Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 mars 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque parmi les travailleurs (1) | risicogroepen onder de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque parmi les travailleurs. | risicogroepen onder de werknemers. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 19 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 19 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 20 avril 2009 | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2009 onder |
sous le numéro 91909/CO/329) | het nummer 91909/CO/329) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1, |
section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende |
2006 portant des dispositions diverses (I). | diverse bepalingen (I). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren onder |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
socio-culturel. | |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond |
réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du | waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen |
paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | bestemde werkgeversbijdrage. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdrage |
L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2009 et de 2010 une | De werkgever moet voor elk kwartaal in 2009 en 2010 een bijdrage |
cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à | de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te | |
permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre | bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage |
exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation du | voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2009 niet betalen en |
premier trimestre 2009 et du deuxième trimestre 2009 et la cotisation | wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2009 |
est portée à 0,20 p.c. pour le troisième et le quatrième trimestre | vastgesteld op 0,20 pct.. |
2009. Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de socialezekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant | § 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de |
ces versements au fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" pour | Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", als |
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
sécurité sociale (ONSS) au rôle néerlandophone. | voor Sociale Zekerheid (RSZ) ingeschreven is op de Nederlandse |
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à | taalrol. § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de |
versements au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne; | in het Waals Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
sécurité sociale (ONSS) au rôle francophone. | voor Sociale Zekerheid (RSZ) ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation du fonds Le fonds cité à l'article 4, § |
Art. 5.Beheer en aanwending van het fonds Het in artikel 4, § 1 |
1er est géré par le fonds de sécurité d'existence dénommé "Sociaal | genoemde fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal Fonds voor het |
Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" dont | Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", met zetel |
le siège social est situé Quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le | |
fonds cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité | Handelskaai 48, 1000 Brussel, en het in artikel 4, § 2 genoemde fonds |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur socio-culturel des |
Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | |
Quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Les deux fonds peuvent, dans | Communautés française et germanophone", met zetel Handelskaai 48, 1000 |
Brussel kunnen binnen de perken van de financiële middelen van het | |
les limites de leurs moyens financiers, développer des initiatives en | fonds initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
faveur de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de |
suivant les modalités et les possibilités déterminées au chapitre II | mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. | 27 januari 1997. |
Art. 6.Entrée en vigueur et durée |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op uitwerking |
d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | te hebben op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |