Elle est conclue en application de la section 1ère du chapitre VIII du | Zij is gesloten in toepassing van afdeling 1 van hoofdstuk VIII van |
titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
diverses (I) (Moniteur belge du 28 décembre 2006) et de l'arrêté royal | (I) (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006) en het koninklijk |
du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du | besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En application des articles 6 et 8bis de la convention |
Art. 2.In toepassing van de artikelen 6 en 8bis van de collectieve |
collective de travail du 21 décembre 1988 et du 7 mars 1989, conclue | arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en 7 maart 1989, gesloten in |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, | het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de oprichting |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
modifiée par la convention collective de travail du 22 mai 1989, | statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei |
rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars 1990 et modifiée par la | 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 |
convention collective de travail du 20 septembre 1993, le "Fonds | maart 1990 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
social pour le fibrociment" peut prendre en 2013 et 2014, en | september 1993, kan in 2013 en 2014, het "Sociaal Fonds voor de |
collaboration avec le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | vezelcement" in samenwerking met de Vlaamse Dienst voor |
Beroepsopleiding" (VDAB), l'Office régional bruxellois de l'emploi | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB), de Brusselse |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (BGDA) en "Office | |
(ORBEM) et l'Office communautaire et régional de la formation | communautaire et régional de la formation professionnelle et de |
professionnelle et de l'emploi (FOREM), des initiatives concernant la | l'emploi (FOREM)", initiatieven nemen met betrekking tot de opleiding |
formation et l'apprentissage, la scolarisation et le recyclage de | en vorming, scholing en omscholing van risicogroepen. Deze opleidingen |
groupes à risque. Ces formations peuvent également être effectuées par | kunnen ook door andere dan voormelde erkende vormingsinstituten |
d'autres que les instituts de formation agréés. | uitgevoerd worden. |
Art. 3.Par "groupes à risque", on entend : |
Art. 3.Onder "risicogroepen" wordt bedoeld : |
1. les chômeurs peu qualifiés et les chômeurs de longue durée, les | 1. de laaggeschoolde werklozen en langdurig werklozen, de |
personnes handicapées, les jeunes à scolarité obligatoire partielle, | |
les rentrants, les bénéficiaires du revenu d'intégration et les | gehandicapten, de deeltijds leerplichtigen, de herintreders, de |
travailleurs peu qualifiés (non titulaires d'un certificat de | leefloontrekkers en de laaggeschoolde werknemers (geen houder van een |
l'enseignement secondaire supérieur); | getuigschrift hoger secundair onderwijs); |
2. les chômeurs ou les travailleurs peu qualifiés qui se voient | 2. de werklozen of laaggeschoolde werknemers die geconfronteerd worden |
confrontés à un licenciement, une restructuration ou l'introduction de | met een ontslag, herstructurering of de invoering van nieuwe |
nouvelles technologies; | technologieën; |
3. les chômeurs auxquels s'applique un parcours d'insertion; | 3. de werklozen op wie een inschakelingparcours van toepassing is; |
4. les travailleurs et demandeurs d'emploi allochtones. | 4. allochtone werknemers en werkzoekenden. |
Art. 4.Les moyens à charge des employeurs dont le fonds dispose |
Art. 4.De middelen ten laste van de werkgevers waarover het fonds |
s'élèvent annuellement à 0,10 p.c. du salaire complet de leurs | beschikt bedragen jaarlijks 0,10 pct. van het volledige loon van hun |
travailleurs tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor de |
travailleurs salariés. Ils peuvent uniquement être utilisés pour les | werknemers. Ze kunnen uitsluitend worden aangewend voor de onder |
initiatives visées par l'article 2 de la présente convention | artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
collective de travail. | initiatieven. |
Art. 4bis.Afin de bénéficier d'une dispense de l'obligation de |
|
premier emploi de la loi du 24 décembre 1999, les moyens destinés à la | Art. 4bis.Om van de startbaanverplichting van de wet van 24 december |
1999 sectoraal vrijgesteld te worden, worden de vormingsmiddelen, | |
formation, visés à l'article 4, sont majorés de 0,05 p.c. à 0,15 p.c. | waarvan sprake in artikel 4, verhoogd met 0,05 pct. tot 0,15 pct.. |
Art. 5.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier |
Art. 5.Jaarlijks wordt een evaluatieverslag en financieel overzicht |
seront déposés au Greffe de la Direction générale Relations | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale au plus tard pour le 1er juillet de | Arbeid en Sociaal Overleg tegen uiterlijk 1 juli van respectievelijk |
respectivement 2014 et 2015. | 2014 en 2015. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2014. | 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |