Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année; b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 27 juin 2019 relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la | 19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de | worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin | vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; b) de |
d'année; b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020, gesloten in het |
conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de |
convention collective de travail du 27 juin 2019 relative à la prime | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de |
de fin d'année (1) | eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 27 juin 2019, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, | juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het |
relative à la prime de fin d'année; | vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; |
b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, | vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 27 juin 2019 relative | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de eindejaarspremie. |
à la prime de fin d'année. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 19 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 27 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 |
152859/CO/304) | onder het nummer 152859/CO/304) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen |
aux employeurs et travailleurs des organisations ou établissements | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
ressortissant à la Commission paritaire pour le spectacle et qui | vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden |
remplissent une des conditions suivantes : | voldoen : |
- être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; |
- être une personne morale ayant son siège social dans la Région de | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et être inscrit à l'Office national de sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. | Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
En outre, le travailleur doit être employé pendant la période de | Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn |
référence auprès d'un employeur subventionné par l'autorité flamande | bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op |
sur la base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : | basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : |
- le décret sur les arts; | - kunstendecreet; |
- les organisations inscrites nominativement dans le programme H du | - de nominatim in programma H beleidsdomein CJSM van de begroting van |
domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; | de Vlaamse overheid ingeschreven organisaties; |
- le décret sur le cirque; | - het circusdecreet; |
- le décret sur la politique de la jeunesse et les droits de l'enfant; | - het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid; |
- le règlement de transition; | - het transitiereglement; |
- la continuation des subventions provinciales par la Communauté | - de continuering van provinciale subsidies door de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
- le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la | - het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter |
participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et du | bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport |
sport (décret de la participation); | (participatiedecreet); |
- le règlement du "Fonds audio-visuel flamand" concernant le | - het reglement publiekswerking van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" |
développement des audiences pour les organisations ayant une | |
pertinence internationale ou les fonctionnements structuraux; | voor organisaties met internationale uitstraling of structurele |
- les organisations qui reçoivent des subventions structurelles du | werkingen; - organisaties die structurele subsidies ontvangen van het "Vlaams |
"Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres). | Fonds voor de letteren". |
A l'exception des subventions du "Fonds audio-visuel flamand" et du | Met uitzondering van de subsidies van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" |
"Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres), les | en het "Vlaams Fonds voor de letteren" vallen zowel structurele als |
subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent de ce | projectmatige subsidies onder het toepassingsgebied. |
champ d'application. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'accord intersectoriel flamand pour le secteur | uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord voor de kunsten (VIA |
artistique (VIA 2) dans le cadre financier pour la prime de fin | 2) binnen het financieel kader voor de eindejaarspremie waarin de |
d'année prévue par l'autorité flamande dans le VIA 1 et 2 pour le | Vlaamse overheid in het VIA 1 en 2 voor de kunstensector voorziet. |
secteur artistique. | De regeling die in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Le règlement prévu dans cette convention collective de travail | voorzien, treedt in de plaats van de maatregelen die werden ontwikkeld |
remplace les mesures qui ont été développées dans le cadre du VIA 1 | in het kader van het VIA 1 zoals omschreven in de collectieve |
telles que décrites dans les conventions collectives de travail en | |
exécution de VIA 1 quant à la prime de fin d'année et quant à | arbeidsovereenkomsten tot uitvoering van VIA 1 omtrent de |
l'instauration d'un système d'éco-chèques. | eindejaarspremie en inzake de invoering van een systeem van |
ecocheques. | |
CHAPITRE II. - Objet et budget | HOOFDSTUK II. - Doel en budget |
Art. 3.Dans le cadre de l'accord VIA 2, l'autorité flamande met à |
Art. 3.In het kader van het VIA 2 wordt door de Vlaamse overheid met |
partir de 2019 un budget annuel à la disposition du secteur | ingang van 2019 een jaarlijks budget ter beschikking gesteld van de |
artistique, en l'occurrence du "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" | kunstensector, in casu van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" |
(SFP) (fonds social pour les arts de la scène), en tant qu'aide pour | (SFP), als tegemoetkoming voor de toekenning van een eindejaarspremie. |
l'octroi d'une prime de fin d'année. | |
Pour les périodes d'emploi de moins de 4 mois, la prime de fin d'année | Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden wordt de |
est payée à partir de 2019 par le "Sociaal Fonds voor de | eindejaarspremie vanaf 2019 uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de |
podiumkunsten" (SFP) (fonds social pour les arts de la scène), avec | podiumkunsten", met als referteperiode het voorbije seizoen. Het |
comme période de référence la saison écoulée. Le système d'éco-chèques | |
tel que prévu dans les conventions collectives de travail d'exécution | systeem van ecocheques zoals voorzien in de collectieve |
du VIA 1 est remplacé par les modalités de la présente convention | arbeidsovereenkomsten tot uitvoering van VIA 1 wordt vervangen door de |
collective de travail. | modaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour les périodes d'emploi de 4 mois ou plus, la prime de fin d'année | Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer wordt de |
sera payée par l'employeur, avec comme période de référence l'année | eindejaarspremie uitbetaald door de werkgever, met als referteperiode |
civile en cours. L'employeur reçoit pour cela une intervention du | het lopende kalenderjaar. De werkgever ontvangt hiervoor een |
"Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP) (fonds social pour les | tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" van de |
arts de la scène) de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Par "période d'occupation de moins de 4 mois", l'on entend : toute | Onder "tewerkstellingsperiode korter dan 4 maanden" wordt verstaan : |
période d'occupation ininterrompue pour laquelle un contrat de travail | elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een |
d'une durée inférieure à 4 mois a été conclu. Des contrats de travail | arbeidsovereenkomst is afgesloten waarvan de duur korter is dan 4 |
consécutifs qui se suivent sans interruption et dont la durée globale | maanden. Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die mekaar zonder |
est inférieure à 4 mois sont également considérés comme périodes | onderbreking opvolgen en waarvan de gezamenlijke duur korter is dan 4 |
maanden, worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes korter | |
d'occupation de moins de 4 mois. | dan 4 maanden. |
Par "période d'occupation d'au moins 4 mois", l'on entend : toute | Onder "tewerkstellingsperiode van 4 maanden of langer" wordt verstaan |
période d'occupation ininterrompue pour laquelle un contrat de travail | : elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een |
d'au moins 4 mois a été conclu. Des contrats de travail consécutifs | arbeidsovereenkomst van 4 maanden of langer werd afgesloten. |
dont la durée globale est d'au moins 4 mois et qui se suivent sans | Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten waarvan de gezamenlijke duur 4 |
interruption sont également considérés comme des périodes d'occupation | maanden of meer bedraagt en die mekaar zonder onderbreking opvolgen, |
d'au moins 4 mois. | worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer. |
L'employeur fournit au "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP) | De werkgever verschaft aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten", |
(fonds social pour les arts de la scène), sur simple demande, toute | op eenvoudig verzoek, alle informatie nodig voor de uitbetaling van de |
information nécessaire au paiement des primes de fin d'année aux | eindejaarspremies aan de werknemers en/of voor de uitbetaling van de |
travailleurs et/ou au paiement de l'intervention aux employeurs. | tussenkomst aan de werkgevers. |
Cette convention collective de travail détermine quels principes et | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en |
conditions d'octroi s'appliquent à la prime de fin d'année. | toekenningsvoorwaarden gelden voor de eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs. Le |
Art. 4.Er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend. De |
paiement de la prime est effectué chaque année au cours du mois de | betaling van de premie gebeurt jaarlijks in de loop van de maand |
décembre. Lorsqu'un travailleur, qui est employé pendant une période | |
de 4 mois ou plus démissionne, la prime de fin d'année due est payable | december. Wanneer een werknemer, die 4 maanden of langer is |
tewerkgesteld, uit dienst treedt, is de verschuldigde eindejaarspremie | |
à la sortie de service. | betaalbaar bij de uitdiensttreding. |
Cette prime de fin d'année n'est pas obligatoire pour les étudiants | Deze eindejaarspremie is niet verplicht voor jobstudenten |
jobistes (codes travailleur 840 et 841). | (werknemerscodes 840 en 841). |
Art. 5.§ 1er. Une prime de fin d'année est payée aux travailleurs |
Art. 5.§ 1. Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie uitbetaald |
conformément au nombre de jours prestés dans la période de référence. | overeenkomstig de gewerkte dagen in de referteperiode. |
Pour les périodes d'emploi de moins de 4 mois, la période de référence | Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden, loopt de |
court du 1er juillet de l'année civile précédente jusqu'au 30 juin de | referteperiode van 1 juli van het voorafgaande tot en met 30 juni van |
l'année civile en cours. | het lopende kalenderjaar. |
Pour les périodes d'emploi de 4 mois et plus, la période de référence | Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden en langer, loopt de |
court du 1er janvier jusqu'au 31 décembre de l'année civile en cours. | referteperiode van 1 januari tot en met 31 december van het lopende |
Une période de référence entièrement prestée correspond donc à une | kalenderjaar. Een volledig gewerkte referteperiode komt dus overeen met een |
prime de fin d'année intégrale, une période de référence incomplète ou | volledige eindejaarspremie, een onvolledige referteperiode of |
du travail à temps partiel à une prime de fin d'année incomplète, et | deeltijdse arbeid met een onvolledige eindejaarspremie, en dit in |
ce proportionnellement au nombre de jours prestés dans la période de référence. § 2. Les périodes d'inactivité, fixées par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, sont assimilées à des jours de travail ou à des jours considérés tels quels. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des périodes travaillées pour l'octroi de l'allocation de fin d'année, à l'exception du congé palliatif et du congé pour assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, qui sont assimilés à des périodes travaillées à concurrence d'une période maximale de trois mois civils. Art. 6.Le montant de l'allocation de fin d'année sera augmenté en |
verhouding tot de gewerkte dagen in de referentieperiode. § 2. De inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes voor de toekenning van de eindejaarspremie, behoudens palliatief verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, die worden gelijkgesteld met gewerkte periodes voor een maximumperiode van drie kalendermaanden. |
2019 de 148,99 EUR bruts pour chaque travailleur occupé à temps plein | Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt in 2019 voor elke |
de sorte que la prime s'élèvera à un montant minimal de 600 EUR bruts (en 2018, il s'agissait de 451,01 EUR). Lorsqu'à l'occasion de l'augmentation, le montant d'un treizième mois entier est dépassé ou lorsqu'un treizième mois entier est déjà payé, l'allocation de fin d'année peut être limitée au montant du treizième mois. En cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la prime de fin d'année due est calculée au prorata. A partir de 2020, le montant par lequel les allocations de fin d'année sont augmentées ainsi que l'allocation minimale, sont repris dans une annexe à la présente convention collective de travail. CHAPITRE IV. - Exécution de la présente convention collective de travail | voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 148,99 EUR bruto zodat de premie minimaal 600 EUR bruto bedraagt (in 2018 was dit 451,01 EUR). Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag van de dertiende maand. Bij een onvolledige of deeltijdse tewerkstelling wordt de verschuldigde eindejaarspremie pro rata berekend. Vanaf 2020 wordt het bedrag waarmee de eindejaarspremies worden verhoogd evenals de minimale premie, opgenomen in een bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. Le SFP est chargé du calcul et du paiement de |
Art. 7.§ 1. Het SFP wordt belast met de berekening en de betaling van |
l'allocation de fin d'année pour les périodes d'emploi de moins de 4 | de eindejaarspremie voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 |
mois, l'employeur pour les périodes d'emploi de 4 mois ou plus. | maanden, de werkgever voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of |
§ 2. Lors du traitement des données nécessaires pour l'application de | meer. § 2. Het SFP zal bij de verwerking van de gegevens die nodig zijn voor |
cette convention collective de travail, le SFP protégera toute | de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst alle informatie |
information relative aux travailleurs individuels et ne la | met betrekking tot individuele werknemers beschermen en op geen enkele |
communiquera en aucun cas à des tiers ou aux partenaires sociaux. Les | manier aan derden of sociale partners meedelen. De medewerkers van het |
collaborateurs du SFP entrant en contact avec ces données, devront | SFP die met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring |
signer une déclaration confirmant cet engagement relatif à la | moeten ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy |
protection de la vie privée. | bevestigt. |
Art. 8.Lorsque le SFP ou l'employeur est confronté à des questions |
Art. 8.Wanneer het SFP of de werkgever geconfronteerd worden met |
interprétatives auxquelles cette convention collective de travail | interpretatieve vragen waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst |
n'offre pas de réponse, il doit demander l'avis d'une commission | geen oplossing biedt, moet het advies ingewonnen worden van een |
sectorielle paritaire composée de 3 représentants des représentations | paritair samengestelde sectorale commissie bestaande uit 3 |
des travailleurs et 3 représentants des représentations des | vertegenwoordigers van de werknemersafgevaardigden en 3 |
employeurs. En cas de désaccord au sein de cette commission, il sera | vertegenwoordigers van de werkgeversafgevaardigden. Ingeval van |
demandé au président de la commission paritaire de se poser en | onenigheid binnen deze commissie wordt aan de voorzitter van het |
médiateur. L'avis de cette commission est contraignant pour le SFP ou l'employeur. | paritair comité gevraagd om te bemiddelen. Het advies van deze commissie is bindend voor het SFP of de werkgever. |
CHAPITRE V. - Avantage équivalent et rapportage | HOOFDSTUK V. - Gelijkwaardig voordeel en rapportering |
Art. 9.L'employeur qui a payé une prime de fin d'année avant |
|
l'exécution du VIA 1 et où un avantage équivalent a donc été convenu | Art. 9.De werkgever die vóór uitvoering van VIA 1 een |
lors de l'introduction du VIA 1 sous forme de maintien du pouvoir | eindejaarspremie betaalde en waar dus bij invoering van VIA 1 een |
gelijkwaardig voordeel werd overeengekomen in de vorm van behoud van | |
d'achat, augmentation du pouvoir d'achat ou maintien de l'emploi, peut | koopkracht, verhoging van de koopkracht of behoud van tewerkstelling, |
uniquement annuler ou adapter l'avantage équivalent d'un commun accord | kan het gelijkwaardig voordeel enkel afschaffen of aanpassen in |
avec les délégués syndicaux au sein de l'entreprise ou avec les | overleg met de vakbondsafgevaardigden binnen de onderneming of met de |
secrétaires syndicaux des syndicats agréés si aucun organe légal de | vakbondssecretarissen van de erkende vakbonden indien er geen |
concertation (conseil d'entreprise, CPPT, délégation syndicale) n'est | wettelijk overlegorgaan (ondernemingsraad, CPBW, vakbondsafvaardiging) |
prévu. | voorzien is. |
Art. 10.Lorsqu'une prime de fin d'année est accordée sous forme d'un |
Art. 10.Waar een eindejaarspremie wordt toegekend in de vorm van een |
treizième mois, l'employeur informe les travailleurs de la façon dont | dertiende maand, licht de werkgever de werknemers toe hoe hij/zij het |
il emploie le montant qui lui est attribué depuis le VIA soit pour une | hem/haar toegekende bedrag vanuit het VIA besteedt aan een hetzij |
augmentation du pouvoir d'achat et/ou autre avantage équivalent, soit | evenredige koopkrachtverhoging en/of ander voordeel, hetzij behoud van |
pour le maintien du pouvoir d'achat, soit pour le maintien ou | |
l'augmentation de l'emploi. Aux endroits où cela est prévu légalement | koopkracht, hetzij behoud of verhogen van de tewerkstelling. Op de |
(conformément à l'article 30 de l'arrêté royal du 27 novembre 1973), | plaatsen waar dit wettelijk voorzien is (conform artikel 30 van het |
cette discussion sera menée dans les organes de concertation tels que | koninklijk besluit van 27 november 1973), gebeurt deze bespreking in |
le conseil d'entreprise ou le comité de prévention et de protection au | de overlegorganen zoals de ondernemingsraad of het comité voor |
