Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés licenciés qui, au moment de la fin du contrat de travail, sont âgés de 58 ans ou plus en 2017 et de 59 ans ou plus en 2018 et qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn in 2017 en 59 jaar of ouder in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 jaar als loontrekkende |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, |
paritaire de la fourrure et de la peau en poil, concernant l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende |
d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés | de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
licenciés qui, au moment de la fin du contrat de travail, sont âgés de | oudere werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de |
58 ans ou plus en 2017 et de 59 ans ou plus en 2018 et qui peuvent se | beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn in 2017 |
prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que | en 59 jaar of ouder in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 |
travailleur salarié (1) | jaar als loontrekkende (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en |
en poil; | kleinvel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, concernant | in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains | toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
travailleurs âgés licenciés qui, au moment de la fin du contrat de | oudere werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de |
travail, sont âgés de 58 ans ou plus en 2017 et de 59 ans ou plus en | beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn in 2017 |
2018 et qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins | en 59 jaar of ouder in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 |
40 ans en tant que travailleur salarié. | jaar als loontrekkende. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 19 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil | Paritair Comité voor het bont en kleinvel |
Convention collective de travail du 8 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017 |
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains | Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
travailleurs âgés licenciés qui, au moment de la fin du contrat de | oudere werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de |
travail, sont âgés de 58 ans ou plus en 2017 et de 59 ans ou plus en | beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn in 2017 |
2018 et qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins | en 59 jaar of ouder in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 |
40 ans en tant que travailleur salarié (Convention enregistrée le 11 | jaar als loontrekkende (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2017 |
juillet 2017 sous le numéro 140258/CO/148) | onder het nummer 140258/CO/148) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | alle werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", de toutes les entreprises ressortissant à la | genoemd, van alle ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, à | bont en kleinvel ressorteren, met uitzondering van de werkgevers en |
l'exception des employeurs et des travailleurs des entreprises | werknemers van de ondernemingen die zich bezig houden met de fabricage |
s'occupant de la fabrication de fourrure (anciennement SCP 148.03) et | van bontwerk (voorheen PSC 148.03) en van de pelslooierijen (voorheen |
des tanneries de peaux (anciennement SCP 148.05). | PSC 148.05). |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor alle |
que les choses soient bien claires, à tous les travailleurs liés par | duidelijkheid van toepassing op alle werknemers die door een |
un contrat de travail, que celui-ci soit à durée déterminée ou | arbeidsovereenkomst verbonden zijn, ongeacht of deze voor onbepaalde |
indéterminée, pour autant qu'ils puissent prétendre au bénéfice des | dan wel bepaalde duur werd afgesloten, voor zover zij aanspraak kunnen |
allocations de chômage et qu'ils remplissent les conditions d'âge et | maken op de werkloosheidsvergoedingen en voldoen aan de leeftijds- en |
de carrière des articles 4 et 5. | loopbaanvoorwaarden van artikelen 4 en 5. |
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et de carrière | HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.Condition d'âge |
Art. 3.Leeftijdsvoorwaarde |
Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise | Kunnen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met |
les travailleurs licenciés ayant atteint l'âge de 58 ans en 2017 et de | bedrijfstoeslag, de werknemers die worden ontslagen en de leeftijd van |
59 ans en 2018. | 58 jaar hebben bereikt in 2017 en 59 jaar in 2018. |
Art. 4.Condition de carrière |
Art. 4.Loopbaanvoorwaarde |
Toutefois, pour pouvoir faire valoir son droit au régime de chômage | Om echter recht te kunnen laten gelden op het stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise, le travailleur doit non seulement | met bedrijfstoeslag, dient de werknemer niet alleen de door de |
remplir la condition de carrière fixée par la législation (40 ans de | wetgeving gestelde loopbaanvereiste te vervullen (40 jaar |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié au moment de | beroepsverleden als loontrekkende op het ogenblik van de beëindiging |
la cessation du contrat de travail) mais il doit en plus pouvoir | van de arbeidsovereenkomst), doch dient hij/zij bovendien een loopbaan |
attester d'une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le | te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever die |
licencie. Si le travailleur ne peut pas fournir cette preuve, il doit | hem/haar ontslaat. Indien de werknemer dit bewijs niet kan leveren, |
attester d'une carrière d'au moins 20 ans dans le secteur, dont au | dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de |
moins 8 ans chez l'employeur qui le licencie. | sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. |
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire/"Complément d'entreprise" | HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding/"Bedrijfstoeslag" |
Art. 5.Les travailleurs définis aux articles 1er et 2 ont droit à une |
Art. 5.De werknemers omschreven in artikelen 1 en 2 hebben recht op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat |
puissent prétendre à l'allocation de chômage pour les personnes dans | zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor personen |
le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette indemnité est | in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze aanvullende |
payée mensuellement. | vergoeding wordt maandelijks betaald. |
En outre et conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la | Bovendien en krachtens artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
du 19 décembre 1974, les travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise qui reprennent le travail en tant que salarié ou qu'indépendant à titre principal, mais chez ou pour le compte d'un autre employeur que celui qui les avait licenciés avec le RCC, ont droit au maintien de ce complément d'entreprise à charge de ce dernier employeur qui les a licenciés. Ces travailleurs conservent également le droit à ce complément d'entreprise, lorsqu'il est mis fin à leur nouvelle occupation chez un autre employeur ou comme indépendant. Mais dans ce cas, ils doivent fournir la preuve qu'ils ont à nouveau droit aux allocations de chômage. Art. 6.Cette indemnité complémentaire ou complément d'entreprise, selon la méthode de calcul fixée par la (sous-)commission paritaire est octroyée à partir de la fin du préavis légal normal jusqu'à l'âge |
van 19 december 1974, hebben werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die opnieuw aan de slag gaan als werknemer of zelfstandige in hoofdberoep, maar bij of voor rekening van een andere werkgever dan diegene die hen ontslag met SWT hadden gegeven, recht op behoud van deze aanvullende bedrijfstoeslag ten laste van deze laatste werkgever die hen ontslag heeft gegeven. Zo ook behouden deze werknemers het recht op deze bedrijfstoeslag, wanneer hun nieuwe tewerkstelling bij een andere werkgever of als zelfstandige wordt beëindigd. In dat geval moeten zij wel het bewijs leveren dat zij opnieuw recht hebben op werkloosheidsvergoedingen. Art. 6.De aanvullende vergoeding of bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door het paritair (sub)comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale wettelijke opzeggingstermijn |
légal de la pension. | tot de pensioengerechtigde leeftijd. |
Cette indemnité complémentaire consiste en la moitié (50 p.c.) de la | De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het |
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de | verschil van de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. |
référence. Les retenues fiscales et/ou sociales sur l'indemnité | De sociale en/of fiscale afhoudingen op de aanvullende vergoeding |
complémentaire ("complément d'entreprise") sont à charge du | ("bedrijfstoeslag") vallen ten laste van de werknemer. |
travailleur. Art. 7.Le complément d'entreprise (appelé précédemment "indemnité |
Art. 7.De bedrijfstoeslag (of voorheen genoemd : "aanvullende |
complémentaire"), tel que défini à l'article 6, est lié à l'évolution | vergoeding"), zoals bepaald in artikel 6, is gekoppeld aan de evolutie |
de l'indice des prix à la consommation, comme cela est prévu : | van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals dat is voorzien : |
- dans la convention collective de travail du 30 mars 1993 fixant les | - in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 tot |
conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, afgesloten in het |
Sous-commission paritaire pour les couperies de poil (SCP 148.01) (n° | Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen (PSC 148.01) |
d'enregistrement 32498); | (registratienr. 32498); |
- et à partir du 1er avril 2014 dans la convention collective de | - en met ingang van 1 april 2014 in de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen van het indexcijfer der |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de la | consumptieprijzen, afgesloten in het Paritair Comité voor het bont en |
fourrure et de la peau en poil (CP 148) (n° d'enregistrement 121161). | kleinvel (PC 148) (registratienr. 121161). |
Art. 8.Le préavis du contrat de travail individuel du travailleur ne |
Art. 8.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
sera donné que s'il apparaît que le travailleur concerné entre en | werknemer zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken |
ligne de compte pour l'allocation de chômage pour prépensionnés | werknemer in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor |
(personnes dans le "régime de chômage avec complément d'entreprise"), | bruggepensioneerden (personen in het "stelsel van werkloosheid met |
notamment en ce qui concerne les exigences d'âge et de carrière, | bedrijfstoeslag"), onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten |
telles que fixées aux articles 3 et 4. | betreft zoals bepaald in artikelen 3 en 4. |
Art. 9.L'employeur qui licencie son travailleur en vue de la |
Art. 9.De werkgever die met het oog op brugpensioen ("stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag") zijn werknemer ontslaat, is | |
prépension ("régime de chômage avec complément d'entreprise") est tenu | verplicht die te vervangen door een volledig uitkeringsgerechtigde |
de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une autre | werkloze of door een andere persoon, zoals voorzien bij koninklijk |
personne, comme prévu dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 et dans le | besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in dit koninklijk besluit |
délai fixé par ce même arrêté royal. | bepaald. |
Il faut pourvoir au remplacement pendant au moins 36 mois. En cas de | In vervanging moet voorzien worden gedurende ten minste 36 maanden. |
non-remplacement, il y a application automatique des sanctions prévues | Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien |
dans l'arrêté royal du 3 mai 2007. L'entreprise qui répond à un des | in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. De onderneming die |
beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in het koninklijk | |
six critères énoncés dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 pour ce qui | besluit van 3 mei 2007 met betrekking tot de definiëring van bedrijven |
concerne la définition des entreprises en difficultés ou en | in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend is door de |
restructuration et qui est donc reconnue comme telle par le Ministre | |
de l'Emploi, peut être dispensée de l'obligation de remplacement. | Minister van Werk, kan van vervanging worden vrijgesteld. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 1er | ingang van 1 januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari |
janvier 2019. | 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 novembre |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |