← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de rechtbanken open zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 MARS 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et tribunaux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 157, alinéa 2, remplacé par la loi du 25 avril 2007 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 MAART 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de rechtbanken open zijn FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 157, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet van 25 april 2007; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant les jours et heures | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling |
d'ouverture des greffes des cours et tribunaux; | van de dagen en de uren waarop de griffies van de hoven en de |
rechtbanken open zijn; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la loi du 26 mars 2014 modifiant le Code judiciaire et la | Overwegende de wet van 26 maart 2014 tot wijziging van het |
loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement | Gerechtelijk Wetboek en de wet van 2 augustus 2002 betreffende de |
dans les transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses | bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties met het |
matières la compétence au juge naturel, transférant ainsi aux | oog op de toekenning van de bevoegdheid aan de natuurlijke rechter in |
diverse materies, waarbij aldus alle geschillen tussen ondernemingen | |
tribunaux de commerce tous les litiges entre entreprises qui ne | die niet onder de bijzondere bevoegdheid van andere rechtscolleges |
relèvent pas de la compétence spéciale d'autres juridictions; | vallen, aan de rechtbanken van koophandel worden overgedragen; |
Considérant que les modifications apportées par cette loi ont entraîné | Overwegende dat de wijzigingen, aangebracht bij die wet, een |
un accroissement considérable de la charge de travail du tribunal de | aanzienlijke toename van de werklast van de Franstalige rechtbank van |
commerce francophone de Bruxelles, le nombre de litiges d'une valeur | koophandel te Brussel tot gevolg heeft gehad, waarbij het aantal in |
inférieure à 8.760 EUR introduit en 2014 ayant augmenté d'environ 300 | 2014 ingediende geschillen met een inzet van minder dan 8.760 euro met |
% par rapport à l'année 2013; | circa 300 % zijn gestegen ten opzichte van 2013; |
Considérant les difficultés qui en découlent pour le personnel du | Overwegende het daaruit voortvloeiende probleem voor de |
greffe de ce tribunal; | personeelsleden van de griffie van die rechtbank; |
Considérant qu'une permanence restera assurée tous les jours ouvrables | Overwegende dat een permanentie blijft gewaarborgd op alle werkdagen |
de 13 h 30 m à 16h00 exclusivement pour le dépôt de conclusions devant | van 13.30 uur tot 16.00 uur, uitsluitend voor de neerlegging van |
avoir lieu au plus tard ce jour-là et de requêtes urgentes moyennant | conclusies die uiterlijk op dezelfde dag moet plaatsvinden, en van |
paiement des droits de greffe liés à celles-ci; | dringende verzoekschriften middels betaling van de desbetreffende |
griffierechten; | |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 1, d), van het koninklijk besluit van 10 augustus |
|
Article 1er.L'article 1er, d), de l'arrêté royal du 10 août 2001 |
2001 tot vaststelling van de dagen en de uren waarop de griffies van |
fixant les jours et heures d'ouverture des greffes des cours et | de hoven en de rechtbanken open zijn, opgeheven bij het koninklijk |
tribunaux, abrogé par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, est rétabli | besluit van 30 december 2014, wordt hersteld als volgt : |
dans la rédaction suivante : | "d) RECHTBANKEN VAN KOOPHANDEL : |
« d) TRIBUNAUX DE COMMERCE : | |
du greffe du tribunal de commerce francophone de Bruxelles qui est | van de griffie van de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel |
ouvert tous les jours ouvrables de 8 h 30 m à 12 h 30 m ». | die open is alle werkdagen van 8 u. 30 m. tot 12 u. 30 m." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |