Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de numérotation et l'arrêté royal du 20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans la convention d'interconnexion "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de numérotation et l'arrêté royal du 20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans la convention d'interconnexion Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van het nummeringsplan en het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in de interconnectieovereenkomst
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
19 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1997 relatif à la gestion du plan de numérotation et l'arrêté royal du besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van het
20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans la convention d'interconnexion RAPPORT AU ROI Sire, Le présent arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre nummeringsplan en het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in de interconnectieovereenkomst VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het onderhavige koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het U ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk besluit
signature a pour but de modifier l'arrêté royal du 10 décembre 1997 van 10 december 1997 betreffende het beheer van het nummeringsplan te
relatif à la gestion du plan de numérotation ainsi que l'arrêté royal
du 20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables wijzigen, alsook het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot
aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing
d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om
d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de
nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod
en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in
la convention d'interconnexion, en vue d'assurer la transposition des de interconnectieovereenkomst, en dit met het oog op de omzetting van
articles 9.3 et 14.1 de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 du de artikelen 9.3 en 14.1 van richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997 van
Parlement européen et du Conseil relative à l'interconnexion dans le het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op
secteur des télécommunications en vue d'assurer un service universel telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele
et l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen
d'un réseau ouvert (ONP). van Open Network Provision (ONP).
La Commission européenne a introduit contre la Belgique une procédure De Europese Commissie heeft tegen België een inbreukprocedure gestart
d'infraction pour transposition imprécise, voire incomplète de ces wegens de onnauwkeurige, zelfs onvolledige omzetting van die
dispositions de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997. bepalingen van richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997.
La Cour de Justice des Communautés européennes a rendu, le 19 Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft op 19
septembre 2002, un arrêt condamnant la Belgique pour absence de september 2002 een arrest gewezen waarbij België veroordeeld werd voor
transposition de certaines dispositions de la directive visée, à savoir les articles 9.3 et 14.1 en relation avec l'article 12.4. L'article 9.3 de la directive en question prévoit que les autorités réglementaires nationales en matière de télécommunications peuvent intervenir à tout moment de leur propre initiative, et interviennent à la demande d'une partie, afin de définir les questions qui doivent être couvertes par un accord d'interconnexion, ou de fixer les conditions spécifiques que doivent respecter une ou plusieurs parties à un tel accord. La Cour de Justice des Communautés européennes estime que cette het niet omzetten van sommige bepalingen van de bedoelde richtlijn, namelijk artikel 9.3 alsook artikel 14.1 samen gelezen met artikel 12.4. Artikel 9.3 van de richtlijn in kwestie bepaalt dat de nationale regelgevende instanties inzake telecommunicatie te allen tijde op eigen initiatief mogen optreden, en zij zulks dienen te doen indien een partij daarom verzoekt, teneinde aan te geven welke onderwerpen in een interconnectieovereenkomst dienen te worden opgenomen of specifieke voorwaarden vast te stellen waaraan door een of meer partijen bij een dergelijke overeenkomst moet worden voldaan. Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen is echter van
disposition n'a cependant été transposée qu'incomplètement en droit oordeel dat die bepaling maar onvolledig in Belgisch recht is omgezet
belge par l'article 109ter, § 5 de la loi du 21 mars 1991 portant door artikel 109ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de
réforme de certaines entreprises publiques économiques et par son hervorming van sommige economische overheidsbedrijven en door het
arrêté d'exécution du 20 avril 1999 fixant les délais et principes uitvoeringsbesluit ervan van 20 april 1999 tot vaststelling van de
généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de termijnen en de algemene principes van toepassing op de commerciële
onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieovereenkomsten te
conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication sluiten en tot vaststelling van de nadere regels voor publicatie van
de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à het referentie-interconnectieaanbod en tot vaststelling van de
voorwaarden die geregeld moeten worden in de
régler dans la convention d'interconnexion. Un arrêté royal interconnectieovereenkomst. Een koninklijk besluit tot omzetting van
transposant les articles 7.5 et 9.3 de la directive 97/33/CE du 30 de artikelen 7.5 en 9.3 van Richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997 van
juin 1997 du Parlement européen et du Conseil relative à het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op
l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en vue telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele
d'assurer un service universel et l'interopérabilité par l'application dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen
des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP) est simultanément van Open Network Provision (ONP) wordt U terzelfder tijd ter
soumis à Votre signature pour modifier l'article 109ter, § 5 précité. ondertekening voorgelegd om het voormelde artikel 109ter, § 5, te
Le présent arrêté le complète en apportant les adaptations nécessaires à l'arrêté royal du 20 avril 1999 précité. L'article 14.1 de la directive précitée prévoit, quant à lui, que certaines informations visées dans d'autres dispositions de cette directive doivent être publiées de façon appropriée afin que les parties intéressées y aient facilement accès. Parmi ces informations se trouvent les éléments essentiels des plans nationaux de numérotation ainsi que toutes les adjonctions ou modifications ultérieures qui leur sont apportées (sous réserve des restrictions imposées par la sécurité nationale). wijzigen. Het onderhavige besluit vult dat besluit aan door de nodige aanpassingen aan te brengen in het koninklijk besluit van het voormelde koninklijk besluit van 20 april 1999. Artikel 14.1 van de voornoemde richtlijn bepaalt dat bepaalde informatie bedoeld in andere bepalingen van die richtlijn, op een geschikte wijze gepubliceerd moet worden zodat de betrokken partijen gemakkelijke toegang tot die informatie hebben. Tot die informatie behoren de essentiële elementen van de nationale nummeringsplannen, alsook alle latere toevoegingen of wijzigingen (onder voorbehoud van de beperkingen die door de nationale veiligheid zijn opgelegd).
L'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la Artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 10 december 1997
betreffende het beheer van het nummeringsplan bepaalt dat het
gestion du plan de numérotation prévoit que l'Institut est chargé de Instituut belast is met de vaststelling, de toevoeging en de eventuele
la constatation, l'ajout et l'éventuelle modification des plans de wijziging van de nummeringsplannen en dat die elementen openbaar zijn
numérotation et que ces éléments sont publics et disponibles auprès de en verkrijgbaar bij het Instituut op eenvoudige aanvraag. Het
l'Institut sur simple demande. L'Institut fait par ailleurs référence Instituut verwijst overigens naar deze elementen in het Belgisch
à ces éléments au Moniteur belge . Staatsblad .
La Cour estime que cette disposition ne suffit pas à transposer Het Hof is van oordeel dat die bepaling niet volstaat om artikel 14.1
correctement l'article 14.1 de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 van richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997 correct om te zetten wat de
en ce qui concerne la publication des informations relatives aux plans de numérotation. publicatie van informatie inzake de nummeringsplannen betreft. De Belgische regelgeving dient dus te worden gewijzigd door een
Il y a donc lieu de modifier la réglementation belge en y insérant une formulering in te voegen die nauwer aansluit bij diegene die gebruikt
formule plus proche de celle utilisée par l'article 14.1 de la is in artikel 14.1 van de richtlijn.
directive. L'avis du Conseil d'Etat a été suivi. Het advies van de Raad van State werd gevolgd.
Commentaire des articles Artikelsgewijze commentaar
L'article 1er a pour objet de transposer l'alinéa 3 de l'article 9.3 Artikel 1 beoogt de omzetting van het derde lid van artikel 9.3 van
de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 du Parlement européen et du richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997 van het Europees Parlement en de
Conseil relative à l'interconnexion dans le secteur des Raad inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de
télécommunications en vue d'assurer un service universel et waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP).
réseau ouvert (ONP).
Il permet à l'autorité réglementaire nationale belge, en l'occurrence Het stelt de nationale regelgevende instantie, in casu het Belgisch
à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, de Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, in staat om einddata
fixer des échéances pour l'achèvement des négociations vast te stellen voor de afronding van de
d'interconnexion. interconnectieonderhandelingen.
L'article 2 prévoit que si aucun accord n'est conclu dans le délai Artikel 2 bepaalt dat wanneer binnen de toebedeelde termijn geen
imparti, les parties peuvent, ensemble ou séparément, demander overeenkomst is gesloten, de partijen gezamenlijk of afzonderlijk de
l'intervention de la Chambre pour l'Interconnexion, les lignes louées, tussenkomst mogen vragen van de Kamer voor Interconnectie, huurlijnen,
l'accès spécial, l'accès dégroupé à la boucle locale et les bijzondere toegang, ontbundelde toegang tot het aansluitnet en gedeeld
utilisations partagées, selon les procédures fixées aux articles 9 et gebruik, volgens de procedures die vastgesteld zijn in de artikelen 9
12 de l'arrêté royal du 20 avril 1999 fixant les délais et principes en 12 van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot vaststelling
généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de van de termijnen en de algemene principes van toepassing op de
commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om
conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de
nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod
de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in
régler dans la convention d'interconnexion. de interconnectieovereenkomst.
Les articles 3 à 6 visent à permettre effectivement à l'autorité De artikelen 3 tot en met 6 zijn erop gericht om de Belgische
réglementaire nationale belge, en l'occurrence la Chambre pour nationale regelgevende instantie, in casu de Kamer voor
l'Interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial, le dégroupage de Interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang, ontbundelde toegang
l'accès à la boucle locale et les utilisations partagées, de fixer à tot het aansluitnet en gedeeld gebruik, de mogelijkheid te bieden om
tout moment, sur demande des parties, les conditions spécifiques que te allen tijde op verzoek van de partijen de specifieke voorwaarden
doivent respecter une ou plusieurs parties à un accord vast te stellen waaraan één of meer partijen bij een
d'interconnexion. interconnectieovereenkomst moeten voldoen.
A cette fin, on a supprimé les délais pendant lesquels la volonté des Daartoe heeft men de termijnen afgeschaft waarin de partijen de vrije
parties avait libre cours, sans que ces dernières puissent saisir la wil hadden, zonder dat die de zaak bij de Kamer aanhangig kunnen
Chambre. maken.
L'article 7 vise à améliorer la qualité légistique de l'article 2 de Artikel 7 beoogt een verbetering van de wetgevingstechnische kwaliteit
l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de van artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 december 1997
numérotation en supprimant son paragraphe premier qui, dans sa betreffende het beheer van het nummeringsplan door de eerste paragraaf
première partie, fait double emploi avec l'article 105bis de la loi du ervan te schrappen. Het eerste deel van die paragraaf vormt immers een
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques overlapping met artikel 105bis van de wet van 21 maart 1991
économiques et dans sa seconde partie contient des dispositions betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven
obscures, superflues et sans contenu normatif, méritant par conséquent en het tweede deel bevat onduidelijke, overbodige bepalingen zonder
d'être omises, ainsi que le relevait le Conseil d'Etat dans un avis regelgevende inhoud, waardoor die beter kunnen worden geschrapt, zoals
précédent (1) de Raad van State in zijn voorgaande advies (1) heeft opgemerkt.
L'article 8 a pour objet de modifier l'article 2, § 2, de l'arrêté Artikel 8 heeft tot doel artikel 2, § 2, van het voormelde koninklijk
royal du 10 décembre 1997 précité. besluit van 10 december 1997 te wijzigen.
Het Belgisch Staatsblad maakt melding van het opstellen van
Le Moniteur belge fait mention de l'établissement des plans de nummeringsplannen, alsook van de wijzigingen van de essentiële
numérotation, ainsi que des modifications de leurs éléments essentiels elementen ervan die door het Instituut worden aangebracht. Bovendien
que l'Institut leur apporte. En outre, ces éléments essentiels mis à worden die geactualiseerde essentiële elementen gepubliceerd op de
jour sont publiés sur le site internet de l'Institut, à l'adresse website van het Instituut, op het adres www.bipt.be, zoals elke in het
www.ibpt.be, ainsi que le rappelle chaque mention publiée au Moniteur Belgisch Staatsblad gepubliceerde vermelding aan herinnert.
belge . Les articles 9 à 10 ne nécessitent pas de commentaire. Nous avons Artikelen 9 tot en met 10 behoeven geen commentaar. Wij hebben de eer
l'honeur d'être, te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
Le très respectueux De zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Télécommunications De Minister van Telecommunicatie
Pour le Ministre des Télécommunications, absent : Voor de Minister van Telecommunicatie, afwezig :
Le Ministre de la Justice, Marc Verwilghen De Minister van Justitie, Marc Verwilghen
R. DAEMS R. DAEMS
_______ _______
Note Nota
(1) Arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de (1) Koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van
numérotation, avis du Conseil d'Etat, Moniteur belge , 30.12.1997, p. het nummeringsplan, advies van de Raad van State, B.S., 30.12.1997,
35175. blz. 35175.
AVIS 34.556/4 ADVIES 34.556/4
DE LA SECTION DE LEGISLATION VAN DE AFDELING WETGEVING
DU CONSEIL D'ETAT VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
par le Ministre des Télécommunications, le 12 décembre 2002, d'une De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 12 december
2002 door de Minister van Telecommunicatie, verzocht hem, binnen een
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk
projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1997 besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van het
relatif à la gestion du plan de numérotation et l'arrêté royal du 20 nummeringsplan en het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot
avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables aux vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing
négociations commerciales menées en vue de conclure des accords op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om
d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de
nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod
d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in
la convention d'interconnexion », a donné le 16 décembre 2002 l'avis de interconnectieovereenkomst », heeft op 16 december 2002 het
suivant : volgende advies gegeven :
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996,
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden
urgent. opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan.
En l'occurrence, cette motivation, telle qu'elle figure dans la lettre In het onderhavige geval luidt deze motivering, zoals ze in de brief
de demande d'avis, est la suivante : met de adviesaanvraag opgenomen is, als volgt :
« (...) gemotiveerd door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit « (...) gemotiveerd door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit
uit het feit dat het arrest van het Hof van Justitie van de Europese uit het feit dat het arrest van het Hof van Justitie van de Europese
Gemeenschappen C-221/01 van 19 september 2002 (Europese Commissie v. Gemeenschappen C-221/01 van 19 september 2002 (Europese Commissie v.
Belgische Staat) dringende aanpassingen van de Belgische regelgeving Belgische Staat) dringende aanpassingen van de Belgische regelgeving
vereist, (...) ». vereist, (...) ».
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à De Raad van State, afdeling wetgeving, beperkt zich, overeenkomstig
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de
ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. steller van de handeling, alsook van de vraag of aan de voorgeschreven
vormvereisten is voldaan.
L'avant-projet ainsi examiné appelle les observations ci-après. Het aldus onderzochte voorontwerp geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen.
Observation préliminaire Voorafgaande opmerking
Dans son arrêt le 19 septembre 2002, la Cour de Justice des In zijn arrest van 19 september 2002 heeft het Hof van Justitie van de
Communautés européennes a déclaré : Europese Gemeenschappen het volgende gesteld :
« En ne prenant pas toutes les dispositions législatives, « Door niet alle wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen vast te
réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer aux stellen die nodig zijn om te voldoen aan de artikelen 7, lid 5, en 9,
articles 7, paragraphe 5, et 9, paragraphe 3, de la directive 97/33/CE lid 3, van richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad
du Parlement européen et du Conseil, du 30 juin 1997, relative à van 30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat
l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en vue betreft de waarborging van de universele dienst en van de
d'assurer un service universel et l'interopérabilité par l'application interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network
des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP), ainsi que 14, Provision (ONP), alsmede aan artikel 14, lid 1, van die richtlijn, in
paragraphe 1, de celle-ci, en relation avec son article 12, paragraphe samenhang met artikel 12, lid 4, ervan, is het Koninkrijk België de
4, le Royaume de Belgique a manqué aux obligations qui lui incombent krachtens die richtlijn op hem rustende verplichtingen niet nagekomen.
en vertu de cette directive. » . » .
L'arrêté en projet a pour objet de mettre le droit belge en conformité Het ontworpen besluit strekt ertoe het Belgische recht in
avec les articles 9, § 3, et 14, § 1er, de la directive 97/33/CE, overeenstemming te brengen met de artikelen 9, lid 3, en 14, lid 1,
précitée. van de voormelde richtlijn 97/33/EG.
Observations particulières Bijzondere opmerkingen
Dispositif Dispositief
Article 1er Artikel 1
L'article 109ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, dispose : « L'interconnexion fait l'objet d'une convention entre les parties concernées. Celle-ci détermine les conditions techniques et financières de l'interconnexion. Le Roi arrête, sur avis de l'Institut, les conditions qui doivent au minimum être réglées dans une convention d'interconnexion. La convention d'interconnexion est communiquée à l'Institut dans son intégralité. Si cela est indispensable pour garantir l'égalité des conditions de concurrence ou l'interopérabilité, l'Institut peut demander la modification des conventions déjà conclues. A cette fin, l'Institut fixe le délai à l'issue duquel les parties doivent avoir modifié leur convention en vue d'apporter la modification demandée par l'Institut. La nouvelle convention est communiquée pour approbation à l'Institut. A défaut d'un accord entre les parties ou en cas de non-approbation de la convention, l'Institut impose les modifications qu'il juge indispensables. » Cette disposition répartit clairement les compétences, entre le Roi, Artikel 109ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, bepaalt het volgende : « De interconnectie maakt het voorwerp uit van een overeenkomst tussen de betrokken partijen. Daarin worden de technische en financiële voorwaarden van de interconnectie vastgelegd. De Koning stelt op advies van het Instituut de voorwaarden vast die op zijn minst moeten worden geregeld in een interconnectieovereenkomst. De interconnectieovereenkomst wordt in haar geheel overgezonden aan het Instituut. Indien zulks absoluut noodzakelijk is om de gelijkheid van de mededingingsvoorwaarden of de interoperabiliteit te garanderen, mag het Instituut vragen de reeds gesloten overeenkomsten te wijzigen. Daartoe stelt het Instituut de termijn vast na afloop waarvan de partijen hun overeenkomst moeten hebben aangepast om de door het Instituut gevraagde wijziging aan te brengen. De nieuwe overeenkomst wordt ter goedkeuring aan het Instituut voorgelegd. Bij het uitblijven van een akkoord tussen de partijen of indien de overeenkomst niet wordt goedgekeurd, legt het Instituut de wijzigingen op die het absoluut noodzakelijk acht. » Bij deze bepaling worden de bevoegdheden duidelijk verdeeld tussen de
qui doit fixer a priori les conditions que doit remplir une convention Koning, die a priori de voorwaarden moet vaststellen waaraan een
d'interconnexion, et l'Institut, qui peut intervenir a posteriori, interconnectieovereenkomst dient te voldoen, en het Instituut, dat a
pour faire modifier une convention. posteriori kan optreden, om een overeenkomst te laten wijzigen.
La Cour de Justice des Communautés européennes a jugé, dans son arrêt Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft in zijn
du 19 septembre 2002, que la législation belge n'était pas conforme à arrest van 19 september 2002 geoordeeld dat het Belgische recht niet
l'article 9, paragraphe 3, de la directive 97/33/CE, précitée, parce conform artikel 9, lid 3, van de voormelde richtlijn 97/33/EG is,
qu'elle n'habilitait pas « les autorités réglementaires nationales omdat die wetgeving « de nationale regelgevende instanties (niet
(...) à intervenir à tout moment dans les négociations qui conduisent machtigt) (...) te allen tijde (...) op te treden in de
à un accord d'interconnexion » entre les organismes de onderhandelingen inzake interconnectieovereenkomsten » tussen
télécommunications. telecommunicatieorganisaties.
Artikel 1 van het onderhavige ontwerp, dat ertoe strekt het Instituut
L'article 1er du présent projet qui entend habiliter l'Institut à « te machtigen « te allen tijde op eigen initiatief tussenbeide (te)
intervenir à tout moment de sa propre initiative » ou « à la demande komen » of « op verzoek van een partij... om de specifieke voorwaarden
d'une partie afin de fixer les conditions spécifiques que doivent vast te stellen die één of meer partijen bij een
respecter une ou plusieurs parties à un accord d'interconnexion », interconnectieovereenkomst moeten respecteren », is weliswaar conform
s'il est conforme à l'arrêt de la Cour, ne l'est cependant pas à het arrest van het Hof, maar niet conform het voornoemde artikel
l'article 109ter, § 5, précité. 109ter, § 5.
En outre, dans l'hypothèse où l'intervention se fait à la demande Ingeval het Instituut optreedt op verzoek van een partij, is het
d'une partie, il est douteux que cette disposition soit compatible bovendien twijfelachtig of deze bepaling wel verenigbaar is met
avec l'article 79ter de la même loi qui confie à la Chambre pour artikel 79ter van dezelfde wet, dat aan de Kamer voor Interconnectie,
l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial, l'accès dégroupé huurlijnen, bijzondere toegang, ontbundelde toegang tot het
à la boucle locale et les utilisations partagées, la compétence de aansluitnet en gedeeld gebruik, de bevoegdheid toekent om geschillen
régler, par une décision administrative, les litiges en matière inzake interconnectie te beslechten met een administratieve
d'interconnexion. beslissing.
Par conséquent, la disposition de l'article 1er du projet doit Bijgevolg dient de bepaling van artikel 1 van het ontwerp te worden
s'analyser comme une modification des dispositions de la loi du 21 uitgelegd als een wijziging van de bepalingen van de voornoemde wet
mars 1991 précitée et doit donc être insérée dans celle-ci. van 21 maart 1991 en dient ze dus in die wet te worden ingevoegd.
Dans la mesure où une telle modification a pour finalité d'assurer les In zoverre een zodanige wijziging tot doel heeft de verplichtingen na
obligations découlant des directives en vigueur dans l'Union te komen die voortvloeien uit de van kracht zijnde richtlijnen van de
européenne, elle ne peut trouver son fondement légal que dans l'article 122 de la loi précitée et l'exercice de cette habilitation par le Roi doit faire l'objet d'une confirmation législative dans les quinze mois qui suivent la publication au Moniteur belge , conformément au paragraphe 3 de l'article 122 précité. L'arrêté pris sur la base de cet article doit être délibéré en Conseil des ministres. Article 2 Les modalités de publication des informations que doit fournir l'Institut belge des services postaux et des télécommunications ont un caractère réglementaire. L'arrêté en projet ne peut donc déléguer à l'Institut le pouvoir de les arrêter. Au demeurant il paraît résulter de l'arrêt de la Cour précité que les modalités de publication en question peuvent être le renvoi à un site Internet. Mieux vaudrait dès lors prévoir directement dans le présent Europese Unie, kan ze haar rechtsgrond alleen aan artikel 122 van de genoemde wet ontlenen en dient de uitoefening van deze bevoegdheid, door de Koning, te worden bekrachtigd bij wet binnen vijftien maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , overeenkomstig paragraaf 3 van het voornoemde artikel 122. Over het besluit dat op basis van dit artikel vastgesteld wordt, dient in de Ministerraad overleg te worden gepleegd.

Artikel 2. De nadere regels voor de publicatie van de gegevens die het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie moet verstrekken, zijn van reglementaire aard. Het ontworpen besluit mag dus niet aan het Instituut de bevoegdheid overdragen om die nadere regels vast te stellen. Overigens lijkt uit het voormelde arrest van het Hof te volgen dat de bewuste nadere regels van publicatie kunnen bestaan in de verwijzing naar een website. Zoals de gemachtigde ambtenaar beaamd heeft, is het

projet, ainsi qu'en a convenu le fonctionnaire délégué, que les derhalve beter rechtstreeks in het onderhavige ontwerp te bepalen dat
éléments principaux du plan de numérotation sont publiés sur le site de hoofdelementen van het nummeringsplan gepubliceerd worden op de
Internet de l'Institut belge des services postaux et des website van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en
télécommunications, et indiquer le nom de domaine de ce site. Telecommunicatie, en de domeinnaam van deze site op te geven.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter;
MM. : De heren :
P. Liénardy, et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden;
Mme C. Gigot, greffier. Mevr. C. Gigot, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire. nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy.
Le greffier, De griffier,
C. Gigot. C. Gigot.
Le président, De voorzitter,
M.-L. Willot-Thomas. M.-L. Willot-Thomas.
19 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1997 relatif à la gestion du plan de numérotation et l'arrêté royal du besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van het
20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux applicables aux nummeringsplan en het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot
négociations commerciales menées en vue de conclure des accords vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing
d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om
d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de
nadere regels voor publicatie van het referentieinterconnectieaanbod
en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in
la convention d'interconnexion de interconnectieovereenkomst
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment les articles 105bis et 109ter; sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 105bis en 109ter;
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het
numérotation; beheer van het nummeringsplan;
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 fixant les délais et principes Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot vaststelling van
généraux applicables aux négociations commerciales menées en vue de de termijnen en de algemene principes van toepassing op de commerciële
onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieovereenkomsten te
conclure des accords d'interconnexion et les modalités de publication sluiten en tot vaststelling van de nadere regels voor publicatie van
de l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à het referentie-interconnectieaanbod en tot vaststelling van de
régler dans la convention d'interconnexion; voorwaarden die geregeld moeten worden in de
interconnectieovereenkomst;
Vu les articles 9.3 et 14.1 de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 Gelet op de artikelen 9.3 en 14.1 van richtlijn 97/33/EG van 30 juni
du Parlement européen et du Conseil relative à l'interconnexion dans 1997 van het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op
le secteur des télécommunications en vue d'assurer un service telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele
universel et l'interopérabilité par l'application des principes de dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen
fourniture d'un réseau ouvert (ONP); van Open Network Provision (ONP);
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en
télécommunications; telecommunicatie;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2002; oktober 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 december 2002;
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté vise Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
uniquement à transposer en droit belge un certain nombre de omstandigheid dat dit besluit enkel de omzetting in Belgisch recht
dispositions de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 du Parlement beoogt van een aantal bepalingen van richtlijn 97/33/EG van 30 juni
européen et du Conseil relative à l'interconnexion dans le secteur des 1997 van het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op
télécommunications en vue d'assurer un service universel et telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen
réseau ouvert (ONP); que cette directive aurait dû être transposée en van Open Network Provision (ONP); dat die richtlijn in Belgisch recht
droit belge en date du 31 décembre 1997 et que la Commission had moeten omgezet zijn op 31 december 1997 en dat de Europese
européenne a lancé contre la Belgique une procédure d'infraction en Commissie tegen België een inbreukprocedure heeft gestart wegens
raison d'une transposition incomplète; onvolledige omzetting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'avis n° L. 34.556/4 du Conseil d'Etat donné le 16 décembre 2002, Gelet op advies nr. L. 34.556/4 van de Raad van State gegeven op 16
en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées december 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de
sur le Conseil d'Etat sur l'article 8; gecoördineerde wetten op de Raad van State over artikel 8;
Vu l'urgence en ce qui concerne les articles 1er à 7 et 9 à 10; Gelet op de dringende noodzakelijkheid wat de artikelen 1 tot 7 en 9
Considérant que la Commission européenne a mis la Belgique en demeure tot 10 betreft;
le 18 décembre 2002 de prendre les mesures nécessaires pour se Overwegende dat de Europese Commissie op 18 december 2002 België heeft
aangemaand om de nodige maatregelen te treffen om zich te schikken
conformer à l'arrêt de la Cour de Justice du 19 septembre 2002; naar het arrest van het Hof van Justitie van 19 september 2002;
Considérant que le présent arrêté vise à transposer les articles 9.3 Overwegende dat het onderhavige besluit de omzetting beoogt van de
et 14.1 de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 du Parlement et du artikelen 9.3 en 14.1 van Richtlijn 97/33/EG van 30 juni 1997 van het
Conseil relative à l'interconnexion dans le secteur des Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op
télécommunications en vue d'assurer un service universel et telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de universele
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen
réseau ouvert (ONP); van Open Network Provision (ONP);
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives et abrogatoires de l'arrêté HOOFDSTUK I. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen met betrekking tot
royal du 20 avril 1999 fixant les délais et principes généraux het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot vaststelling van de
applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure termijnen en de algemene principes van toepassing op de commerciële
onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieovereenkomsten te
des accords d'interconnexion et les modalités de publication de sluiten en tot vaststelling van de nadere regels voor publicatie van
l'offre d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à het referentie-interconnectieaanbod en tot vaststelling van de
régler dans la convention d'interconnexion voorwaarden die geregeld moeten worden in de
interconnectieovereenkomst

Article 1er.L'article 7 de l'arrêté royal du 20 avril 1999 fixant les

Artikel 1.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot

délais et principes généraux applicables aux négociations commerciales vaststelling van de termijnen en de algemene principes van toepassing
menées en vue de conclure des accords d'interconnexion et les op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om
modalités de publication de l'offre d'interconnexion de référence, et interconnectieovereenkomsten te sluiten en tot vaststelling van de
fixant les conditions à régler dans la convention d'interconnexion est nadere regels voor publicatie van het referentie-interconnectieaanbod
en tot vaststelling van de voorwaarden die geregeld moeten worden in
remplacé par la disposition suivante : de interconnectieovereenkomst wordt vervangen als volgt :
«

Art. 7.L'Institut peut à tout moment fixer un délai pour

«

Art. 7.Het Instituut mag te allen tijde een termijn vaststellen

l'achèvement des négociations d'interconnexion. » voor de afronding van de interconnectieonderhandelingen. »

Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 8.Si à l'expiration du délai fixé à l'article précédent, les

«

Art. 8.Indien de partijen na verloop van de in het vorige artikel

parties ne sont pas parvenues à un accord, elles peuvent, ensemble ou beschreven termijn geen akkoord hebben bereikt, kunnen ze, gezamenlijk
séparément, demander l'intervention de la Chambre. » of op eigen initiatief, de Kamer om tussenkomst verzoeken. »

Art. 3.Sont abrogés, dans le même arrêté :

Art. 3.In hetzelfde besluit worden opgeheven :

1° l'article 9, § 1er, 7° et 8°; 1° artikel 9, § 1, 7° tot 8°;
2° les articles 10 et 11. 2° de artikelen 10 tot 11.

Art. 4.A l'article 9, § 1er du même arrêté, les mots « prévue à

Art. 4.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit vervallen de woorden

l'article 8 » sont supprimés. « in artikel 8 bedoelde ».

Art. 5.A l'article 13, alinéa 1er du même arrêté, les mots « délais

Art. 5.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit vervallen de

et » et « Cependant, la dureé maximale des délais mentionnés à woorden « termijnen en » en « De maximale duur van de termijnen,
l'article 10, § § 2 et 3 est limitée à trois mois pour la vermeld in artikel 10, § § 2 en 3 wordt voor de heronderhandelingen
renégociation. » sont supprimés. evenwel beperkt tot drie maanden. ».

Art. 6.A l'article 13, alinéa 2 du même arrêté, les mots « 7 » et «

Art. 6.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit vervallen de

11 » sont supprimés. woorden « 7 » en « 11 ».
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives et abrogatoires de l'arrêté HOOFDSTUK II. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen met betrekking tot
royal du 10 décembre 1997 relatif à la gestion du plan de numérotation het koninklijk besluit van 10 december 1997 betreffende het beheer van
het nummeringsplan

Art. 7.L'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 10 décembre 1997

Art. 7.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 10 december

relatif à la gestion du plan de numérotation est abrogé. 1997 betreffende het beheer van het nummeringsplan wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 10 décembre 1997 relatif

Art. 8.Artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 10 december

à la gestion du plan de numérotation est remplacé par la disposition 1997 betreffende het beheer van het nummeringsplan wordt vervangen als
suivante : volgt :
« § 2. Lors de l'établissement des plans de numérotation ainsi que des « § 2. Bij het opstellen van de nummeringsplannen, en bij de
modifications de leurs éléments essentiels que l'Institut leur wijzigingen van de essentiële elementen ervan door het Instituut,
apporte, mention en est faite au Moniteur belge . wordt daarvan melding gemaakt in het Belgisch Staatsblad .
Cette mention renvoie en outre à ces éléments essentiels actualisés Die vermelding verwijst bovendien naar die geactualiseerde essentiële
que l'Institut publie sur son site internet, à l'adresse www.ibpt.be. elementen, die het Instituut op zijn website, op het adres www.bipt.be
Dans l'intérêt de la sécurité nationale, la capacité de numérotation publiceert. In het belang van de nationale veiligheid wordt de
destinée à des fins policières ou de défense n'est pas rendue nummeringscapaciteit die voor politionele en defensiedoeleinden is
publique. » bestemd, niet openbaar gemaakt. »
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 10.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses

Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. Gegeven te Brussel, 19 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Télécommunications, De Minister van Telecommunicatie,
Pour le Ministre des Télécommunications, absent : Voor de Minister van Telecommunicatie, afwezig :
le Ministre de la Justice, Marc Verwilghen de Minister van Justitie, Marc Verwilghen
R. DAEMS R. DAEMS
^