Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 portant des mesures temporaires concernant l'utilisation du document d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour la qualification sanitaire des volailles "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 portant des mesures temporaires concernant l'utilisation du document d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour la qualification sanitaire des volailles Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 portant des officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni
mesures temporaires concernant l'utilisation du document 1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het
d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van
l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde
la qualification sanitaire des volailles voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 2 juin 1999 portant des mesures temporaires concernant ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen
l'utilisation du document d'accompagnement de volailles d'abattage, betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van
visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10
certaines conditions pour la qualification sanitaire des volailles, augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de
établi par le Service central de traduction allemande auprès du gezondheidskwalificatie van pluimvee, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende
portant des mesures temporaires concernant l'utilisation du document tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor
d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk
l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de
la qualification sanitaire des volailles. gezondheidskwalificatie van pluimvee.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
2. JUNI 1999 - Ministerieller Erlass über zeitweilige Massnahmen in 2. JUNI 1999 - Ministerieller Erlass über zeitweilige Massnahmen in
Bezug auf den Gebrauch des in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom Bezug auf den Gebrauch des in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom
10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die
gesundheitliche Einstufung des Geflügels erwähnten Begleitdokuments gesundheitliche Einstufung des Geflügels erwähnten Begleitdokuments
für Schlachtgeflügel für Schlachtgeflügel
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren
Betriebe, Betriebe,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6.
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und
5. Februar 1999; 5. Februar 1999;
Aufgrund der Richtlinie 71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher Aufgrund der Richtlinie 71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher
Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch, geändert und Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch, geändert und
aktualisiert durch die Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. aktualisiert durch die Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17.
Dezember 1992, insbesondere des Artikels 8 Nr. 1 Buchstabe a) und des Dezember 1992, insbesondere des Artikels 8 Nr. 1 Buchstabe a) und des
Anhangs I Kapitel VI; Anhangs I Kapitel VI;
Aufgrund der Richtlinie 92/117/EEG des Rates vom 17. Dezember 1992 Aufgrund der Richtlinie 92/117/EEG des Rates vom 17. Dezember 1992
über Massnahmen zum Schutz gegen bestimmte Zoonosen beziehungsweise über Massnahmen zum Schutz gegen bestimmte Zoonosen beziehungsweise
ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur
Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen und Vergiftungen, geändert Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen und Vergiftungen, geändert
durch die Richtlinie 97/22/EG des Rates vom 22. April 1997, durch die Richtlinie 97/22/EG des Rates vom 22. April 1997,
insbesondere des Artikels 4 § 1 Buchstabe d) und des Anhangs II; insbesondere des Artikels 4 § 1 Buchstabe d) und des Anhangs II;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung
bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des
Geflügels, insbesondere des Artikels 7; Geflügels, insbesondere des Artikels 7;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 26. Juni 1998, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 26. Juni 1998, abgegeben
in Anwendung des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 in Anwendung des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom
4. August 1996; 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass unverzüglich eine zusätzliche Erklärung in das In der Erwägung, dass unverzüglich eine zusätzliche Erklärung in das
Begleitdokument für Schlachtgeflügel aufgenommen werden muss, wonach Begleitdokument für Schlachtgeflügel aufgenommen werden muss, wonach
das Geflügel nicht aus einem Betrieb kommt, in dem Geflügel und das Geflügel nicht aus einem Betrieb kommt, in dem Geflügel und
Erzeugnisse wegen direkter oder indirekter Dioxinverseuchung einer Erzeugnisse wegen direkter oder indirekter Dioxinverseuchung einer
Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme
unterworfen wurden, unterworfen wurden,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7 §§ 1 und 3 des Artikel 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7 §§ 1 und 3 des
Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter
Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird das Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird das
in Artikel 7 § 2 desselben Erlasses erwähnte Begleitdokument für in Artikel 7 § 2 desselben Erlasses erwähnte Begleitdokument für
Schlachtgeflügel unter Rubrik I durch eine Nummer 5 mit folgendem Schlachtgeflügel unter Rubrik I durch eine Nummer 5 mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
« 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem « 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem
Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse insbesondere wegen Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse insbesondere wegen
Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen
Beschlagnahme unterworfen wurden. » Beschlagnahme unterworfen wurden. »
Auf jedes Exemplar, das zur Lieferung per Fahrzeug bestimmt ist, muss Auf jedes Exemplar, das zur Lieferung per Fahrzeug bestimmt ist, muss
der Verantwortliche neben der oben erwähnten Erklärung eigenhändig der Verantwortliche neben der oben erwähnten Erklärung eigenhändig
seinen Namen, Vornamen und das Datum des Transports eintragen und sie seinen Namen, Vornamen und das Datum des Transports eintragen und sie
mit seiner Unterschrift versehen. mit seiner Unterschrift versehen.
Art. 2 - Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. August 1998 zur Art. 2 - Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. August 1998 zur
Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung
des Geflügels wird zeitweilig durch die Anlage zum vorliegenden Erlass des Geflügels wird zeitweilig durch die Anlage zum vorliegenden Erlass
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 2. Juni 1999 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 2. Juni 1999 wirksam.
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Anlage Anlage
BEGLEITDOKUMENT FÜR SCHLACHTGEFLÜGEL BEGLEITDOKUMENT FÜR SCHLACHTGEFLÜGEL
I. DEM VERANTWORTLICHEN DES GEFLÜGELBETRIEBS VORBEHALTENE RUBRIK I. DEM VERANTWORTLICHEN DES GEFLÜGELBETRIEBS VORBEHALTENE RUBRIK
1. Sanitel-Vignette, ansonsten: 1. Sanitel-Vignette, ansonsten:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
4. Name und Ort des Bestimmungsschlachthofs: . . . . . 4. Name und Ort des Bestimmungsschlachthofs: . . . . .
Voraussichtlicher Schlachttermin: . . . . . Voraussichtlicher Schlachttermin: . . . . .
5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem
Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse einer Sicherungsbeschlagnahme Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse einer Sicherungsbeschlagnahme
oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebsverantwortliche: .............................................. (Unterschrift) Datum: ............................................ II. DEM BETRIEBSTIERARZT VORBEHALTENE RUBRIK 1. Betriebstierarzt: Stempel/Name/Eintragungsnummer bei der Tierärztekammer: . . . . . Tel.: . . . . . Fax: . . . . . 2. Impfungen während der letzten 8 Wochen (Bezeichnung, Verabreichungsdatum): . . . . . 3. Tierärztliche Untersuchungen und Behandlungen während der letzten 6 Wochen Pour la consultation du tableau, voir image Ergebnisse der Laboruntersuchungen für die Untersuchung auf oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebsverantwortliche: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ergebnisse der Laboruntersuchungen für die Untersuchung auf
Zoonoseerreger (nicht obligatorisch für Einstufung « C »): Zoonoseerreger (nicht obligatorisch für Einstufung « C »):
Anzahl Anlagen: . . . . . Anzahl Anlagen: . . . . .
Für die Richtigkeit der Angaben Für die Richtigkeit der Angaben
Der Betriebstierarzt: Der Betriebstierarzt:
.............................................. ..............................................
(Unterschrift) (Unterschrift)
Datum: ........................................... Datum: ...........................................
III. DEM TRANSPORTEUR VORBEHALTENE RUBRIK III. DEM TRANSPORTEUR VORBEHALTENE RUBRIK
1. Name des Transporteurs: . . . . . 1. Name des Transporteurs: . . . . .
Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs: . . . . . Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs: . . . . .
2. Lademeldung 2. Lademeldung
Ladedatum: . . . . . Uhrzeit (Beginn): . . . . . Ladedatum: . . . . . Uhrzeit (Beginn): . . . . .
Futtertrog leer um: . . . . . (laut Erklärung des Verantwortlichen) Futtertrog leer um: . . . . . (laut Erklärung des Verantwortlichen)
3. Transport: Anzahl geladener Tiere: . . . . . 3. Transport: Anzahl geladener Tiere: . . . . .
Anzahl gelieferter Tiere: . . . . . Anzahl gelieferter Tiere: . . . . .
Name des Schlachthofs: . . . . . ansässig in (Gemeinde): . . . . . Name des Schlachthofs: . . . . . ansässig in (Gemeinde): . . . . .
Für die Richtigkeit der Angaben Für die Richtigkeit der Angaben
Der Transporteur: Der Transporteur:
.............................................. ..............................................
(Unterschrift) (Unterschrift)
Datum: ........................................... Datum: ...........................................
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 2. Juni 1999 beigefügt zu Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 2. Juni 1999 beigefügt zu
werden. werden.
Der Vizepremierminister und Minister der Landwirtschaft und der Der Vizepremierminister und Minister der Landwirtschaft und der
Kleinen und Mittleren Betriebe Kleinen und Mittleren Betriebe
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^