travail. | preventie en bescherming op het werk. |
Art. 11.Les employeurs rendent compte au SFP au plus tard le 31 |
Art. 11.De werkgevers rapporteren het SFP uiterlijk op 31 december |
décembre de chaque année des primes entrepreneuriales payées. | van elk jaar over de uitbetaalde ondernemingspremies. De werkgever |
L'employeur fournit au SFP une liste nominative avec, pour chaque | bezorgt het SFP een nominatieve lijst met per werknemer gegevens over |
travailleur, des données concernant le montant brut de la prime de fin | het brutobedrag van de eindejaarspremie en de sociale |
d'année et les cotisations à la sécurité sociale. | zekerheidsbijdragen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 12.Pour des travailleurs avec des périodes d'emploi de moins de |
Art. 12.Voor werknemers met tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 |
4 mois dans la période du 1er janvier 2018 au 30 juin 2018, il sera | maanden in de periode van 1 januari 2018 tot en met 30 juni 2018, zal |
exceptionnellement aussi tenu compte dans le calcul de la prime de fin | in de berekening van de eindejaarspremie van 2019, die door het SFP |
d'année de 2019, payée par le SFP, des prestations dans la première | wordt uitbetaald, uitzonderlijk ook rekening gehouden worden met de |
moitié de l'année 2018. Suivant ce calcul, l'allocation ne peut jamais | prestaties in de eerste jaarhelft van 2018. De premie kan volgens deze |
être supérieure à 1,5 fois l'allocation maximale telle que déterminée | berekening nooit meer bedragen dan 1,5 keer de maximale premie zoals |
dans l'article 6 de la présente convention collective de travail. | bepaald in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail comprend des |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat sectorale |
accords sectoriels minimaux. Des dérogations au niveau de l'entreprise | minimumafspraken. Afwijkingen op ondernemingsvlak zijn niet mogelijk, |
ne sont possibles qu'après concertation et accord au niveau de | tenzij na overleg en akkoord op ondernemingsvlak tussen de werkgever |
l'entreprise entre l'employeur et les syndicats représentatifs. | en de representatieve vakbonden. |
Art. 14.Cette convention collective de travail produit ses effets à |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
partir du 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze |
Elle est exécutée à condition d'une mise à disposition effective des | wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve |
moyens financiers prévus en vertu des accords VIA. | terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens de |
VIA-akkoorden is voorzien. | |
Art. 15.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six | elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
de la Commission paritaire du spectacle. | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 17 juin 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020 |
Modification de la convention collective de travail du 27 juin 2019 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 |
relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 17 | betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli |
juillet 2020 sous le numéro 159520/CO/304) | 2020 onder het nummer 159520/CO/304) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen |
aux employeurs et travailleurs des organisations ou établissements | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
ressortissant à la Commission paritaire pour le spectacle et qui | vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden |
remplissent une des conditions suivantes : | voldoen : |
- être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; |
- être une personne morale ayant son siège social dans la Région de | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et être inscrit à l'Office national de sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. | Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
En outre, le travailleur doit être employé pendant la période de | Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn |
référence auprès d'un employeur subventionné par l'autorité flamande | bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op |
sur la base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : | basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : |
- le décret sur les arts; | - kunstendecreet; |
- les organisations inscrites nominativement dans le programme H du | - de nominatim in programma H bCJSM van de begroting van de Vlaamse |
domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; | overheid ingeschreven organisaties; |
- le décret sur le cirque; | - het circusdecreet; |
- le décret sur la politique de la jeunesse et les droits de l'enfant; | - het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid; |
- le règlement de transition; | - het transitiereglement; |
- la continuation des subventions provinciales par la Communauté | - de continuering van provinciale subsidies door de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
- le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la | - het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter |
participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et du | bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport |
sport (décret de la participation); | (participatiedecreet); |
- le règlement du "Fonds audio-visuel flamand" concernant le | - het reglement publiekswerking van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" |
développement des audiences pour les organisations ayant une | |
pertinence internationale ou les fonctionnements structuraux; | voor organisaties met internationale uitstraling of structurele |
- les organisations qui reçoivent des subventions structurelles du | werkingen; - organisaties die structurele subsidies ontvangen van het "Vlaams |
"Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres). | Fonds voor de letteren". |
A l'exception des subventions du "Fonds audio-visuel flamand" et du | Met uitzondering van de subsidies van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" |
"Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres), les | en het "Vlaams Fonds voor de letteren" vallen zowel structurele als |
subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent de ce | projectmatige subsidies onder het toepassingsgebied. |
champ d'application. | |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 27 juin |
Art. 2.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
2019 (n° d'enregistrement 152859/CO/304) est remplacé par : | 2019 (registratienr. 152859/CO/304) wordt vervangen door : |
" Art. 6.Le montant de l'allocation de fin d'année sera augmenté en |
|
2019 de 148,99 EUR bruts pour chaque travailleur occupé à temps plein | " Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt in 2019 voor elke |
de sorte que la prime s'élèvera à un montant minimal de 600 EUR bruts | voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 148,99 EUR bruto zodat |
(en 2018, il s'agissait de 451,01 EUR). | de premie minimaal 600 EUR bruto bedraagt (in 2018 was dit 451,01 |
A partir de 2020, le montant de la prime de fin d'année de 2019 pour | EUR). Vanaf 2020 wordt het bedrag van de eindejaarspremie van 2019 voor elke |
chaque travailleur à temps plein sera augmenté de 475 EUR bruts, de | voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 475 EUR bruto zodat de |
sorte que la prime s'élève à au moins 1 075 EUR bruts. | premie minimaal 1 075 EUR bruto bedraagt. |
Lorsqu'à l'occasion de l'augmentation, le montant d'un treizième mois | Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand |
entier est dépassé ou lorsqu'un treizième mois entier est déjà payé, | wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand |
l'allocation de fin d'année peut être limitée au montant du treizième | wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag |
mois. Dans le cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la | van de dertiende maand. Bij een onvolledige of deeltijdse |
prime de fin d'année due est calculée au prorata. | tewerkstelling wordt de verschuldigde eindejaarspremie pro rata |
Si, à partir de 2021, les montants sont (encore) adaptés, ce qui | berekend. Wanneer vanaf 2021 de bedragen, waarmee de eindejaarspremies evenals |
entraîne une augmentation des primes de fin d'année ainsi que de la | de minimale premie worden verhoogd, (verder) worden aangepast, zal dit |
prime minimale, cela sera fixé dans une convention collective de | vastgelegd worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. Hierin zal |
travail. Cela comprendra la mise à disposition des moyens financiers | de terbeschikkingstelling van de nodige financiële middelen als |
nécessaires comme condition, comme le stipule l'article 14 de la présente convention collective de travail.". CHAPITRE III. - Durée et dénonciation
Art. 3.Durée de la convention et modalités de dénonciation La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er janvier 2019. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois qui prend cours dès la notification de la dénonciation. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle; ce dernier fait parvenir une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
voorwaarde worden opgenomen, zoals bepaald in artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.". HOOFDSTUK III. - Duurtijd en opzegging
Art. 3.Duur van de overeenkomst en opzeggingsmodaliteiten Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2019. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden die loopt vanaf de betekening van de opzegging. De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, waarvan deze laatste een kopie aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |