Arrêté royal relatif au fonctionnement du secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux | Koninklijk besluit betreffende de werking van het secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 MARS 2008. - Arrêté royal relatif au fonctionnement du secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux (SSGPI) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit betreffende de werking van het secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (SSGPI) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 149quinquies, alinéa | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
6, et 149septies; | inzonderheid op de artikelen 149quinquies, zesde lid, en 149septies; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 481; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 481; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | oktober 2005; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 april 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique, donné le 2 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 april 2007; |
Vu le protocole n° 222/3 du Comité de négociation pour les services de | Gelet op het protocol nr. 222/3 van het onderhandelingscomité voor de |
police du 30 janvier 2008; | politiediensten van 30 januari 2008; |
Vu l'avis n° 43.100/2 du Conseil d'Etat, donné 6 juin 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.100/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I - Algemene bepalingen |
Article 1er.La désignation aux emplois du SSGPI se fait selon les |
Artikel 1.De aanwijzing in de betrekkingen van het SSGPI gebeuren |
règles de la mise en place du personnel, visées à la partie VI, titre | volgens de regels van de inplaatsstelling van het personeel, bedoeld |
II, du PJPol et du recrutement, visées à la partie IV, titre 1er, du | in deel VI, titel II, van het RPPol en van de aanwerving, bedoeld in |
PJPol, ou, le cas échéant, des détachements visés à l'article 96 de la | deel IV, titel I, van het RPPol, of, in voorkomend geval, van de |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | detacheringen bedoeld in artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
structuré à deux niveaux. | twee niveaus. |
Dans ce cadre, le ministre de l'Intérieur et le directeur-chef de | De minister van Binnenlandse Zaken en de directeur-diensthoofd zijn in |
service sont les autorités compétentes respectives. | dit raam respectievelijk de bevoegde overheden. |
CHAPITRE II. - Le directeur-chef de service | HOOFDSTUK II. - De directeur-diensthoofd |
Art. 2.Le ministre de l'Intérieur détermine le profil du |
Art. 2.De minister van Binnenlandse Zaken stelt het profiel van de |
directeur-chef de service. | directeur-diensthoofd vast. |
Art. 3.Le statut du directeur-chef de service est fixé selon les |
Art. 3.Het statuut van de directeur-diensthoofd wordt bepaald volgens |
règles applicables aux membres du niveau A du cadre administratif et | de regels van toepassing op de leden van niveau A van het |
logistique de la police intégrée. | administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie. |
CHAPITRE III. - Le Comité SSGPI | HOOFDSTUK III. - Het Comité SSGPI |
Section 1re. - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Art. 4.Le Comité SSGPI est composé des membres suivants: |
Art. 4.Het Comité SSGPI is samengesteld uit de volgende leden : |
1° le directeur-chef de service du SSGPI; | 1° de directeur-diensthoofd van het SSGPI; |
2° 6 membres de la police fédérale, non-membres du SSGPI; | 2° 6 leden van de federale politie, niet-leden van het SSGPI; |
3° 12 représentants de la police locale dont 4 bourgmestres, 4 chefs | 3° 12 vertegenwoordigers van de lokale politie, van wie 4 |
de corps et 4 comptables spéciaux; | burgemeesters, 4 korpschefs en 4 bijzondere rekenplichtigen; |
4° un représentant par organisation syndicale représentative. | 4° één vertegenwoordiger per representatieve vakorganisatie. |
Il existe au sein des membres visés à l'alinéa 1er, 2°, et au sein de | Er bestaat onder de leden bedoeld in het eerste lid, 2°, en onder de |
ceux visés à l'alinéa 1er, 3°, une parité linguistique. | leden bedoeld in het eerste lid, 3°, een taalpariteit. |
Art. 5.Les quatre bourgmestres visés à l'article 4 désignent parmi |
Art. 5.De vier burgemeesters bedoeld in artikel 4, wijzen onder hen |
eux le président et le vice-président du Comité. | de voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité aan. |
Le président et le vice-président du Comité appartiennent à des rôles | De voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité behoren tot een |
linguistiques différents. | verschillende taalrol. |
Art. 6.Le Comité SSGPI est renouvelé dans les deux mois qui suivent |
Art. 6.Het Comité SSGPI wordt binnen de twee maanden die volgen op |
chaque renouvellement du conseil consultatif des bourgmestres. | elke vernieuwing van de adviesraad van burgemeesters, vernieuwd. |
A chaque nouvelle composition du Comité, l'alternance linguistique au | Bij elke nieuwe samenstelling van het Comité wordt de taalrol van de |
niveau de la présidence et de la vice-présidence est assurée. | voorzitter en van de ondervoorzitter afgewisseld. |
Section 2. - Fonctionnement du Comité | Afdeling 2. - Werking van het Comité |
Art. 7.Le Comité SSGPI fixe son règlement d'ordre intérieur. Il |
Art. 7.Het Comité SSGPI stelt zijn huishoudelijk reglement op. Het |
transmet ce règlement, ainsi que les modifications qui y sont | bezorgt dit reglement, evenals de wijzigingen eraan, ter goedkeuring |
apportées, au ministre de l'Intérieur pour approbation. | aan de minister van Binnenlandse Zaken. |
Art. 8.Le président convoque le Comité lorsqu'il est saisi d'une |
Art. 8.De voorzitter roept het Comité bijeen wanneer de minister van |
demande d'avis du ministre de l'Intérieur, à l'initiative du | Binnenlandse Zaken het om advies verzoekt, op initiatief van de |
directeur-chef de service, sur demande d'au moins un tiers des membres | directeur-diensthoofd, op vraag van ten minste één derde van de leden |
du comité ou d'office, au minimum une fois par semestre. | van het Comité of ambtshalve, minstens één maal per semester. |
Art. 9.La convocation se fait par écrit, au moins sept jours avant |
Art. 9.De oproeping geschiedt schriftelijk, ten minste zeven dagen |
celui de la réunion; elle comporte l'ordre du jour et la documentation | voor de vergadering; ze bevat de agenda en de nodige documentatie ad |
ad hoc nécessaire. | hoc. |
Pour chaque réunion, des représentants des gouvernements régionaux | Voor elke vergadering worden vertegenwoordigers van de respectieve |
respectifs et du gouvernement de la Communauté Germanophone sont | gewestregeringen en van de Duitstalige Gemeenschapsregering |
invités en tant qu'observateurs, sans droit de vote. | uitgenodigd als observatoren, zonder stemrecht. |
Art. 10.Le Comité ne rend valablement d'avis que si la majorité de |
Art. 10.Het Comité vergadert enkel rechtsgeldig indien de meerderheid |
ses membres est présente. | van de leden aanwezig is. |
Cependant, si le Comité a été convoqué sans s'être trouvé en nombre suffisant, il peut, après une nouvelle convocation, délibérer quelque soit le nombre des membres présents, sur les objets mis pour la deuxième fois à l'ordre du jour. Art. 11.Les avis du Comité sont pris par consensus par l'ensemble des membres présents. L'avis qui ne peut être adopté par consensus est soumis au vote de la majorité de membres votants. Dans ce cas, l'avis mentionne le résultat du vote, les opinions minoritaires ainsi que, le cas échéant, les remarques des membres non votants. Si aucune proposition ne recueille la majorité des voix, les |
Indien het Comité is bijeengeroepen zonder dat het vereiste aantal leden aanwezig was, kan het evenwel, na een nieuwe oproeping, beraadslagen over de onderwerpen die voor de tweede maal op de agenda zijn geplaatst en dit ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 11.De adviezen van het Comité worden genomen bij consensus door het geheel van de aanwezige leden. Het advies dat niet bij consensus kan worden genomen, wordt bij meerderheid van de stemgerechtigde leden gestemd. In dat geval worden de uitslag van de stemming, de minderheidsstandpunten evenals, in voorkomend geval, de opmerkingen van de niet-stemgerechtigde leden vermeld. Indien geen enkel voorstel de meerderheid van de stemmen behaalt, |
différentes opinions exprimées constituent l'avis. | bestaat het advies uit de diverse geuite meningen. |
Art. 12.Le Comité désigne son secrétaire ainsi que son remplaçant |
Art. 12.Het Comité wijst zijn secretaris aan evenals zijn vervanger, |
parmi les membres du secrétariat du SSGPI. | uit de leden van het secretariaat van het SSGPI. |
Art. 13.Sont remboursés aux membres du Comité, les frais de parcours |
Art. 13.De trajectkosten veroorzaakt door de uitoefening van hun |
engendrés par l'exercice de leur fonction. La distance parcourue est | functie, wordt aan de leden van het Comité vergoed. De afstand wordt |
calculée au départ du lieu habituel de travail du membre du comité. | berekend vanaf de gewone plaats van het werk van het lid van het Comité. |
L'indemnité kilométrique est égale à celle visée à l'article XI.IV.106 | De kilometervergoeding is gelijk aan deze bedoeld in artikel XI.IV.106 |
PJPol. | RPPol. |
Art. 14.Aucun jeton de présence n'est attribué aux membres du Comité. |
Art. 14.Er worden geen zitpenningen toegekend aan de leden van het |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | Comité. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les membres du personnel de la direction des finances de la |
Art. 15.De personeelsleden van de directie van de financiën van de |
police fédérale qui au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté | federale politie die op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit |
sont chargés des fonctionnalités du SSGPI, sont désignés comme membres | zijn belast met de functionaliteiten van het SSGPI, worden aangewezen |
du personnel du SSGPI. | als personeelsleden van het SSGPI. |
Art. 16.Le Comité est constitué pour la première fois dans les deux |
Art. 16.Het Comité wordt voor de eerste maal samengesteld binnen de |
mois qui suivent la publication de cet arrêté au Moniteur belge. | twee maanden die volgen op de bekendmaking van dit besluit in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad. Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 18.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |