Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/11/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, portant modification et coordination du chapitre VI concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de revenu "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, portant modification et coordination du chapitre VI concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de revenu Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging en coördinatie van hoofdstuk VI tot toekenning van een aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het protocol van 29 maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en van het inkomen verbonden vraagstukken
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007,
paritaire de l'industrie sidérurgique, portant modification et gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging
coordination du chapitre VI concernant l'octroi d'une indemnité en coördinatie van hoofdstuk VI tot toekenning van een aanvullende
vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het protocol van 29
complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 mars 1975 maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en van het inkomen
relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de revenu (1) verbonden vraagstukken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, portant modification in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging en
et coordination du chapitre VI concernant l'octroi d'une indemnité coördinatie van hoofdstuk VI tot toekenning van een aanvullende
complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 mars 1975 vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het protocol van 29
relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de revenu. maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en van het inkomen
verbonden vraagstukken.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. Gegeven te Brussel, 19 november 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique Paritair Comité voor de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 29 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007
Modification et coordination du chapitre VI concernant l'octroi d'une Wijziging en coördinatie van hoofdstuk VI tot toekenning van een
indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het protocol
mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de van 29 maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en van het
revenu (Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro inkomen verbonden vraagstukken (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni
83252/CO/104) 2007 onder het nummer 83252/CO/104)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Onderwerp

Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de

Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het

l'accord sectoriel du 29 mai 2007 dans la sidérurgie - Ouvriers - Sectoraal Akkoord van 29 mei 2007 in de staalindustrie - Arbeiders -
2007-2008. Elle modifie et coordonne le chapitre VI, concernant 2007-2008. Deze overeenkomst wijzigt en coördineert hoofdstuk VI tot
l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du toekenning van een aanvullende vergoeding bij de
protocole du 26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité werkloosheidsuitkering, van het protocol van 26 maart 1975 over de met
d'emploi et de revenu, modifié en dernier lieu par la convention de vastheid van betrekking en van het inkomen verbonden vraagstukken,
collective de travail du 12 mai 2005 (enregistrée sous le n° tenslotte gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei
2005 (geregistreerd onder het nr. 74879/CO/104 en algemeen verbindend
74879/CO/104 et rendue obligatoire par arrêté royal du 19 avril 2006, verklaard door koninklijk besluit van 19 april 2006, gepubliceerd in
publié au Moniteur belge du 25 septembre 2006). het Belgisch Staatsblad van 25 september 2006).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die

relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces ijzernijverheid (PC nr. 104) en op de werknemers en werkneemsters die
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. door een arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze ondernemingen
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant le chapitre VI du protocole du gebonden zijn. HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van hoofdstuk VI van het
26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de protocol van 26 maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en
revenu van het inkomen verbonden vraagstukken

Art. 3.L'article 27 du protocole du 26 mars 1975 précité est remplacé

Art. 3.Artikel 27 van bovenvermeld protocol van 26 maart 1975 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 27.§ 1er. A dater du 1er avril 2007, il est garanti au chômeur

«

Art. 27.§ 1. Vanaf 1 april 2007 wordt aan de gedeeltelijk werkloze,

partiel, suivant les modalités précisées ci-après, 85 p.c. de sa volgens de hierna gepreciseerde modaliteiten, 85 pct. van zijn normaal
rémunération normale brute plafonnée au montant de l'allocation de brutoloon gewaarborgd, begrensd tot het bedrag van de dagelijkse
chômage journalière. werkloosheidsuitkering.
§ 2. Ce relèvement du pourcentage est assorti de la condition que le § 2. Deze verhoging van het percentage is gekoppeld aan de voorwaarde
cumul de toutes les allocations ne peut avoir pour conséquence que le dat de cumul van alle uitkeringen niet tot gevolg mag hebben dat het
salaire net normal du travailleur soit dépassé. normale nettoloon van de werknemer overschreden wordt.
§ 3. Par « rémunération normale brute », il y a lieu d'entendre : la § 3. Onder het « normale brutoloon » wordt het loon verstaan dat in
rémunération prise en considération pour l'établissement de aanmerking komt voor het vaststellen van de wettelijke
l'allocation légale de chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 4. L'indemnité complémentaire de chômage est octroyée pour les § 4. De bijkomende werkloosheidsuitkering wordt toegekend voor de
journées pour lesquelles une allocation légale de chômage est perçue dagen waarop een wettelijke werkloosheidsuitkering door de werknemer
par le travailleur. » verkregen wordt. »

Art. 4.L'article 28 du même protocole est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 28 van ditzelfde protocol wordt vervangen door

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 28.Le relèvement du montant plancher sectoriel tel que fixé

«

Art. 28.De verhoging van het sectorale minimumbedrag zoals bepaald

par l'article 27, § 1er, est sans effet pour les entreprises qui ont in artikel 27, § 1, blijft zonder gevolgen voor de ondernemingen die
fixé des niveaux d'indemnisation plus favorables que l'indemnisation uitkeringsniveaus hebben vastgelegd die gunstiger zijn dan de
résultant de l'application du taux de 85 p.c. De plus, ce relèvement uitkering voortvloeiend uit de toepassing van de 85 pct. Bovendien mag
deze verhoging in geen geval een stijging met zich meebrengen van de
ne peut en aucun cas entraîner de majoration de la garantie globale globale waarborg die voorzien is in geval van economische werkloosheid
qui est prévue en cas de chômage économique dans les entreprises qui in de ondernemingen die gunstigere uitkeringsniveaus hebben
ont fixé des niveaux d'indemnisation plus favorables. » vastgelegd. »

Art. 5.L'article 32 du même protocole est remplacé par la disposition

Art. 5.Artikel 32 van ditzelfde protocol wordt vervangen door

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 32.La présente convention produit ses effets le 1er avril

«

Art. 32.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april

2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être 2007. Ze wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Ze kan door elk
dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au van drie maanden, per aangetekend schrijven bij de post betekend aan
président de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, evenals
qu'à chacune des parties signataires. » aan elk van de ondertekenende partijen. »
CHAPITRE IV. - Annexe portant coordination du chapitre VI, concernant HOOFDSTUK IV. - Bijlage houdende coördinatie van hoofdstuk VI,
collectieve arbeidsovereenkomst tot toekenning van een aanvullende
l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het protocol van 26
protocole du 26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité maart 1975 over de met de vastheid van betrekking en van het inkomen
d'emploi et de revenu verbonden vraagstukken

Art. 6.Les parties signataires joignent en annexe à la présente

Art. 6.De ondertekenende partijen voegen in bijlage aan deze

convention la version coordonnée du chapitre VI du protocole du 26 mars 1975. overeenkomst de gecoördineerde versie toe van hoofdstuk VI van het protocol van 26 maart 1975.
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur

Art. 7.La présente convention produit ses effets le 1er avril 2007.

Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april

Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée 2007. Ze wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Ze kan door elk
par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président van drie maanden, per aangetekend schrijven bij de post betekend aan
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'à de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, evenals
chacune des parties signataires. aan elk van de ondertekenende partijen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 29 mai 2007 portant Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot
modification et coordination du chapitre VI, concernant l'octroi d'une wijziging en coördinatie van hoofdstuk VI, collectieve
arbeidsovereenkomst tot toekenning van een aanvullende vergoeding bij
indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, du protocole du 26 de werkloosheidsuitkering, van het protocol van 26 maart 1975 over de
mars 1975 relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de met de vastheid van betrekking en van het inkomen verbonden
revenu vraagstukken
CHAPITRE VI. - Convention collective de travail concernant HOOFDSTUK VI. - Collectieve arbeidsovereenkomst tot toekenning
l'octroi d'une indemnité complémentaire de chômage van een aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering

Art. 23.La présente convention organise un régime d'indemnité

Art. 23.Deze overeenkomst voorziet een aanvullende vergoeding bij de

complémentaire à l'allocation de chômage légale en cas de chômage wettelijke werkloosheidsuitkering in geval van gedeeltelijke
partiel. werkloosheid.

Art. 24.Toute demande de dérogation aux dispositions de la présente

Art. 24.Elk verzoek tot afwijking van de bepalingen van onderhavige

convention devra être adressée par écrit au président de la commission overeenkomst moet schriftelijk gericht worden tot de voorzitter van
paritaire et faire l'objet d'une approbation de la commission het paritair comité en het onderwerp uitmaken van de goedkeuring van
paritaire. het paritair comité.

Art. 25.Par chômage partiel au sens de la présente convention, il y a

Art. 25.In de geest van de huidige overeenkomst wordt onder

lieu d'entendre le chômage résultant de causes économiques et institué gedeeltelijke werkloosheid verstaan deze die uit economische gevolgen
en application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative voortspruit en ingesteld is in toepassing van artikel 51 van de wet
aux contrats de travail. van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 26.Afin de répartir le travail de la manière la plus équitable

Art. 26.Teneinde de arbeid op de meest billijke wijze onder de

entre les travailleurs, il est procédé, dans la mesure des werknemers te verdelen, zal voor zover dit technisch mogelijk is en
possibilités techniques et suivant les disponibilités en main-d'oeuvre, à une mise en chômage par roulement, étant entendu que ce système ne peut entraîner l'attribution pour un même poste de travail, à la fois d'une indemnité complémentaire de chômage au travailleur titulaire et d'une compensation salariale au travailleur temporairement muté à ce poste. Si des difficultés apparaissaient à ce dernier sujet, une solution équilibrée entre l'octroi d'indemnités complémentaires de chômage et celui de compensations pour mutation temporaire devrait être recherchée avec la délégation syndicale. naargelang de beschikbare arbeidskrachten, een werkloosheid met beurtregeling ingevoerd worden, met dien verstande dat dit systeem voor eenzelfde arbeidspost niet tegelijkertijd de uitkering van een bijkomende werkloosheidsuitkering aan de titularis van de arbeidspost en van een looncompensatie aan de tijdelijk naar die post overgeschakelde werknemer met zich mag meebrengen. Indien over dit laatste punt moeilijkheden zouden ontstaan, zou hiervoor met de vakbondsafvaardiging naar een oplossing moeten worden gezocht, die het evenwicht houdt tussen aanvullende werkloosheidsuitkeringen en compensaties wegens tijdelijke overplaatsing.

Art. 27.§ 1er. A dater du 1er avril 2007, il est garanti au chômeur

Art. 27.§ 1. Vanaf 1 april 2007 wordt aan de gedeeltelijk werkloze,

partiel, suivant les modalités précisées ci-après, 85 p.c. de sa volgens de hierna gepreciseerde modaliteiten, 85 pct. van zijn normaal
rémunération normale brute plafonnée au montant de l'allocation de brutoloon gewaarborgd, begrensd tot het bedrag van de dagelijkse
chômage journalière. werkloosheidsuitkering.
§ 2. Ce relèvement du pourcentage est assorti de la condition que le § 2. Deze verhoging van het percentage is gekoppeld aan de voorwaarde
cumul de toutes les allocations ne peut avoir pour conséquence que le dat de cumul van alle uitkeringen niet tot gevolg mag hebben dat het
salaire net normal du travailleur soit dépassé. normale nettoloon van de werknemer overschreden wordt.
§ 3. Par "rémunération normale brute", il y a lieu d'entendre : la § 3. Onder het "normale brutoloon" wordt het loon verstaan dat in
rémunération prise en considération pour l'établissement de aanmerking komt voor het vaststellen van de wettelijke
l'allocation légale de chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 4. L'indemnité complémentaire de chômage est octroyée pour les § 4. De bijkomende werkloosheidsuitkering wordt toegekend voor de
journées pour lesquelles une allocation légale de chômage est perçue dagen waarop een wettelijke werkloosheidsuitkering door de werknemer
par le travailleur. verkregen wordt.

Art. 28.Le relèvement du montant plancher sectoriel tel que fixé par

Art. 28.De verhoging van het sectorale minimumbedrag zoals bepaald in

l'article 27, § 1er, est sans effet pour les entreprises qui ont fixé artikel 27, § 1, blijft zonder gevolgen voor de ondernemingen die
des niveaux d'indemnisation plus favorables que l'indemnisation uitkeringsniveaus hebben vastgelegd die gunstiger zijn dan de
résultant de l'application du taux de 85 p.c. De plus, ce relèvement uitkering voortvloeiend uit de toepassing van de 85 pct. Bovendien mag
ne peut en aucun cas entraîner de majoration de la garantie globale deze verhoging in geen geval een stijging met zich meebrengen van de
qui est prévue en cas de chômage économique dans les entreprises qui globale waarborg die voorzien is in geval van economische werkloosheid
ont fixé des niveaux d'indemnisation plus favorables. in de ondernemingen die gunstigere uitkeringsniveaus hebben

Art. 29.Si, dans une entreprise et sur une période d'un an, le nombre

vastgelegd.

Art. 29.Indien in een bepaalde onderneming over een periode van een

de jours indemnisés est supérieur à 60 pour un nombre important de jaar het aantal te vergoeden dagen hoger zou liggen dan 60 voor een
aanzienlijk aantal werknemers, dan zal het probleem paritair
travailleurs, le problème sera examiné paritairement au niveau de onderzocht worden op ondernemingsvlak en dit onverminderd de
l'entreprise, sans préjudice de l'application des dispositions de la toepassing van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail du 17 février 1965 relative à la van 17 februari 1965 betreffende de verzoeningsprocedure.
procédure de conciliation.
Art 30. et 31. - [...] Abrogés.

Art. 30.en 31. - [...] Opgeheven.

Art. 32.La présente convention produit ses effets le 1er avril 2007.

Art. 32.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april

Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée 2007. Ze wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Ze kan door elk
par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président van drie maanden, per aangetekend schrijven bij de post betekend aan
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'à de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, evenals
chacune des parties signataires. aan elk van de ondertekenende partijen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^