Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de functie van KIOSK-verkoopsagent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 octobre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober |
2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de |
de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK (1) | functie van KIOSK-verkoopsagent (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale; | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 octobre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
de Bruxelles-Capitale, relative à la fonction agent de vente-KIOSK. | van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de functie van |
KIOSK-verkoopsagent. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 19 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y.DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Convention collective de travail du 26 octobre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2016 |
Fonction agent de vente-KIOSK | Functie van KIOSK-verkoopsagent |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer |
140190/CO/328.03) | 140190/CO/328.03) |
Préambule | Preambule |
Le 27 novembre 2013, les parties ont signé une convention collective | Op 27 november 2013 hebben de partijen een collectieve |
arbeidsovereenkomst ondertekend met als titel "Collectieve | |
de travail intitulée "Convention collective de travail relative à la | arbeidsovereenkomst betreffende de functie van KIOSK-verkoopsagent". |
fonction agent de vente KIOSK". Cette convention s'inscrivait dans le | Deze overeenkomst paste in het kader van de integratie en de |
cadre de l'intégration et du rattachement des KIOSK au sein de la | aansluiting van de KIOSK-verkooppunten binnen de Division Sales, |
Division Sales, Marketing & Network, Département Sales. Ainsi, | Marketing & Network, Departement Sales. Zo was het doel van de globale |
l'évolution globale des canaux de vente visait à optimaliser les | ontwikkeling van de verkoopkanalen het optimaliseren van de middelen |
ressources tout en préservant le service offert à la clientèle. | zonder de dienstverlening aan de klant daarbij in het gedrang te |
L'enjeu consistait en la professionnalisation du métier de la vente, | brengen. De inzet was de professionalisering van het verkoopberoep |
waarbij evenwel de bijzondere eigenschappen van de beroepen van de | |
tout en maintenant les spécificités des métiers des BOOTIK et KIOSK et | BOOTIK en KIOSK behouden werden en rekening gehouden werd met de |
prenant en compte la nécessité de continuer à proposer une possibilité | noodzaak om een heroriënteringsmogelijkheid te blijven aanbieden aan |
de reclassement pour les travailleurs définitivement inaptes à la | de werknemers die definitief ongeschikt waren voor de functie van |
conduite. | bestuurder. |
A cette époque également, les parties avaient indiqué que la nature | |
des prestations des agents de vente KIOSK évoluait vers une fonction | De partijen hadden toen ook aangegeven dat de aard van de prestaties |
dont les prestations étaient de nature principalement intellectuelles | van de KIOSK-verkoopsagenten evolueerde in de richting van een functie |
au sens de l'article 3 de la loi sur les contrats de travail. Les | die voornamelijk bestond uit hoofdarbeid in de zin van artikel 3 van |
travailleurs occupant cette fonction étaient donc soumis, à partir du | de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten. De werknemers die deze |
1er janvier 2014, au statut d'employé selon les modalités reprises | functie bekleedden werden dus vanaf 1 januari 2014 onderworpen aan het |
dans la convention collective de travail. Les parties précisaient | bediendestatuut volgens de modaliteiten in de collectieve |
également que ce positionnement n'était en aucun cas considéré ou | arbeidsovereenkomst. De partijen preciseerden eveneens dat deze |
assimilé à un(e) quelconque promotion, positionnement, | positionering in geen enkel geval beschouwd werd als of gelijkgesteld |
repositionnement ou élargissement de fonction et que ceci se faisait | werd aan om het even welke promotie, positionering, herpositionering |
en dehors de toute classification des fonctions employés pouvant | of functie-uitbreiding en dat dit gebeurde buiten om het even welke |
exister à l'époque, étant entendu que la fonction d'agent de vente | classificatie van de bediendefuncties die toen kon bestaan, aangezien |
KIOSK devait être amenée à s'inscrire ultérieurement dans la | de functie van KIOSK-verkoopsagent later zou opgenomen worden in het |
classification globale des fonctions (ouvriers et employés) et les | kader van de globale functieclassificatie (arbeiders en bedienden) en |
rémunérations y liées, qui seraient fixées au terme du projet | de daaraan verbonden bezoldigingen die zouden bepaald worden bij de |
integrated HR (iHR) en cours. | voltooiing van het lopende project integrated HR (iHR). |
C'est ainsi que les articles 5 et 10 de la convention collective de | Zo werden de artikelen 5 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail signée le 27 novembre 2013, concernant des modalités | die ondertekend werd op 27 november 2013, betreffende bijzondere |
particulières relatives aux barèmes de rémunération et à une prime | modaliteiten met betrekking tot de loonbarema's en een jaarpremie, |
annuelle, étaient conclus à durée déterminée. | afgesloten voor een bepaalde duur. |
Par convention collective de travail signée le 16 décembre 2015, les | Bij collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend op 16 december 2015, |
parties ont convenu d'adapter le texte de l'article 14 de la | zijn de partijen overeengekomen om de tekst van artikel 14 van de |
convention collective de travail du 27 novembre 2013 (texte qui | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2013 (tekst waarin de |
précisait la durée de validité des articles 5 et 10 de la même | geldigheidsduur van de artikelen 5 en 10 van dezelfde collectieve |
convention collective de travail), la durée déterminée de ces articles | arbeidsovereenkomst gepreciseerd werd) aan te passen, aangezien de |
étant prolongée. | bepaalde duur van deze artikelen verlengd werd. |
Lors des discussions ayant mené à la signature de la convention | Tijdens de besprekingen die geleid hadden tot de ondertekening van de |
collective de travail du 16 décembre 2015, les parties avaient convenu | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2015, waren de |
de continuer le processus de réflexion en cours sur le statut des | partijen overeengekomen om het denkproces rond het statuut van de |
agents de vente KIOSK, ceci cadrant dans la réflexion globale de la | KIOSK-verkoopsagenten voort te zetten, in het kader van de globale |
Division Sales, Marketing & Network quant à sa stratégie commerciale. | denkoefening van de Division Sales, Marketing & Network met betrekking |
tot haar commerciële strategie. Net als in 2013 wordt er nog steeds | |
Comme en 2013, la différenciation entre les canaux de vente, et donc | een onderscheid gemaakt tussen de verkoopkanalen, en dus de bijzondere |
les spécificités des métiers des KIOSK et des BOOTIK est toujours | eigenschappen van de beroepen, van de KIOSKen en de BOOTIKs. |
présente. Suite aux discussions et négociations, | Naar aanleiding van de besprekingen en de onderhandelingen, |
il a été convenu ce qui suit : | wordt het volgende overeengekomen : |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et | werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux travailleurs | streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op |
exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK au sein du Département | haar werknemers die de functie van KIOSK-verkoopsagent uitoefenen |
Sales, Division Sales, Marketing & Network, à l'exclusion de tout | binnen het Departement Sales, Division Sales, Marketing & Network, met |
autre travailleur. | uitsluiting van iedere andere werknemer. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het arbeiders- en |
féminin que masculin, lié par un contrat de travail. | bediendepersoneel, zowel vrouwelijk als mannelijk, dat verbonden is |
door een arbeidsovereenkomst. | |
Art. 2.Objet et définitions |
Art. 2.Voorwerp en definities |
2.1. La présente convention collective de travail a pour objet de | 2.1. De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp |
classifier et spécifier les modalités de rémunération de la fonction | de classificatie en de specificatie van de bezoldigingsmodaliteiten |
agent de vente KIOSK et de préciser les horaires/roulements des | van de functie van KIOSK-verkoopsagent en de nadere bepaling van de |
travailleurs visés à l'article 1er ainsi que certaines dispositions | uurroosters/beurtrollen van de werknemers bedoeld in artikel 1, alsook |
organisationnelles pratiques concernant leur travail. | van bepaalde praktische organisatorische bepalingen betreffende hun werk. |
Il est entendu que la fonction d'agent de vente KIOSK reste une | De functie van KIOSK-verkoopsagent blijft een functie die in de eerste |
fonction prioritairement ouverte aux travailleurs définitivement | |
inaptes, et ce afin qu'ils puissent bénéficier de la possibilité d'un | plaats openstaat voor de definitief ongeschikte werknemers om hen een |
reclassement, dans le respect de la procédure existante à ce sujet et | heroriënteringsmogelijkheid te bieden, met inachtneming van de |
conformément à ce qui est prévu dans la présente convention collective | desbetreffende bestaande procedure en in overeenstemming met wat |
de travail. | voorzien is in de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
2.2. Sont définis comme suit pour l'application de la présente | 2.2. Worden als volgt gedefinieerd voor de toepassing van de |
convention collective de travail : | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
"Les travailleurs définitivement inaptes" : les travailleurs déclarés | "De definitief ongeschikte werknemers" : de werknemers die om medische |
définitivement inaptes pour raisons médicales à l'exercice de leur | redenen definitief ongeschikt verklaard worden voor de uitoefening van |
fonction contractuellement prévue (dans leur contrat de travail | hun contractueel voorziene functie (in hun oorspronkelijke |
initial ou ultérieurement). | arbeidsovereenkomst of later). |
"L'affectation définitive" : l'affectation à une autre fonction que la | "De definitieve aanstelling" : de aanstelling in een andere functie |
fonction contractuellement prévue et pour laquelle le travailleur a | dan de contractueel voorziene functie waarvoor de werknemer definitief |
été déclaré définitivement inapte (excluant toute autre affectation ou | ongeschikt verklaard werd (waardoor elke andere tijdelijke aanstelling |
activité temporaire). | of activiteit uitgesloten is). |
[Commentaire : Le terme affectation "définitive" ne porte pas | [Opmerking : De term "definitieve" aanstelling doet geen afbreuk aan |
préjudice au droit de l'employeur de mettre fin au contrat de travail | het recht van de werkgever om een einde te stellen aan de |
conformément aux dispositions légales existantes (par exemple si le | arbeidsovereenkomst in overeenstemming met de bestaande wettelijke |
travailleur ne devait pas convenir pour la fonction, pour des raisons | bepalingen (bijvoorbeeld als de werknemer niet voldoet voor de |
d'attitude ou d'aptitude).] | functie, wegens zijn houding of vaardigheden).] |
"Les travailleurs exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK" : les | "De werknemers die de functie van KIOSKverkoopsagent uitoefenen" : de |
travailleurs affectés à cette fonction suite à une inaptitude | werknemers die in deze functie aangesteld zijn naar aanleiding van een |
définitive ou suite à une procédure de recrutement. | definitieve ongeschiktheid of een rekruteringsprocedure. |
Art. 3.Cadre et dispositions applicables |
Art. 3.Kader en bepalingen van toepassing |
3.1. En ce qui concerne 1) les agents de vente KIOSK exerçant déjà la | 3.1. Wat betreft 1) de KIOSK-verkoopsagenten die de functie al |
fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention | uitoefenen op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige |
collective de travail et 2) ceux qui, après l'entrée en vigueur de la | collectieve arbeidsovereenkomst en 2) diegenen die deze functie zullen |
présente convention collective de travail, exerceront cette fonction | uitoefenen na de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve |
suite à une inaptitude médicale définitive : | arbeidsovereenkomst naar aanleiding van een definitieve medische ongeschiktheid : |
- Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne | - De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst |
constituent pas une promotion au sens de la convention collective de | genomen worden vormen geenszins een promotie in de zin van de |
travail du 31 mars 2006 relative à la réglementation des promotions | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2006 betreffende de |
(n° d'enregistrement 80139/CO/328.03), cette convention collective de | reglementering van de promoties (registratienr. 80139/CO/328.03). Deze |
travail n'étant donc pas d'application; | collectieve arbeidsovereenkomst is dus niet van toepassing; |
- Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne | - De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst |
constituent ni un repositionnement, ni un élargissement. Par | genomen worden vormen geenszins een herpositionering of |
conséquent, les articles 4, 5, 6, 7 et 8 de la convention collective | functie-uitbreiding. Derhalve zijn de artikelen 4, 5, 6, 7 en 8 van de |
de travail relative aux dispositions nouvelles et transitoires de | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de nieuwe |
classification de fonctions et de carrières des employés et cadres | overgangsbepalingen voor de functie- en loopbaanclassificatie van de |
entrés en service avant le 1er octobre 2003, du 31 mars 2006 (n° | bedienden en kaderleden in dienst getreden vóór 1 oktober 2003 van 31 |
d'enregistrement 80137/CO/328.03), ne sont pas d'application; | maart 2006 (registratienr. 80137/CO/328.03) niet van toepassing; |
- Les dispositions prises dans le cadre de la présente convention ne | - De maatregelen die in het kader van de onderhavige overeenkomst |
constituent pas non plus une promotion au sens de l'article 10 de la | genomen worden vormen ook geen promotie in de zin van artikel 10 van |
convention collective de travail du 18 avril 2005 relative aux | de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2005 met betrekking |
carrières des employés et du personnel de cadre entrés en service à | tot de loopbanen van het bediende- en kaderpersoneel dat vanaf 1 |
partir du 1er octobre 2003 (n° d'enregistrement 78824/CO/328.03). | oktober 2003 in dienst is (registratienr. 78824/CO/328.03). Artikel 11 |
L'article 11 de cette même convention collective de travail n'est pas | van deze zelfde collectieve arbeidsovereenkomst is ook niet van |
non plus applicable aux agents de vente KIOSK visés par ce point 3.1; | toepassing op de KIOSK-verkoopsagenten die door dit punt 3.1 beoogd |
- Uniquement pour les agents de vente KIOSK exerçant déjà cette | worden; - Enkel voor de KIOSK-verkoopsagenten die deze functie al uitoefenen |
fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention | op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve |
collective de travail, en dérogation à l'article 8.3 de la convention | arbeidsovereenkomst zal, in afwijking van artikel 8.3 van de |
collective de travail du 18 avril 2005 susmentionnée, la date de | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2005, de |
référence pour la progression en carrière plane est fixée selon des | referentiedatum voor de evolutie in de vlakke loopbaan vastgesteld |
modalités spécifiques, comme expliqué à l'article 7 de la présente | worden volgens specifieke modaliteiten, zoals uitgelegd in artikel 7 |
convention collective de travail. | van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
3.2. En ce qui concerne les agents de vente KIOSK qui exerceront cette | 3.2. Wat betreft de KIOSK-verkoopsagenten die deze functie zullen |
fonction au plus tôt au moment de l'entrée en vigueur de la présente | uitoefenen ten vroegste op het moment van de inwerkingtreding van de |
convention collective de travail mais pas en raison d'une incapacité | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, maar niet wegens een |
de travail définitive, les dispositions conventionnelles, notamment | definitieve ongeschiktheid, zijn de conventionele bepalingen, in het |
celles relatives aux promotions, aux mutations et à la carrière plane, | bijzonder die met betrekking tot de promoties, de mutaties en de |
s'appliquent. | vlakke loopbaan, van toepassing. |
Art. 4.Statut |
Art. 4.Statuut |
Depuis le 1er janvier 2014, les agents de vente KIOSK relèvent du | Sinds 1 januari 2014 vallen de KIOSK-verkoopsagenten onder het |
statut employé. | bediendestatuut. |
Art. 5.Evolution de la fonction |
Art. 5.Evolutie van de functie |
La description de la fonction d'agent de vente KIOSK, et donc la liste | De omschrijving van de functie van KIOSKverkoopsagent, en dus de lijst |
des tâches exercées par les titulaires, a fait l'objet d'une | met de taken die door de functiehouders uitgevoerd worden, is het |
discussion et d'une validation entre les parties. La fonction est | voorwerp geweest van besprekingen en een validatie tussen de partijen. |
pondérée en classe 4b, soit la première classe des fonctions "employé" | De functie wordt gewogen in klasse 4b, hetzij de eerste klasse van de |
répertoriées à l'article 7 de la convention collective de travail du | bediende-functies die opgelijst zijn in artikel 7 van de collectieve |
15 mars 2005 relative aux principes de la classification des fonctions | arbeidsovereenkomst van 15 maart 2005 met betrekking tot principes van |
(n° d'enregistrement 80158/CO/328.03). | de functieclassificatie (registratienr. 80158/CO/328.03). |
Cette nouvelle pondération est d'application à partir de l'entrée en | Deze nieuwe weging is van toepassing vanaf de inwerkingtreding van de |
vigueur de la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Modalités d'entrée dans les barèmes de rémunération E04xx des |
Art. 6.Modaliteiten van toepassing voor de KIOSK-verkoopsagenten voor |
agents de vente KIOSK | toegang tot de loonbarema's E04xx |
6.1. Modalités particulières pour les travailleurs qui exercent déjà | 6.1. Bijzondere modaliteiten voor de werknemers die de functie van |
la fonction d'agent de vente KIOSK au moment de l'entrée en vigueur de | KIOSK-verkoopsagent reeds uitoefenen op het moment van de |
la présente convention : | inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst : |
6.1.1. Agents de vente KIOSK qui exerçaient la fonction avant le 1er | 6.1.1. KIOSK-verkoopsagenten die de functie uitoefenden vóór 1 januari |
janvier 2016 : | 2016 : |
- Passage du barème EK au barème E04xx (correspondant à la classe 4b) | - Overgang van barema EK naar barema E04xx (overeenstemmend met klasse |
au 1er janvier 2016 par glissement de la rémunération barémique | 4b) op 1 januari 2016 door overzetting van de maandelijkse |
mensuelle et accrochage au barème E04xx à un échelon au moins | baremabezoldiging naar het barema E04xx en plaatsing op een trap die |
équivalent à la rémunération barémique mensuelle (hors indexation de | ten minste gelijkwaardig is aan de maandelijkse baremabezoldiging |
juillet 2016) acquise au moment de l'entrée en vigueur de la présente | (waarde vóór indexering van juli 2016) die verworven was op het |
convention collective de travail; | ogenblik van de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve |
arbeidsovereenkomst; | |
- Il ne s'agit donc ni d'une promotion, ni d'un repositionnement ou | - Het betreft dus noch een promotie, noch een herpositionering of een |
d'un élargissement et les règles y relatives ne sont donc pas | uitbreiding en de regels die hierop betrekking hebben zijn dus niet |
d'application. | van toepassing. |
6.1.2. Agents de vente KIOSK ayant débuté l'exercice de la fonction | 6.1.2. KIOSK-verkoopsagenten die de functie van KIOSK-verkoopsagent |
d'agent de vente KIOSK entre le 1er janvier 2016 et la date d'entrée | beginnen uitoefenen zijn tussen 1 januari 2016 en de datum van |
en vigueur de la présente convention collective de travail : | inwerkingtreding van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
- Par dérogation, pour ces travailleurs, le point de départ pour le | - Bij wijze van afwijking is het vertrekpunt voor de overgang naar |
passage au barème E04xx est leur date d'affectation à la fonction par | barema E04xx voor deze werknemers de datum waarop ze in de functie |
glissement de la rémunération barémique mensuelle (hors indexation de | aangesteld werden door verschuiving van de maandelijkse |
juillet 2016) et accrochage au barème E04xx à un échelon au moins | baremabezoldiging (buiten indexering van juli 2016) en koppeling aan |
het barema E04xx op een trap die ten minste gelijkwaardig is aan de | |
équivalent à la rémunération barémique mensuelle acquise au moment de | maandelijkse baremabezoldiging die verworven was op het moment van de |
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail; | inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
- Il ne s'agit donc ni d'une promotion, ni d'un repositionnement ou | - Het betreft dus noch een promotie, noch een herpositionering of een |
d'un élargissement et les règles y relatives ne sont donc pas | uitbreiding en de regels die hierop betrekking hebben zijn dus niet |
d'application. | van toepassing. |
6.2. Modalités particulières pour les travailleurs qui exerceront la | 6.2. Bijzondere modaliteiten voor de werknemers die de functie van |
fonction d'agent de vente KIOSK après l'entrée en vigueur de la | KIOSK-verkoopsagent zullen uitoefenen na de inwerkingtreding van de |
présente convention collective de travail : | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
6.2.1. Processus d'entrée et de sélection en vigueur dès la date de la | 6.2.1. Proces voor toegang en selectie van toepassing vanaf de datum |
signature de la présente convention collective de travail : | van ondertekening van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
a) En cas d'ouverture d'un poste d'agent de vente KIOSK, tenant compte | a) Wanneer er een functie van KIOSK-verkoopsagent vrijkomt, zal deze, |
de la volonté de donner priorité aux travailleurs déclarés | rekening houdend met de wil om definitief ongeschikt verklaarde |
définitivement inaptes et qui disposent des compétences nécessaires, | werknemers die beschikken over de nodige competenties voorrang te |
le poste sera ouvert durant une période de 6 semaines calendrier | geven, gedurende 6 kalenderweken uitsluitend opengesteld worden voor |
exclusivement aux travailleurs déclarés inaptes définitivement. | de definitief ongeschikt verklaarde werknemers. |
[Commentaire : La notion de "travailleurs déclarés définitivement | [Opmerking : De notie van "definitief ongeschikt verklaarde |
inaptes" couvre aussi bien les travailleurs qui répondent aux critères | werknemers" verwijst zowel naar de werknemers die aan de |
de priorité prévus par la convention collective de travail du 28 juin | voorrangscriteria voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
2006 relative aux règles de reconversion en cas d'inaptitude médicale | 28 juni 2006 met betrekking tot de reconversieregels in geval van |
(n° d'enregistrement 92152/CO/328.03), que ceux qui ne répondent pas à | medische ongeschiktheid (registratienr. 92152/CO/328.03) beantwoorden |
ces critères, étant entendu que les candidats de la première catégorie | als naar degenen die er niet aan beantwoorden. De kandidaten van de |
seront traités en priorité.] | eerste categorie zullen met voorrang behandeld worden.] |
Le début de la procédure de sélection sera clairement notifié par la | Het begin van de selectieprocedure zal duidelijk meegedeeld worden |
direction. | door de directie. |
Le processus de sélection consistera alors en deux entretiens : un | Het selectieproces zal dan bestaan uit twee gesprekken : één met de |
avec le service "Recruitment" et l'autre avec les responsables | dienst "Recruitment" en één met de betrokken verantwoordelijken |
concernés (Director Sales et/ou Retail Manager et/ou Manager BOOTIK/KIOSK). | (Director Sales en/of Retail Manager en/of Manager BOOTIK/KIOSK). |
Si nécessaire, une évaluation de cette pratique sera effectuée entre | Indien nodig zal deze praktijk binnen dit en een jaar door de partijen |
les parties d'ici un an. | geëvalueerd worden; |
b) Après cette période de 6 semaines, si le poste vacant d'agent de | b) Na deze periode van 6 weken zal de vacante functie van |
vente KIOSK n'a pas pu être pourvu, il sera ouvert exclusivement aux | KIOSK-verkoopsagent, indien deze niet ingevuld werd, uitsluitend |
candidats autres que des travailleurs déclarés inaptes définitivement. | opengesteld worden voor de kandidaten die geen definitief ongeschikt |
verklaarde werknemers zijn. | |
Pour ces candidats, le processus de sélection est le suivant : un | Voor deze kandidaten is de selectieprocedure de volgende : een gesprek |
entretien avec le service "Recruitment", des tests (de raisonnement, | met de dienst "Recruitment", tests (redeneervermogen, logisch |
de logique et de langue), un entretien avec les responsables concernés | denkvermogen, taaltest), een gesprek met de betrokken |
et un assessment center. | verantwoordelijken en een assessmentcenter. |
6.2.2. Impact quant au barème de rémunération : | 6.2.2. Impact met betrekking tot het loonbarema : |
6.2.2.1. Candidature retenue d'un travailleur déclaré inapte | 6.2.2.1. Weerhouden kandidatuur van een definitief ongeschikt |
définitivement (candidature durant la période initiale de 6 semaines) | verklaarde werknemer (kandidatuur tijdens de initiële periode van 6 |
: | weken) : |
- Barème E04xx (correspondant à la classe 4b) à partir de la date de | - Barema E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) vanaf de |
nomination, sans application des règles de promotion : la dernière | aanstellingsdatum, zonder toepassing van de promotieregels : de |
rémunération barémique mensuelle du travailleur (le cas échéant, y | laatste maandelijkse baremabezoldiging van de werknemer (in voorkomend |
compris l'allocation de foyer/résidence) sera glissée dans le barème | geval, met inbegrip van de haard/standplaatstoelage) zal naar het |
de la classe 4b et accrochée au moins à l'échelon minimum de la | barema van klasse 4b overgezet worden en ten minste geplaatst worden |
première échelle barémique mais toujours à un niveau de rémunération | op de minimale trap van de eerste loonschaal, maar steeds op een |
barémique mensuelle au moins équivalent à sa dernière rémunération. Au | maandelijks bezoldigingsniveau dat ten minste gelijkwaardig is aan |
cas où le travailleur combinait sa fonction avec un métier particulier | zijn laatste bezoldiging. Ingeval de werknemer zijn functie van vóór |
avant son inaptitude médicale, il pourra maintenir sa dernière | zijn medische ongeschiktheid combineerde met een specifiek beroep, kan |
rémunération comprenant le supplément barémique lié au métier | hij zijn laatste bezoldiging behouden met inbegrip van de |
particulier pour autant qu'il ait exercé ce métier particulier pendant | barematoeslag die verbonden is aan het specifiek beroep, voor zover |
au moins 10 ans (conformément à l'application de la convention | hij dit specifiek beroep gedurende ten minste 10 jaar uitgeoefend |
collective de travail 1997 sur le travail adapté, signée le 24 mars | heeft (in overeenstemming met de toepassing van de collectieve |
arbeidsovereenkomst van 1997 met betrekking tot aangepast werk, die | |
1998). | ondertekend werd op 24 maart 1998). |
6.2.2.2. Candidature retenue d'un travailleur qui n'est pas inapte | 6.2.2.2. Weerhouden kandidatuur van een werknemer die niet definitief |
définitif (candidature postérieure à la période initiale de 6 semaines) : | ongeschikt is (kandidatuur na de initiële periode van 6 weken) : |
- Barème E04xx (correspondant à la classe 4b) à partir de la date de | - Barema E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) vanaf de |
nomination; | aanstellingsdatum; |
- Si le travailleur avait un statut d'ouvrier, les règles de promotion | - Als de werknemer een arbeidersstatuut had, zijn de promotieregels |
définies par la convention collective de travail du 31 mars 2006 | die bepaald zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart |
relative à la réglementation des promotions, suivant le respect des | 2006 betreffende de reglementering van de promoties, volgens de |
prérequis, s'appliquent. | naleving van de vereisten, van toepassing. |
6.2.2.3. Dans tous les cas, la rémunération des agents de vente KIOSK | 6.2.2.3. De bezoldiging van de KIOSK-verkoopsagenten is in ieder geval |
est limitée au maximum de la dernière échelle barémique de la classe 4b. | beperkt tot het maximum van de laatste loonschaal van klasse 4b. |
Art. 7.Evolution dans la carrière plane en tant qu'agent de vente |
Art. 7.Evolutie in de vlakke loopbaan als KIOSK-verkoopsagent |
KIOSK 7.1. A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention, la | 7.1. Vanaf de inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst, |
rémunération des agents de vente KIOSK évolue dans les barèmes E04xx | evolueert de bezoldiging van de KIOSK-verkoopsagenten in de barema's |
(correspondant à la classe 4b) selon les modalités conventionnelles de | E04xx (overeenstemmend met klasse 4b) volgens de conventionele |
la carrière plane des employés. | modaliteiten van de vlakke loopbaan van de bedienden. |
7.2. Les agents de vente KIOSK seront soumis à une évaluation | 7.2. De KIOSK-verkoopsagenten zullen om de twee jaar onderworpen |
bisannuelle conformément aux modalités conventionnelles en vigueur par | worden aan een evaluatie in overeenstemming met de conventionele |
rapport à la carrière plane des employés. | modaliteiten van de vlakke loopbaan van de bedienden. |
7.3.1. Pour les travailleurs qui exerçaient déjà la fonction d'agent | 7.3.1. Voor de KIOSK-verkoopsagenten die de functie reeds uitoefenden |
de vente KIOSK au moment de la signature de la présente convention | op het moment van de ondertekening van de onderhavige collectieve |
collective de travail, l'évolution en carrière plane se fait selon les | arbeidsovereenkomst, verloopt de evolutie in de vlakke loopbaan |
délais conventionnels. | volgens de conventionele termijnen. |
[Commentaire : Comme ici il ne s'agit pas d'une promotion, le principe | [Opmerking : Aangezien het hier geen promotie betreft, is het principe |
de la promotion accélérée selon laquelle la rémunération n'évolue qu'à | van versnelde promotie, waarbij de bezoldiging slechts evolueert |
l'ancienneté dans le barème de sa fonction jusqu'à la réussite de | volgens anciënniteit in het barema van zijn functie tot wanneer men |
slaagt voor het taalexamen niet van toepassing (collectieve | |
l'examen linguistique n'est pas d'application (convention collective | arbeidsovereenkomst betreffende de reglementering van de promoties - |
de travail relative à la réglementation des promotions - 31 mars 2006 | 31 maart 2006 - artikel 5.1.B).] |
- article 5.1.B).] | |
En ce qui concerne la date de référence pour la carrière plane dans le | Wat betreft de referentiedatum voor de vlakke loopbaan in het barema |
barème de la classe 4b : | van klasse 4b : |
- pour les travailleurs exerçant la fonction d'agent de vente KIOSK au | - voor de werknemers die de functie van KIOSKverkoopsagent uitoefenden |
1er janvier 2014 : le point de départ pour leur évolution en carrière | op 1 januari 2014 : het vertrekpunt voor hun evolutie in de vlakke |
plane est le 1er janvier 2014; | loopbaan is 1 januari 2014; |
- pour les travailleurs ayant débuté l'exercice de la fonction d'agent | - voor de werknemers die de functie van KIOSK-verkoopsagent beginnen |
de vente KIOSK entre le 1er janvier 2014 et la date d'entrée en | uitoefenen zijn tussen 1 januari 2014 en de datum van inwerkingtreding |
vigueur de la présente convention collective de travail : le point de | van de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : het vertrekpunt |
départ pour leur évolution en carrière plane est leur date | voor hun evolutie in de vlakke loopbaan is de datum van hun |
d'affectation à la fonction. | aanstelling in de functie. |
7.3.2. Pour les travailleurs qui débuteront l'exercice de la fonction | 7.3.2. Voor de werknemers die de functie zullen beginnen uitoefenen na |
après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de | de inwerkingtreding van de onderhavige collectieve |
arbeidsovereenkomst, fungeert de datum van toekenning van het barema | |
travail, la date de leur arrivée dans le barème de la classe 4b sert | van klasse 4b als vertrekpunt voor de evolutie in de vlakke loopbaan. |
de point de départ à l'évolution en carrière plane. Leur évolution en | Hun evolutie in de vlakke loopbaan verloopt volgens de conventionele |
carrière plane se fait selon les délais conventionnels. Néanmoins, si | termijnen. Als de werknemer echter al bezoldigd wordt in een |
le travailleur est déjà rémunéré dans un barème employé correspondant | bediendebarema dat overeenstemt met of hoger is dan klasse 4b voordat |
ou supérieur à la classe 4b avant d'exercer la fonction d'agent de | hij de functie van KIOSK-verkoopsagent begint uit te oefenen, zal er |
vente KIOSK, il sera tenu compte du délai déjà écoulé dans son dernier | rekening gehouden worden met de reeds verlopen termijn in zijn laatste |
barème. | barema. |
Art. 8.Assurance de groupe |
Art. 8.Groepsverzekering |
Le droit à l'assurance groupe est défini selon les modalités | Het recht op de groepsverzekering wordt bepaald volgens de |
applicables au personnel employé. | modaliteiten die van toepassing zijn op het bediendepersoneel. |
Art. 9.Taux du travail de nuit |
Art. 9.Toelage voor nachtarbeid |
Le taux pour les prestations de nuit éventuellement effectuées par les | De toelage voor eventuele door de KIOSK-verkoopsagenten verrichte |
agents de vente KIOSK est de 20 p.c.. | nachtarbeid bedraagt 20 pct.. |
Art. 10.Prime de caisse |
Art. 10.Kaspremie |
Les agents de vente KIOSK ont droit, depuis le 1er janvier 2014, à une | De KIOSK-verkoopsagenten hebben, sinds 1 januari 2014, recht op een |
prime de caisse, selon les dispositions en vigueur et applicables aux | kaspremie conform de geldende bepalingen die van toepassing zijn voor |
agents de vente BOOTIK. | de BOOTIK-verkoopsagenten. |
Art. 11.Prime annuelle brute |
Art. 11.Bruto jaarpremie |
11.1. Contexte historique : | 11.1. Historische context : |
Une prime annuelle brute de 175 EUR (qui visait à compenser la perte | Er werd een bruto jaarpremie van 175 EUR (ter compensatie van het |
subie en termes de pécules de vacances suite au passage au statut | verlies in termen van vakantiegeld naar aanleiding van de overgang |
d'employé) était octroyée aux agents de vente KIOSK, pour une durée | naar het bediendestatuut) toegekend aan de KIOSK-verkoopsagenten voor |
een bepaalde duur. De toekenning van deze premie werd voorzien door | |
déterminée. L'octroi de cette prime avait été prévu par l'article 10 | artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
de la convention collective de travail relative à la fonction agent de | |
vente KIOSK du 27 novembre 2013. Cet article sortait ses effets à | functie van KIOSK-verkoopsagent van 27 november 2013. Dit artikel was |
partir du 1er janvier 2014 et au plus tard jusqu'à l'entrée en vigueur | van kracht vanaf 1 januari 2014 en uiterlijk tot de inwerkingtreding |
des nouvelles conventions collectives de travail relatives aux | van de nieuwe collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot |
modalités en matière de classification et évolution de carrière issues | loopbaanclassificatie en -evolutie naar aanleiding van het lopende |
du projet iHR en cours, celles-ci devant être conclues au plus tard le | project iHR, die ten laatste op 31 december 2016 moeten afgesloten |
31 décembre 2016 (article 14 de la convention collective de travail | zijn (artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
relative à la fonction agent de vente KIOSK, tel que modifié par la | functie van KIOSK-verkoopsagent, zoals gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail du 16 décembre 2015). | arbeidsovereenkomst van 16 december 2015). |
11.2. Les parties conviennent que l'octroi de cette prime est supprimé | 11.2. De partijen komen overeen dat de toekenning van deze premie |
par l'entrée en vigueur de la présente convention et elle ne sera donc | afgeschaft wordt door de inwerkingtreding van de onderhavige |
plus octroyée à aucun agent de vente KIOSK. | overeenkomst en ze zal dus aan geen enkele KIOSK-verkoopsagent meer |
toegekend worden. | |
[Commentaire : Les travailleurs, ouvriers avant leur affectation | [Opmerking : De werknemers die arbeider waren vóór hun definitieve |
définitive à la fonction d'agent de vente KIOSK et exerçant cette | aanstelling in de functie van KIOSK-verkoopsagent en deze functie |
fonction au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention, | uitoefenen op het moment van de inwerkingtreding van de onderhavige |
recevront encore cette prime annuelle brute de 175 EUR pour leurs | overeenkomst, zullen deze bruto jaarpremie van 175 EUR nog ontvangen |
prestations en tant qu'agent de vente KIOSK durant l'année 2016 (au | voor hun prestaties als KIOSK-verkoopsagent in het jaar 2016 (in |
prorata le cas échéant), avec la paie définitive du mois de décembre | voorkomend geval, verhoudingsgewijs berekend), met de definitieve |
2016.] | betaling van het loon van december 2016.] |
Art. 12.Horaires et roulements |
Art. 12.Uurroosters en beurtrollen |
12.1. Dans le cadre de la réorganisation du réseau de vente, des | 12.1. In het kader van de reorganisatie van het verkoopnetwerk, de |
points de vente et de leurs horaires d'ouverture, les roulements et | verkooppunten en hun openingsuren, worden de beurtrollen en |
horaires de travail sont adaptés : adaptation du nombre de roulement | uurroosters aangepast : aanpassing van het aantal beurtrollen 4/6 en |
4/6 et 5/7 aux besoins de l'organisation et introduction du roulement | 5/7 naargelang de organisatorische noden en invoering van de beurtrol |
5/8. | 5/8. |
[Commentaire : Le roulement 5/8 consiste en une grille de prestations | [Commentaar : De beurtrol 5/8 houdt in dat er geen prestaties geleverd |
sans travail le dimanche ni les jours fériés, mais avec des | worden op zondag of feestdagen maar wel één zaterdag op twee. De |
prestations un samedi sur deux, les jours de congés code 93 étant | verlofdagen code 93 zijn in het beurtrolrooster voorzien om een |
prévus dans la grille de roulement, pour obtenir un équilibre entre | evenwicht te verkrijgen tussen de prestatie- en verlofdagen.] |
les jours de prestations et les jours de congé.] | De aanpassingen aan de beurtrollen en de nieuwe beurtrollen zijn in |
Les adaptations aux roulements et les nouveaux roulements sont entrés | |
en vigueur au 1er janvier 2014. | werking getreden op 1 januari 2014. |
12.2. Les roulements des agents de vente KIOSK seront planifiés | 12.2. De beurtrollen van de KIOSK-verkoopsagenten zullen jaarlijks |
annuellement. Dans le courant du deuxième semestre de chaque année, | gepland worden. In de loop van het tweede semester van ieder jaar |
les besoins par type de roulement (4/6 - 5/7 - 5/8) pour l'année | zullen de behoeften per soort beurtrol (4/6 - 5/7 - 5/8) voor het |
suivante seront fixés pour l'année, ainsi que les tendances horaires | komende jaar bepaald worden voor het jaar evenals de |
(matin - après-midi), en maintenant le principe de réserve. | uurroostertendensen (ochtend - namiddag), zonder afbreuk te doen aan |
L'attribution des roulements (type et localisation) se fait sur la | het reserveprincipe. De toekenning van de beurtrollen (soort en |
base du volontariat, ensuite de l'ancienneté dans la fonction et enfin | locatie) gebeurt op vrijwillige basis, daarna op basis van de |
de l'ancienneté société. | anciënniteit in de functie en ten slotte op basis van de |
bedrijfsanciënniteit. | |
Le principe de la réserve consiste à assurer une prestation dont | Het reserveprincipe houdt in dat er een dienst gepresteerd wordt |
l'horaire (début de service entre 6h00 et 15h00) et la localisation | waarvan het uurrooster (begin van de dienst tussen 6u00 en 15u00) en |
géographique peuvent être communiqués jusqu'à J-1 à 11h00. Selon le | de geografische locatie tot D-1 om 11u00 meegedeeld kunnen worden. |
type de roulement, la réserve s'articule comme suit : | Afhankelijk van het type beurtrol ziet de reserve er als volgt uit : |
- 4/6 : module de 6 lignes : 3 séquences AM - 2 séquences PM - 2 | - 4/6 : module met 6 lijnen : 3 reeksen AM - 2 reeksen PM - 2 reeksen |
séquences R; | R; |
- 5/7 : module de 4 lignes : 2 séquences AM, 2 séquences PM avec | - 5/7 : module met 4 lijnen : 2 reeksen AM, 2 reeksen PM met |
possibilité de séquence R; | mogelijkheid van reeks R; |
- 5/8 : module de 10 lignes : 4 séquences AM, 4 séquences PM, 2 | - 5/8 : module van 10 lijnen : 4 reeksen AM, 4 reeksen PM, 2 reeksen |
séquences R. | R. |
L'horaire et la localisation au sein du pôle géographique sont | Het uurrooster en de locatie binnen de geografische pool worden in M-1 |
communiqués en M-1 avec adaptation possible jusqu'à J-1 à 11h00, | meegedeeld met aanpassingsmogelijkheden tot D-1 om 11u00, enkel voor |
uniquement pour les séquences R. | de reeksen R. 12.3. Er worden automatisch twaalf verlofdagen (eventueel |
12.3. Douze jours (le cas échéant, au prorata) de congés code 94 | verhoudingsgewijs berekend) in code 94 in de beurtrollen geplaatst. |
seront placés d'office dans les roulements. | |
Art. 13.Organisation et mobilité géographiques |
Art. 13.Geografische mobiliteit en organisatie |
Des pôles géographiques sont créés, à l'intérieur desquels les | Er worden geografische polen opgericht binnen dewelke aan de |
travailleurs peuvent être amenés à bouger, en fonction des besoins du | werknemers kan gevraagd worden te bewegen in functie van de noden van |
service, en cas de besoins non planifiés et dans le cadre de la | de dienst, in geval van niet-geplande behoeften en in het kader van |
gestion des absences. | het beheer van de afwezigheden. |
Art. 14.Abrogation des conventions collectives de travail antérieures |
Art. 14.Opheffing van de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten |
La présente convention collective de travail abroge les conventions | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heft de volgende |
collectives de travail suivantes : | collectieve arbeidsovereenkomsten op : |
- convention collective de travail relative à la fonction agent de | - Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functie van |
vente KIOSK du 27 novembre 2013 (n° d'enregistrement : | KIOSK-verkoopsagent van 27 november 2013 (registratienr. : |
118584/CO/328.03); | 118584/CO/328.03); |
- convention collective de travail relative à la fonction agent de | - Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functie van |
vente KIOSK du 16 décembre 2015 (n° d'enregistrement : | KIOSK-verkoopsagent van 16 december 2015 (registratienr. : |
132042/CO/328.03). | 132042/CO/328.03). |
Art. 15.Paix sociale |
Art. 15.Sociale vrede |
Les parties et leurs mandataires s'abstiendront, pendant la durée de | De partijen en hun mandatarissen zullen ervan afzien om voor de duur |
la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un | van onderhavige collectieve overeenkomst een collectief conflict op |
conflit collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets | het niveau van de onderneming met betrekking tot de in deze |
traités par cette convention. | overeenkomst behandelde punten uit te lokken, te doen losbarsten of te steunen. |
Art. 16.Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 16.Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
durée indéterminée. Elle entre en vigueur le jour de sa signature. | een onbepaalde duur. Ze treedt in werking op de dag van haar ondertekening. |
Art. 17.Dénonciation |
Art. 17.Opzegging |
Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention | Elke ondertekenende partij kan de onderhavige overeenkomst opzeggen |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au | mits een opzegtermijn van drie maanden betekend aan de voorzitter van |
président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het |
régional de la Région de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bij per post aangetekend schrijven. |
La partie qui prend l'initiative de dénoncer la présente convention collective de travail est tenue d'en préciser les motifs et de formuler une proposition de nouveau texte. Art. 18.Enregistrement La présente convention sera déposée au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son enregistrement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
De partij die het initiatief neemt om de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen moet de redenen daarvoor opgeven en een nieuwe tekst voorstellen. Art. 18.Registratie De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd worden op de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg met het oog op haar registratie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |