Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | |
de gardiennage et/ou de surveillance (C.P. 317) (1) | toezichtsdiensten (P.C. 317) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant les préavis pour les | Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 tot vaststelling |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services | van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder |
de gardiennage et/ou de surveillance. | het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Vu la proposition de la Commission paritaire pour les services de | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance du 1er octobre 2007. | toezichtsdiensten van 1 oktober 2007. |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux et dans l'intérêt | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
des ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | opzeggingstermijnen te wijzigen om sociale redenen en in het belang |
pour les service de gardiennage et/ou de surveillance comptant une | van de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
ancienneté importante et pour des motifs sociaux de modifier sans | voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten ressorteren; |
retard les délais de préavis; | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
les services de gardiennage et/ou de surveillance. | Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
les ouvriers et les ouvrières. | arbeiders, de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : - sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur et trois jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant moins de six mois; - trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre six mois et moins de cinq ans; - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur quand il | arbeidsovereenkomsten wordt de te respecteren opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : - zeven dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en drie dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
entreprise entre cinq et moins de dix ans; - soixante-trois jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre dix et moins de quinze ans; - quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service dans la même entreprise pendant au moins vingt ans. § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les | veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - drieënzestig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen vijftien minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tenminste twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. § 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de |
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les délais de préavis visés à l'article 3 prennent cours le |
Art. 4.De bij artikel 3 bepaalde opzeggingstermijnen gaan in de |
lundi suivant la semaine pendant laquelle le préavis a été notifié; | maandag volgend op de week waarin de opzegging werd betekend; deze |
cette notification doit être effectuée au plus tard trois jours | betekening moet geschieden ten laatste drie werkdagen voor de aanvang |
ouvrables avant le début du délai de préavis. | van de opzeggingstermijn. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.L'arrêté royal du 5 septembre 2001 fixant les délais de |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 5 september 2001 tot vaststelling |
préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder |
des services de gardiennage et /ou de surveillance est abrogé. | het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten wordt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. | Gegeven te Brussel, 19 november 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |