Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° 141 et de la convention collective de travail n° 142 conclues au sein du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de arbeiders, tot instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 novembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | 2019, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de arbeiders, |
déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi | tot instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution de la | en van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve | |
convention collective de travail n° 141 et de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 141 en van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail n° 142 conclues au sein du Conseil national du travail (1) | nr. 142 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de arbeiders, tot | |
déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi | instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution de la | van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve | |
convention collective de travail n° 141 et de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 141 en van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail n° 142 conclues au sein du Conseil national du travail. | nr. 142 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 19 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 13 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019 |
Instauration et détermination de la procédure de mise en oeuvre et des | Instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid |
d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
141 et de la convention collective de travail n° 142 conclues au sein | arbeidsovereenkomst nr. 141 en van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du Conseil national du travail (Convention enregistrée le 4 février | nr. 142 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst |
2020 sous le numéro 156731/CO/100) | geregistreerd op 4 februari 2020 onder het nummer 156731/CO/100) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant au champ d'application de | werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen van |
la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. Par "ouvriers", on | het Aanvullend Paritair Comité voor werklieden. Onder "arbeiders" |
entend : les ouvriers masculins et féminins. | wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention a aussi bien pour objet d'instaurer un |
Art. 2.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling |
régime d'indemnité complémentaire applicable à certains travailleurs | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden |
âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise en oeuvre et | ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging |
les conditions d'octroi. | en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. |
Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 | Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
La présente convention collective du travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering : |
: - de la convention collective de travail n° 141 du 23 avril 2019 | - van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van 23 april 2019 tot |
instituant pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 un | invoering voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 van een |
régime de complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een |
licenciés, ayant une carrière longue; | lange loopbaan die worden ontslagen; |
- et de la convention collective de travail n° 142 du 23 avril 2019 | - en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 van 23 april 2019 |
fixant à titre interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à partir | tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, van |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met |
longue. | een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. | Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou | artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor |
Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. | de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het |
4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause | arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig |
est portée par la partie la plus diligente devant la commission | gemaakt aan het paritair comité dat uitspraak zal doen. |
paritaire qui statuera. | |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Règles d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 6.§ 1er. Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs |
Art. 6.§ 1. De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de |
: | werknemers: |
- qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail | - die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
d'au moins 40 ans de passé professionnel en tant que travailleur | een beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker kunnen laten |
salarié; | gelden; |
- et qui sont licenciés sauf en cas de motif grave; | - en die worden ontslagen, behalve om een dringende reden; |
- et qui sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 juin 2021 et | - en die 59 jaar of ouder zijn uiterlijk op 30 juni 2021 en op het |
au moment de la fin du contrat de travail; | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- et qui ont une ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. | - en die een anciënniteit van minstens 5 jaar hebben in de onderneming. |
§ 2. Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément | § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
d'entreprise à partir de 59 ans comme prévu au § 1er doit intervenir | 59 jaar, zoals voorzien in § 1, moet plaats hebben tussen 1 januari |
entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin 2021. | 2021 en 30 juni 2021. |
§ 3. Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux paragraphes | § 3. De werknemer die de in de vorige paragrafen vastgestelde |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021, | voorwaarden vervult en wiens opzegtermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, |
maintient le droit à l'indemnité complémentaire. | behoudt het recht op de aanvullende vergoeding. |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour le montant de l'indemnité | onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, |
complémentaire, il est fait application de la convention collective de | wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies | nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. |
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies | 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. |
quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° | 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 |
17tricies du 19 décembre 2006. | oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2021 et |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2021 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | werking op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 13 novembre 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de arbeiders, tot |
instaurant et déterminant la procédure de mise en oeuvre et les | instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid |
d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
141 et de la convention collective de travail n° 142 conclues au sein | arbeidsovereenkomst nr. 141 en van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du Conseil national du travail | nr. 142 gesloten in de nationale arbeidsraad |
Modèle | Model |
Mise en oeuvre de l'article 4 de la convention collective de travail | Uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
du 13 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire | november 2019, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor |
auxiliaire pour ouvriers, instaurant et déterminant la procédure de | werklieden, tot instelling en vaststelling van de procedure van |
mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
complément d'entreprise en exécution des conventions collectives de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
travail n° 141 et n° 142 conclues au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 141 en nr. 142 gesloten in de |
travail | Nationale Arbeidsraad |
ACTE D'ADHESION | TOETREDINGSAKTE |
A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale | Arbeid en Sociaal Overleg |
* Identification de l'entreprise : . . . . . | * Identificatie van de onderneming : . . . . . |
* Adresse : . . . . . | * Adres : . . . . . |
* Numéro d'immatriculation à la Banque-Carrefour des Entreprises : . . . . . | * KBO-inschrijvingsnummer : . . . . . |
* Numéro de commission paritaire : CP 100 (Commission paritaire | * Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend Paritair Comité voor de |
auxiliaire pour ouvriers) | werklieden) |
Je soussigné(e), ......................................, représentant | Ondergetekende, ......................, die de voornoemde onderneming |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective | vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de collectieve |
de travail du 13 novembre 2019 relative à l'octroi d'un régime | arbeidsovereenkomst van 13 november 2019 met betrekking tot de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés licenciés | toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
oudere werknemers die worden ontslagen in het kader van het stelsel | |
dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en | van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
exécution des conventions collectives de travail n° 141 et n° 142 du | arbeidsovereenkomsten nr. 141 en nr. 142 van de Nationale Arbeidsraad |
Conseil national du travail (59 ans dans la période 1er janvier 2021- | |
30 juin 2021 et pouvant se prévaloir d'un passé professionnel d'au | (59 jaar in periode 1 januari 2021 - 30 juni 2021 met minstens 40 jaar |
moins 40 ans en tant que salarié). | beroepsverleden als loontrekker). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |