Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant le défraiement pour l'utilisation de véhicules à moteur personnels pour raisons de service "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, concernant le défraiement pour l'utilisation de véhicules à moteur personnels pour raisons de service Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de vergoeding voor het gebruik van persoonlijke motorvoertuigen voor dienstredenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 décembre 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
concernant le défraiement pour l'utilisation de véhicules à moteur Gewest, betreffende de vergoeding voor het gebruik van persoonlijke
personnels pour raisons de service (1) motorvoertuigen voor dienstredenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
concernant le défraiement pour l'utilisation de véhicules à moteur betreffende de vergoeding voor het gebruik van persoonlijke
personnels pour raisons de service. motorvoertuigen voor dienstredenen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 19 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 15 décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2008
Défraiement pour l'utilisation de véhicules à moteur personnels pour Vergoeding voor het gebruik van persoonlijke motorvoertuigen voor
raisons de service (Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le dienstredenen (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder het
numéro 90456/CO/329.02) nummer 90456/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en
masculin et féminin. bedienden verstaan.
CHAPITRE II. - Défraiement octroyé au travailleur HOOFDSTUK II. - Aan de werknemer toegekende vergoeding

Art. 2.Il est octroyé au travailleur utilisant son véhicule à moteur

Art. 2.Aan de werknemer die zijn persoonlijk motorvoertuig gebruikt

personnel sur le territoire de l'Union Européenne, pour raisons de op het grondgebied van de Europese Unie, voor dienstredenen en voor
service et pour autant que ce déplacement avec son véhicule soit zover de verplaatsing met zijn voertuig toegestaan wordt door zijn
autorisé par l'employeur, un défraiement pour les kilomètres werkgever, wordt een vergoeding toegekend voor de afgelegde
parcourus. kilometers.

Art. 3.Dans le respect des conditions visées à l'article 2, le

Art. 3.In overeenstemming met de in artikel 2 bedoelde voorwaarden

défraiement par kilomètre parcouru est fixé à minimum 0,28 EUR. wordt de vergoeding per afgelegde kilometer vastgesteld op 0,28 EUR.
En dérogation à l'alinéa 1er, le défraiement par kilomètre parcouru In afwijking van het eerste lid wordt de vergoeding per afgelegde
est fixé à 0,15 EUR pour le travailleur utilisant un cyclomoteur. Le défraiement est liquidé moyennant la production d'une déclaration sur l'honneur datée et signée par le travailleur, appuyée d'un relevé détaillé établissant le nombre de kilomètres parcourus pour le service. La déclaration précise au minimum par mission : la distance parcourue, la date, l'objet de la mission, le lieu de départ et de destination. Le défraiement pour les kilomètres parcourus est payé au travailleur au plus tard dans la semaine qui suit le mois durant lequel ils ont été effectués. L'employeur peut convenir avec le travailleur d'un autre moment pour le paiement du défraiement. kilometer vastgesteld op 0,15 EUR voor de werknemer die een motorfiets gebruikt. De vergoeding wordt verrekend mits voorlegging van een door de werknemer gedateerde en ondertekende verklaring op eer, gestaafd door een gedetailleerd overzicht als bewijs van het aantal voor de dienst afgelegde kilometers. Per dienstreis moet de verklaring minstens bevatten : de afgelegde afstand, de datum, het voorwerp van de dienstreis, het vertrekpunt en de bestemming. De vergoeding voor de afgelegde kilometers wordt aan de werknemer ten laatste in de loop van de week die volgt op de maand waarin de verplaatsing is gebeurd, betaald. De werkgever kan met de werknemer een ander tijdstip voor de betaling van de vergoeding overeenkomen.

Art. 4.Le montant visé à l'article 3 est lié à l'indice des prix à la

Art. 4.Het in artikel 3 bedoeld bedrag wordt gekoppeld aan het

consommation établi mensuellement par le SPF Economie, P.M.E., Classes indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks door de FOD
moyennes et Energie, et publié au Moniteur belge. A partir du 1er Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld en in het
janvier 2010, il est adapté annuellement chaque 1er janvier suivant la Belgisch Staatsblad gepubliceerd. Vanaf 1 januari 2010 wordt het
formule suivante : jaarlijks op 1 januari aangepast volgens volgende formule :
(Montant du défraiement par kilomètre visé à l'article 3) x (Bedrag van de kilometervergoeding als bedoeld in artikel 3) x
(Indice des prix à la consommation du mois de novembre de l'année qui (Indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand november van het
précède l'adaptation au 1er janvier)/
Indice des prix à la consommation du mois de novembre 2008 jaar dat voorafgaat aan de aanpassing op 1 januari)/
Indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand november 2008 Indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand november 2008
Le montant obtenu en application de la formule visée à l'alinéa 1er, Het met de formule in het eerste lid verkregen bedrag wordt beperkt
est limité à quatre décimales après la virgule, sans qu'il n'y ait tot vier cijfers na de komma, zonder afronding.
d'arrondi.

Art. 5.Sans préjudice du prescrit de l'article 7, dans les

Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan de vereisten van artikel 7, kan in

entreprises où, au moment de l'entrée en vigueur de la présente de ondernemingen waarop het ogenblik van de inwerkingtreding van deze
convention, le défraiement par kilomètre parcouru est supérieur au collectieve arbeidsovereenkomst de kilometervergoeding hoger was dan
montant fixé à l'article 3, en raison d'une référence à la puissance het in artikel 3 vastgesteld bedrag omwille van de verwijzing naar het
fiscale du véhicule utilisé, le montant du défraiement peut être fiscaal vermogen van het voertuig, het bedrag van de vergoeding
diminué sans que celui-ci ne puisse être inférieur au montant verlaagd worden zonder dat het evenwel lager kan zijn dan het bedrag
déterminé par la circulaire n° 588 du 1er décembre 2008 relative à dat vastgesteld werd in de omzendbrief nr. 588 van 1 december 2008
l'adaptation du montant de l'indemnité kilométrique (Moniteur belge du betreffende de aanpassing van het bedrag van de kilometervergoeding
5 décembre 2008) prise en exécution de l'arrêté royal du 18 janvier (Belgisch Staatsblad van 5 december 2008), in uitvoering van het
1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten.

Art. 6.§ 1er. Dans les entreprises où le défraiement des kilomètres

Art. 6.§ 1. In ondernemingen waar de vergoeding van de afgelegde

parcourus s'opère sur base de l'octroi d'une indemnité kilométrique kilometers gebeurt op basis van de toekenning van een
inférieure au montant fixé à l'article 3 et sur base de l'octroi kilometervergoeding die lager is dan het in artikel 3 vastgesteld
d'autres éléments, un réaménagement du dispositif de défraiement doit, bedrag en op basis van de toekenning van andere elementen, dient
dans les 6 mois à compter de l'entrée en vigueur de la présente binnen 6 maanden vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve
convention collective de travail, être discuté avec la délégation arbeidsovereenkomst de vergoedingsregeling aangepast worden. Deze
aanpassing dient te gebeuren in overleg met de vakbondsafvaardiging
syndicale ou, à défaut, avec les travailleurs. of, bij gebreke ervan, met de werknemers.
Sans préjudice du prescrit de l'article 7, le réaménagement doit Zonder afbreuk te doen aan de vereisten van artikel 7 moet de
conduire : aanpassing leiden tot :
- soit à appliquer, au titre d'indemnisation des frais de mission, - ofwel de toepassing, als vergoeding voor reiskosten, enkel van het
uniquement le montant visé à l'article 3;
- soit à maintenir un montant inférieur à celui visé à l'article 3 in artikel 3 bedoeld bedrag;
combiné à l'octroi d'autres éléments, le tout procurant un avantage au - ofwel het behoud van een bedrag dat lager is dan het in artikel 3
moins équivalent au montant défini à l'article 3. bedoelde, gekoppeld aan de toekenning van andere elementen zodat het
Ce réaménagement est fixé dans un accord conclu au sein du conseil totaal minstens gelijk is aan het in artikel 3 vastgesteld bedrag.
d'entreprise ou avec la délégation syndicale ou, à défaut de tels De aanpassing wordt vastgelegd in een akkoord dat gesloten wordt in de
organes, par convention collective de travail ou par l'intermédiaire ondernemingsraad of met de vakbondsafvaardiging of, bij ontbreken van
dergelijke organen, via collectieve arbeidsovereenkomst of via een
bepaling die in het arbeidsreglement wordt ingeschreven.
d'une disposition insérée dans le règlement de travail. Zonder afbreuk te doen aan de vereisten van artikel 7 behoudt de
Sans préjudice du prescrit de l'article 7, à défaut d'un accord sur le werkgever, bij ontbreken van een akkoord over de aanpassing van het
réaménagement du dispositif dans les 6 mois à compter de l'entrée en stelsel binnen 6 maanden te rekenen vanaf het ogenblik van de
vigueur de la présente convention collective de travail, l'employeur inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het vroeger
maintient le système antérieur tel que décrit à l'alinéa 1er. stelsel zoals beschreven in het eerste lid.
§ 2. Des systèmes procurant un avantage au moins équivalent peuvent § 2. Er mag op bedrijfsvlak onderhandeld worden over stelsels die een
être négociés au sein de l'entreprise sous la forme d'un accord au sein du conseil d'entreprise ou avec la délégation syndicale ou, à défaut de tels organes, par convention collective de travail ou par l'intermédiaire d'une disposition insérée dans le règlement de travail.

Art. 7.Les entreprises peuvent, par un accord conclu au sein du conseil d'entreprise ou avec la délégation syndicale ou, à défaut de tels organes, par convention collective de travail ou par l'intermédiaire d'une disposition insérée dans le règlement de travail, fixer un défraiement supérieur au montant visé à l'article 3.

minstens evenwaardig voordeel opleveren, onder de vorm van een akkoord in de ondernemingsraad of met de vakbondsafvaardiging of, bij ontbreken van die organen, bij middel van een collectieve arbeidsovereenkomst of van een bepaling die in het arbeidsreglement ingeschreven wordt.

Art. 7.De ondernemingen mogen, door middel van een akkoord dat gesloten wordt in de ondernemingsraad of met de vakbondsafvaardiging of, bij ontbreken van dergelijke organen, via collectieve arbeidsover-eenkomst of via een bepaling die in het arbeidsreglement wordt ingeschreven, een hogere vergoeding vaststellen dan de in artikel 3 bedoelde.

CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^