Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de vêtements" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het "Kledingfonds" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de | in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het |
vêtements" (1) | "Kledingfonds" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | pannenbakkerijen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des tuileries, relative au "Fonds de | in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende het |
vêtements". | "Kledingfonds". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des tuileries | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
Convention collective de travail du 21 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007 |
"Fonds de vêtements" | |
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84226/CO/113.04) | "Kledingfonds" (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder |
het nummer 84226/CO/113.04) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de arbeiders en de arbeidsters van de |
relèvent de la Sous-commission paritaire des tuileries, notamment SA | ondernemingen die vallen onder het Paritair Subcomité voor de |
Wienerberger (Division Pottelberg - Division Tuiles en terre cuite - | pannenbakkerijen, namelijk NV Wienerberger (Divisie Pottelberg - |
Division Tuileries du Hainaut) et SA Koraton. | Divisie Kleidakpannen - Divisie Tuileries du Hainaut) en NV Koraton. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Er wordt, door toedoen van een kledingfonds, een vergoeding |
|
Art. 2.Une indemnité de 80 EUR sera payée fin novembre à tous les |
betaald voor kledij, andere dan werkkledij, van 80 EUR per eind |
ouvriers relevant de la Sous-commission paritaire des tuileries, pour | november aan alle arbeiders ressorterend onder het Paritair Subcomité |
des vêtements autres que des vêtements de travail, ceci selon la liste | van de pannenbakkerijen en dit volgens de beperkende lijst van |
limitative des dépenses qui sont déductibles pour l'entreprise et non | uitgaven die bij de onderneming aftrekbaar en bij de genieters niet |
imposables pour les bénéficiaires (Moniteur belge du 28 novembre 1986, | belastbaar zijn (Belgisch Staatsblad van 28 november 1986, bladzijde |
page 16199, alinéa 5). | 16199, alinea 5). |
La prime est payée au prorata des mois de travail. | De premie wordt uitgekeerd in verhouding tot de gewerkte maanden. |
On entend par "mois de travail" : le mois pendant lequel l'ouvrier | Onder "gewerkte maand" wordt verstaan : de maand gedurende dewelke de |
compte au moins dix jours de travail. | arbeider minimum tien werkdagen telt. |
Sont assimilés à des jours de travail : les jours de maladie et | Worden gelijkgesteld met werkdagen : de dagen van ziekte en ongeval |
d'accident avec un maximum d'un an et les jours de chômage partiel | tot een maximum van één jaar en van gedeeltelijke werkloosheid |
pendant les années 2007 et/ou 2008. | gedurende de jaren 2007 en/of 2008. |
Pour les personnes qui travaillent à temps partiel, le paiement | Voor de deeltijdse gebeurt de betaling pro rata het aantal gewerkte |
s'effectue au prorata du nombre d'heures prestées par semaine. | uren per week. |
Art. 3.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 27 juin 2005, relative au même | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 betreffende hetzelfde aard op, |
objet, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 2006, publiée au | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 2006, |
Moniteur belge du 13 septembre 2006. | in het Belgisch Staatsblad verschenen op 13 september 2006. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois, par lettre | Zij kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van 6 maanden, mits |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | een aangetekende brief aan de post, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire des tuileries. | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |