Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2007 concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2007 concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 tot toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2007 Gewest, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du juni 2007 tot toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de van de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI,
l'AWIPH, MIRE) (1) CFP de l'AWIPH, MIRE) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2007 wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 tot
concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP de
l'AWIPH, MIRE). l'AWIPH, MIRE).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 15 décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008
Modification de la convention collective de travail du 25 juin 2007 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 tot
concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au personnel du toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van de
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (CRI, CFP de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP de
l'AWIPH, MIRE) (Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le l'AWIPH, MIRE) (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder
numéro 90455/CO/329.02) het nummer 90455/CO/329.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en
germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des maatschappelijke zetel in het Waals Gewest gevestigd is, en die
secteurs suivants : afhangen van een van de volgende sectoren :
- Centres régionaux d'intégration pour les populations d'origine - "Centres régionaux d'intégration pour les populations d'origine
étrangère (CRI), agréés et subventionnés en vertu du décret de la étrangère (CRI)", erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van
Région wallonne du 4 juillet 1996; het Waalse Gewest van 4 juli 1996;
- Centres de formation professionnelle de l'AWIPH, agréés et - "Centres de formation professionnelle de l'AWIPH", erkend en
subventionnés en vertu de l'arrêté royal du 5 juillet 1963, modifié gesubsidieerd krachtens het koninklijk besluit van 5 juli 1963,
par l'arrêté royal du 7 février 1964 et en vertu du décret du gewijzigd door het koninklijk besluit van 7 februari 1964 en krachtens
Gouvernement wallon du 6 avril 1995; het decreet van de Waalse Regering van 6 april 1995;
- Missions régionales pour l'emploi (MIRE) agréées et subventionnées - "Missions régionales pour l'emploi" (MIRE) erkend en gesubsidieerd
en vertu du décret de la Région wallonne du 11 mars 2004 exécuté par krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 2004
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004. uitgevoerd door het besluit van de Waalse Regering van 23 december

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés,

2004.

Art. 2.Onder "werknemers" dient verstaan : de mannelijke en

masculins et féminins. vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 3.L'article 9 de la convention collective de travail du 25 juin

Art. 3.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni

2007 concernant l'octroi de jours de congé supplémentaires au 2007 tot toekenning van bijkomende verlofdagen aan het personeel van
personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne de socio-culturele sector die afhangt van het Waalse Gewest (CRI, CFP
(CRI, CFP de l'AWIPH, MIRE) (arrêté royal du 29 juin 2008, Moniteur de l'AWIPH, MIRE) (koninklijk besluit van 29 juni 2008, Belgisch
belge du 11 juillet 2008) est remplacé par la disposition suivante : "

Art. 9.Les jours de congé supplémentaires octroyés en vertu de la présente convention collective de travail seront compensés sur base des modalités définies par les arrêtés et/ou circulaires émanant de la Région wallonne, par de l'embauche complémentaire ou un ou des compléments d'horaires. Les subventions afférentes auxdits jours pourront faire l'objet d'une globalisation de manière à disposer d'un temps de travail suffisant pour recruter par contrat et assurer une fonction commune à l'ensemble des employeurs ayant accepté la globalisation; nonobstant le point

Staatsblad van 11 juli 2008) wordt vervangen door volgende bepa-ling : "

Art. 9.De bijkomende verlofdagen die toegekend worden krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen op basis van de door de besluiten en/of rondzendbrieven van het Waals Gewest vastgelegde werkwijze, gecompenseerd worden door bijkomende aanwervingen of door een of meerdere aanvullende uurroosters. De bijbehorende toelagen voor genoemde dagen kunnen het voorwerp uitmaken van een globalisering zodat voldoende arbeidstijd ter beschikking staat om iemand met arbeidscontract aan te werven en een arbeidsplaats te verzekeren die gemeenschappelijk is aan het geheel van de werkgevers die de globalisering hebben onderschreven;

4.3. de la circulaire adoptée par le Gouvernement wallon le 27 niettegenstaande punt 4.3. van de op 27 november 2008 door de Waalse
novembre 2008 et visant l'année 2008, la mise en place de cette fonction commune fera l'objet d'une concertation entre les partenaires sociaux."

Art. 4.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Regering aangenomen en op het jaar 2008 betrekking hebbende rondzendbrief, zal de invulling van die gemeenschappelijke arbeidsplaats het voorwerp uitmaken van overleg tussen de sociale partners."

Art. 4.Deze overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2008. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van het Franstalige en Duitstalige Gewest en van het Waals Gewest, die de andere partijen erover inlicht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^