Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- |
carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | en kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC) (1) | bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC). | bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (Convention | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro 118599/CO/222) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer |
118599/CO/222) | |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupés dans les | de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die |
entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire des | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
employés de la transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est un régime | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) is een regeling |
qui, en cas de licenciement, permet à certains travailleurs âgés de | die sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, het voordeel |
bénéficier en plus de l'allocation de chômage, d'une indemnité | biedt om, naast de werkloosheidsuitkering, nog een aanvullende |
complémentaire à charge de l'employeur. | vergoeding te genieten ten laste van de werkgever. |
RCC à temps plein | Voltijds SWT |
Art. 2.L'âge du RCC pour les employé(e)s répondant aux conditions |
Art. 2.De leeftijd van het SWT voor de bedienden die voldoen aan de |
légales prescrites en matière d'antécédent professionnel, sera fixé à | wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake beroepsverleden wordt, in |
58 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave. | geval van ontslag door de werkgever, uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
concernant l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour | betreffende de invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. | voor sommige oudere werknemers, in geval van ontslag. |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire du RCC est, pour les | De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van SWT is die van |
travailleurs en crédit-temps à temps partiel, le salaire à temps plein | het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het |
plafonné. | ogenblik van hun ontslag in deeltijds tijdskrediet waren. |
Art. 3.L'âge du RCC est réduit à 56 ans pour les employé(e)s qui |
Art. 3.De leeftijd van het SWT wordt, voor de bedienden met een |
peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, dont | beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een |
au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er | arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad van 23 maart |
travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 |
Art. 4.L'âge du RCC est abaissé à 56 ans pour les employé(e)s qui |
mei 1990, verlaagd tot 56 jaar. Art. 4.De leeftijd van het SWT wordt, voor de bedienden met een |
peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de travail effectif, | effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot 56 jaar onder de |
selon les modalités fixées conformément aux dispositions de la loi | voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet houdende diverse |
portant des dispositions diverses du 29 mars 2012 (Moniteur belge du | bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), |
30 mars 2012), chapitre VI, article 72 visant à modifier l'article 47 | hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 van de wet van |
de la loi du 12 avril 2011. | 12 april 2011. |
Art. 5.Afin pouvoir bénéficier du RCC, l'ancienneté d'entreprise |
Art. 5.Om het recht op SWT te openen, dient volgende |
suivante doit être prouvée : | bedrijfsanciënniteit te worden bewezen : |
60 jaar/ans | 60 jaar/ans |
5 jaren/années | 5 jaren/années |
59 jaar/ans | 59 jaar/ans |
6 jaren/années | 6 jaren/années |
58 jaar/ans | 58 jaar/ans |
7 jaren/années | 7 jaren/années |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
8 jaren/années | 8 jaren/années |
56 jaar/ans | 56 jaar/ans |
9 jaren/années | 9 jaren/années |
Art. 6.L'indemnité complémentaire du RCC sera payée en cas de reprise |
Art. 6.De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij |
du travail, conformément aux dispositions légales en la matière. | werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 7.Les départs éventuels au RCC conventionnel doivent - à |
Art. 7.De eventuele vertrekken op conventioneel SWT moeten - met |
l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en | uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in |
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais | herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk |
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. | overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2014. | januari 2014 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2014. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 juin 2011 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het SWT |
concernant le RCC (105213/CO/222), qui cesse de produire ses effets à | van 30 juni 2011 (105213/CO/222) die ophoudt effect te hebben vanaf 31 |
partir du 31 décembre 2013. | december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |