← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient notamment | Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de |
l'article 11, § 3; | patiënt inzonderheid op artikel 11, § 3; |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 70quater, inséré par la loi du 22 août 2002; | inzonderheid op artikel 70quater, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling |
la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre, modifié par | van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet |
l'arrêté royal du 15 juin 2004; | voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2004; |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
le 14 septembre 2006; | Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 14 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2006; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
Vu l'avis n° 42.070/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en | oktober 2006; Gelet op het advies nr. 42.070/3 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat modifiées par la loi du 2 avril 2003; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State gewijzigd door de wet van 2 april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op advies |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 |
les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux | houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in |
de ziekenhuizen moet voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
doit répondre, modifié par l'arrêté royal du 15 juin 2004, sont | 15 juni 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
apportées les modifications suivantes : | |
a) l'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : | a) het tweede lid wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« Cela signifie, entre autres, qu'il ne prend pas position au cours du | « Dit betekent onder meer dat hij tijdens het proces van bemiddeling |
processus de la médiation ». | geen standpunt inneemt. »; |
b) il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : | b) een vierde lid, luidend als volgt wordt toegevoegd : |
« Afin de ne pas porter atteinte à l'indépendance de la fonction de | « Teneinde de onafhankelijkheid van de ombudsfunctie niet in het |
médiation, la fonction de médiateur est incompatible avec : | gedrang te brengen, is de functie van ombudspersoon onverenigbaar met |
a) une fonction cadre ou de gestion dans un établissement de soins de | : a) een leidinggevende functie of beheersfunctie in een |
santé telle que la fonction de directeur, de médecin en chef, de chef | gezondheidszorgvoorziening zoals de functie van directeur, |
du département infirmier ou de président du conseil médical; | hoofdgeneesheer, hoofd van het verpleegkundig departement of |
b) l'exercice, à l'hôpital, d'une fonction dans le cadre de laquelle | voorzitter van de medische raad; |
des soins de santé sont dispensés en qualité de praticien | b) het uitoefenen in het ziekenhuis van een functie in het kader |
professionnel, tel que visé dans la loi relative aux droits du | waarvan gezondheidszorg wordt verstrekt als beroepsbeoefenaar zoals |
patient; | bedoeld in de patiëntenrechtenwet; |
c) une fonction ou une activité dans une association qui a la défense | c) een functie of een activiteit in een vereniging die de verdediging |
des intérêts du patient comme objectif. » | van de belangen van patiënten tot doel heeft. » |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté royal, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un point 1°bis, rédigé comme suit : | 1° een punt 1°bis wordt ingevoegd luidend als volgt : |
« 1°bis : la fonction de médiation à l'hôpital est organisée de façon | « 1°bis : de ombudsfunctie binnen het ziekenhuis derwijze is |
à ce que le médiateur assure une médiation entre le patient et le | georganiseerd dat de ombudspersoon vanaf het ogenblik dat de klacht |
praticien professionnel concerné, à partir du moment où la plainte est | voor bemiddeling wordt neergelegd tot de mededeling van het resultaat |
déposée et jusqu'à la communication du résultat du traitement de la | van de afhandeling, bemiddelt tussen de patiënt en de betrokken |
plainte; »; | beroepsbeoefenaar; »; |
2° au point 4°, sont apportées les modifications suivantes : | 2° in punt 4° worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots "des locaux et" sont insérés entre les mots "dispose" et | a) tussen de woorden "nodige" en de woorden "administratieve" wordt de |
les mots « d'un » et le mot « nécessaire » est remplacé par le mot « | vermelding "lokalen en," ingevoegd; |
nécessaires »; | |
b) le point est complété par la disposition suivante : | b) het punt wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Cela implique en particulier que le médiateur dispose d'un numéro de | « Dit houdt in het bijzonder in dat de ombudspersoon beschikt over een |
téléphone propre et exclusif, d'une adresse électronique propre et | eigen en exclusief telefoonnummer, een eigen en exclusief e-mail-adres |
exclusive et d'un répondeur indiquant les heures auxquelles il peut | en een antwoordapparaat dat aangeeft gedurende welke uren men de |
être contacté. En outre, le médiateur doit disposer d'un espace de | ombudspersoon kan contacteren. Bovendien dient de ombudspersoon te |
réception approprié. » | beschikken over een geëigende ontvangstruimte. » |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté royal est complété par un alinéa 2, |
Art. 3.Aan artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een |
rédigé comme suit : | tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A cet effet, le médiateur peut recueillir toute information qu'il | « De ombudspersoon kan daartoe iedere informatie inzamelen die hij |
estime utile dans le cadre de la médiation. Le médiateur soumet ces | nuttig acht in het kader van de bemiddeling. De ombudspersoon legt |
informations aux parties concernées par la médiation, sans prendre | deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de |
position à cet égard. » | bij de bemiddeling betrokken partijen. » |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |