← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles, situées sur le territoire de la commune d'Ekeren, nécessaires pour cause d'utilité publique, afin de réaliser la construction d'un ouvrage de croisement pour la bifurcation entre les lignes ferroviaires 11 et 27A et l'aménagement d'un parc naturel compensatoire "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles, situées sur le territoire de la commune d'Ekeren, nécessaires pour cause d'utilité publique, afin de réaliser la construction d'un ouvrage de croisement pour la bifurcation entre les lignes ferroviaires 11 et 27A et l'aménagement d'un parc naturel compensatoire | Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Ekeren, teneinde de bouw van een ongelijkgrondse vertakking tussen de spoorlijnen 11 en 27A en de aanleg van een compenserend natuurpark te realiseren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
19 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 19 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles, | |
situées sur le territoire de la commune d'Ekeren, nécessaires pour | hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten |
cause d'utilité publique, afin de réaliser la construction d'un | algemenen nutte van percelen, gelegen op het grondgebied van de |
ouvrage de croisement pour la bifurcation entre les lignes | gemeente Ekeren, teneinde de bouw van een ongelijkgrondse vertakking |
ferroviaires 11 et 27A et l'aménagement d'un parc naturel | tussen de spoorlijnen 11 en 27A en de aanleg van een compenserend |
compensatoire | natuurpark te realiseren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de |
police sur les chemins de fer, l'article 2; | reglementen van de spoorwegpolitie, artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
la loi du 6 avril 2000; | gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que la mobilité durable est un aspect majeur de la | Overwegende dat beleidsmatig wordt gestreefd naar meer duurzame |
politique en vigueur et que le rail y joue un rôle important; | mobiliteit en dat het spoor daarin een belangrijke rol speelt; |
Considérant qu'il est nécessaire de disposer d'une infrastructure | Overwegende dat het noodzakelijk is te beschikken over een |
adaptée aux exigences actuelles du service ferroviaire et de son | infrastructuur die is aangepast aan de huidige eisen van de |
environnement; | spoordienst en van haar omgeving; |
Considérant que la ligne 27A est l'axe principale pour le transport de | Overwegende dat de lijn 27A de hoofdas vormt voor het goederenvervoer |
marchandises par rail venant de et allant vers le port d'Anvers et que l'augmentation de la capacité de cette ligne est nécessaire vu les problèmes de capacité déjà existants et l'augmentation attendue du trafic de marchandises par rail; Considérant que la bifurcation à niveau actuelle limite la capacité et que la construction d'un ouvrage de croisement ferroviaire pour la bifurcation est la solution indiquée pour résoudre les problèmes actuels et futurs; Considérant que l'Etude d'Incidences sur l'Environnement prévoit l'aménagement d'un parc naturel dans la même zone comme mesure d'accompagnement et compensatoire; Considérant que la proposition d'Infrabel, comme présentée dans les | per spoor van en naar de haven van Antwerpen en dat het verhogen van de capaciteit van deze lijn noodzakelijk is gezien de reeds bestaande capaciteitsproblemen en de verwachte stijging van de goederentrafiek per spoor; Overwegende dat de huidige gelijkgrondse vertakking de capaciteit beperkt en dat de bouw van een ongelijkgrondse vertakking de aangewezen oplossing is om de huidige en de te verwachte problemen aan te pakken; Overwegende dat het Milieu Effecten Rapport de aanleg van een natuurpark voorziet in dezelfde zone als milderende en compenserende maatregel; Overwegende dat het voorstel van Infrabel, zoals weergegeven in de |
plans nos HY1-01, HY1-02, AP-08 et AP-09, permet de réaliser la | plannen met nrs. HY1-01, HY1-02, AP-08 en AP-09, de bouw van deze |
construction de cet ouvrage de croisement pour la bifurcation et | ongelijkgrondse vertakking en de aanleg van het compenserend |
l'aménagement du parc naturel compensatoire sur le territoire de la | natuurpark op het grondgebied van de gemeente Ekeren mogelijk maakt; |
commune d'Ekeren; | |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer | Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken |
des parcelles reprises au plan n° L27A-3.4 et situées sur le | vereist is om te beschikken over de percelen aangeduid op het plan met |
territoire de la commune d'Ekeren; | nr. L27A-3.4 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Ekeren; |
Considérant qu'après la mise en service de la liaison ferroviaire | Overwegende dat na de indienststelling van de |
Liefkenshoek en été 2014, le trafic sur la ligne 27A augmentera | Liefkenshoekspoorverbinding in de zomer van 2014, de trafiek op de |
considérablement; | lijn 27A aanzienlijk zal toenemen; |
Considérant que sans l'extension de la capacité de la ligne 27A, cette | Overwegende dat zonder de uitbreiding van de capaciteit van de lijn |
augmentation de trafic entraînera des problèmes inacceptables de | 27A deze toename van de trafiek onaanvaardbare capaciteitsproblemen |
capacité pour le transport de marchandises par rail venant et allant | zal meebrengen voor het goederenvervoer per spoor van en naar de haven |
vers le port d'Anvers; | van Antwerpen; |
Considérant que, pour cette raison, l'ouvrage de croisement pour la | Overwegende dat om die reden de ongelijkgrondse vertakking, samen met |
bifurcation doit être opérationnel, en même temps que la liaison | de Liefkenshoekspoorverbinding, tegen medio 2014 operationeel dient te |
ferroviaire Liefkenshoek, pour mi-2014 et, par conséquent, que la | zijn en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
prise de possession immédiate pour cause d'utilité publique des | percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van |
parcelles en question est indispensable et, qu'en cas d'expropriation | gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende |
judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; | omstandigheden wordt toegepast; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la construction d'un ouvrage |
Artikel 1.De werken in het kader van de bouw van een ongelijkgrondse |
de croisement pour la bifurcation entre les lignes ferroviaires 11 et | vertakking tussen de spoorlijnen 11 en 27A en de aanleg van een |
27A et l'aménagement d'un parc naturel compensatoire sont déclarés | compenserend natuurpark worden van algemeen nut verklaard. |
d'utilité publique. | |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
situées sur le territoire de la commune d'Ekeren, indiquées au plan n° | gelegen op het grondgebied van de gemeente Ekeren, aangeduid op het |
L27A-3.4, annexé au présent arrêté, en application de la procédure | plan met nr. L27A-3.4, gevoegd bij dit besluit, met toepassing van de |
d'extrême urgence conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à | procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 |
la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause | betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake |
d'utilité publique. | onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
des parcelles indiquées au plan n° L27A-3.4. | percelen opgenomen in het plan met nr. L27A-3.4. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 19 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |