← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
5, modifié par l'arrêté royal du 12 décembre 1996; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 december 1996; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, notamment | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 5, opgeheven bij | |
l'article 5, abrogé par l'arrêté royal du 8 janvier 1992; | het koninklijk besluit van 8 januari 1992; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 oktober 2006; |
Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés les 23 | Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor |
octobre 2006 et 6 novembre 2006; | geneeskundige verzorging, gegeven op 23 oktober 2006 en 6 november |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2006; | 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 25 januari 2006; |
Vu l'avis n° 42.298/1 du Conseil d'Etat donné le 1er mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.298/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, opgeheven bij het | |
certaines prestations, abrogé par l'arrêté royal du 8 janvier 1992, | koninklijk besluit van 8 januari 1992, wordt hersteld in de volgende |
est rétabli dans la rédaction suivante : | lezing : |
« Art. 5.L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention |
« Art. 5 Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende op de verhoogde |
majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi, | verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
coordonnée le 14 juillet 1994, précitée, est fixée comme suit : | voormelde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vastgesteld als volgt : |
1° 10 euros pour les prestations 590516, 590553, 590634, 590671, | 1° 10 euro voor de verstrekkingen 590516, 590553, 590634, 590671, |
590752 et 590796 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté | 590752 en 590796 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij |
royal du 14 septembre 1984 précité; | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; |
2° 1,50 euros pour les prestations 590531, 590575, 590656, 590693, | 2° 1,50 euro voor de verstrekkingen 590531, 590575, 590656, 590693, |
590774 et 590811 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté | 590774 en 590811 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij |
royal du 14 septembre 1984 précité. | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour | De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de |
les prestations 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 | verstrekkingen 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 |
et 590855 visées à l'article 25, § 3bis de l'annexe à l'arrêté royal | en 590855 bedoeld in artikel 25, § 3bis van de bijlage bij voornoemd |
du 14 septembre 1984 précité. | koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Les montants visés aux 1° et 2° de l'alinéa premier sont déterminés | De in het eerste lid, 1° en 2° vermelde bedragen zijn bepaald op basis |
sur base de la moyenne arithmétique de l'indice de santé 116,04 du | van het gemiddelde gezondheidsindexcijfer 116,04 van de maand juni |
mois de juin 2005 et évoluent de la même manière que les tarifs | 2005 en evolueren op dezelfde wijze als de honorariumtarieven of |
d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de | desgevallend de grondslag voor de berekening van de |
l'intervention de l'assurance. » | verzekeringstegemoetkoming. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 19 mars 2007 modifiant l'article 25, de l'annexe à l'arrêté | koninklijk besluit van 19 maart 2007 tot wijziging van het artikel 25, |
royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
indemnités. | uitkeringen. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |