Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 pris en officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 juli 2006
exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de
dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 1er juillet 2006 pris en exécution de l'article 6, 8°, des besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de
lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, établi par le Service gecoördineerd op 3 juni 1970, opgemaakt door de Centrale dienst voor
central de traduction allemande auprès du Commissariat Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering
pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de schadeloosstelling
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970. voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT Föderaler Öffentlicher Dienst Soziale Sicherheit
1. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 Nr. 8 1. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 Nr. 8
der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für
Berufskrankheiten Berufskrankheiten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die
Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 6 Nr. Entschädigung für Berufskrankheiten, insbesondere des Artikels 6 Nr.
8, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005; 8, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Fonds für Berufskrankheiten vom 9. November 2005; Fonds für Berufskrankheiten vom 9. November 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 1. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 1.
Februar 2006; Februar 2006;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.896/1 des Staatsrates vom 2. März 2006, Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.896/1 des Staatsrates vom 2. März 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und
Unseres Ministers der Beschäftigung Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. dem Fonds: den Fonds für Berufskrankheiten, 1. dem Fonds: den Fonds für Berufskrankheiten,
2. Arbeitgeber: den Arbeitgeber, der den Praktikanten beschäftigt, 2. Arbeitgeber: den Arbeitgeber, der den Praktikanten beschäftigt,
3. dem Königlichen Erlass vom 21. September 2004: den Königlichen 3. dem Königlichen Erlass vom 21. September 2004: den Königlichen
Erlass vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten. Erlass vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten.
Art. 2 - Greift der Arbeitgeber für die Ausführung der Art. 2 - Greift der Arbeitgeber für die Ausführung der
Gesundheitsüberwachung der Praktikanten gemäss Artikel 7bis Absatz 1 Gesundheitsüberwachung der Praktikanten gemäss Artikel 7bis Absatz 1
des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 auf den des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 auf den
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt des zuständigen Dienstes für Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt des zuständigen Dienstes für
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt zurück, Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt zurück,
beteiligt sich der Fonds an den Kosten für die Beurteilung des beteiligt sich der Fonds an den Kosten für die Beurteilung des
Gesundheitszustands, die gemäss demselben Erlass zu Lasten des Gesundheitszustands, die gemäss demselben Erlass zu Lasten des
Arbeitgebers gehen. Arbeitgebers gehen.
Der Fonds übernimmt ein Drittel des in Artikel 13quater § 1 Nr. 2 des Der Fonds übernimmt ein Drittel des in Artikel 13quater § 1 Nr. 2 des
Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz erwähnten Betrags, wenn Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz erwähnten Betrags, wenn
es sich um eine obligatorische Beurteilung des Gesundheitszustands es sich um eine obligatorische Beurteilung des Gesundheitszustands
gemäss Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 gemäss Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004
handelt. handelt.
Art. 3 - § 1 - Der Kostenübernahmebetrag wird vom Fonds direkt an die Art. 3 - § 1 - Der Kostenübernahmebetrag wird vom Fonds direkt an die
betreffenden Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz betreffenden Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz
gezahlt. gezahlt.
§ 2 - Diese Dienste senden dem Fonds hierzu monatlich eine Rechnung § 2 - Diese Dienste senden dem Fonds hierzu monatlich eine Rechnung
auf elektronischem Weg zu. auf elektronischem Weg zu.
Diese Rechnung muss mindestens folgende Daten enthalten: Diese Rechnung muss mindestens folgende Daten enthalten:
1. den Namen des Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am 1. den Namen des Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am
Arbeitsplatz, Arbeitsplatz,
2. das Datum der Rechnung, 2. das Datum der Rechnung,
3. die Referenznummer der Rechnung, 3. die Referenznummer der Rechnung,
4. pro Lehranstalt die Leistungen der Beurteilung des 4. pro Lehranstalt die Leistungen der Beurteilung des
Gesundheitszustands, die gemäss dem Königlichen Erlass vom 21. Gesundheitszustands, die gemäss dem Königlichen Erlass vom 21.
September 2004 ausgeführt wurden. September 2004 ausgeführt wurden.
§ 3 - Dieser Rechnung liegt pro Lehranstalt eine Datenliste bei, die § 3 - Dieser Rechnung liegt pro Lehranstalt eine Datenliste bei, die
für jeden Praktikanten mindestens die folgenden Daten enthält: für jeden Praktikanten mindestens die folgenden Daten enthält:
1. den Namen, die Adresse, die Telefonnummer sowie die 1. den Namen, die Adresse, die Telefonnummer sowie die
Unternehmensnummer der Lehranstalt, Unternehmensnummer der Lehranstalt,
2. den Namen und den Vornamen des Praktikanten, 2. den Namen und den Vornamen des Praktikanten,
3. die Nationalregisternummer des Praktikanten, 3. die Nationalregisternummer des Praktikanten,
4. das Geburtsdatum des Praktikanten, 4. das Geburtsdatum des Praktikanten,
5. die Studienrichtung sowie die Funktion/Tätigkeit des Praktikanten, 5. die Studienrichtung sowie die Funktion/Tätigkeit des Praktikanten,
6. den Namen, die Adresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die 6. den Namen, die Adresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die
Unternehmensnummer des ersten Arbeitgebers des Praktikanten, Unternehmensnummer des ersten Arbeitgebers des Praktikanten,
7. ob die Lehranstalt vom Arbeitgeber eine Analyse der Risiken, denen 7. ob die Lehranstalt vom Arbeitgeber eine Analyse der Risiken, denen
der Praktikant ausgesetzt sein könnte, erhalten hat, der Praktikant ausgesetzt sein könnte, erhalten hat,
8. ob der Arbeitgeber gemäss Artikel 7bis Absatz 1 des Königlichen 8. ob der Arbeitgeber gemäss Artikel 7bis Absatz 1 des Königlichen
Erlasses vom 21. September 2004 auf den Erlasses vom 21. September 2004 auf den
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt des zuständigen Dienstes für Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt des zuständigen Dienstes für
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt
zurückgegriffen hat, zurückgegriffen hat,
9. den Namen und die Telefonnummer des internen oder externen Dienstes 9. den Namen und die Telefonnummer des internen oder externen Dienstes
für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz des Arbeitgebers des für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz des Arbeitgebers des
Praktikanten, Praktikanten,
10. das Beginndatum des ersten Praktikums, 10. das Beginndatum des ersten Praktikums,
11. die Gesamtdauer des Praktikumszeitraums während des laufenden 11. die Gesamtdauer des Praktikumszeitraums während des laufenden
Schuljahres, Schuljahres,
12. das Datum der letzten Beurteilung des Gesundheitszustands des 12. das Datum der letzten Beurteilung des Gesundheitszustands des
Praktikanten (gegebenenfalls), Praktikanten (gegebenenfalls),
13. das Datum der Beurteilung des Gesundheitszustands des Praktikanten 13. das Datum der Beurteilung des Gesundheitszustands des Praktikanten
durch den internen oder externen Dienst für Gefahrenverhütung und durch den internen oder externen Dienst für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt. Schutz am Arbeitsplatz der Lehranstalt.
Diese Datenliste wird den betreffenden Diensten für Gefahrenverhütung Diese Datenliste wird den betreffenden Diensten für Gefahrenverhütung
und Schutz am Arbeitsplatz von der Lehranstalt zur Verfügung gestellt. und Schutz am Arbeitsplatz von der Lehranstalt zur Verfügung gestellt.
§ 4 - Der Fonds legt die konkreten Modalitäten für den elektronischen § 4 - Der Fonds legt die konkreten Modalitäten für den elektronischen
Austausch dieser Fakturierungsdaten fest. Austausch dieser Fakturierungsdaten fest.
Art. 4 - Um die Begründetheit dieser Kostenübernahme zu prüfen, kann Art. 4 - Um die Begründetheit dieser Kostenübernahme zu prüfen, kann
der Fonds die Lehranstalt des Praktikanten um Einsichtnahme in das in der Fonds die Lehranstalt des Praktikanten um Einsichtnahme in das in
Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 erwähnte Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 erwähnte
Formular zur Beurteilung des Gesundheitszustands bitten. Formular zur Beurteilung des Gesundheitszustands bitten.
Wird die Unbegründetheit der Zahlung festgestellt, kann der Fonds Wird die Unbegründetheit der Zahlung festgestellt, kann der Fonds
eigenständig entscheiden, die Kostenübernahme zu verweigern. eigenständig entscheiden, die Kostenübernahme zu verweigern.
Art. 5 - Der vorliegende Erlass wird mit 1. September 2005 wirksam. Art. 5 - Der vorliegende Erlass wird mit 1. September 2005 wirksam.
Art. 6 - Unser für Soziale Angelegenheiten zuständiger Minister und Art. 6 - Unser für Soziale Angelegenheiten zuständiger Minister und
Unser für Beschäftigung zuständiger Minister sind, jeder für seinen Unser für Beschäftigung zuständiger Minister sind, jeder für seinen
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 2006 Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^