Arrêté royal fixant le statut organique de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes | Koninklijk besluit tot vaststelling van het organieke statuut van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 19 MARS 2003. - Arrêté royal fixant le statut organique de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes RAPPORT AU ROI Sire, La question de l'égalité des femmes et des hommes est devenue au fil des ans un enjeu politique de première importance pour les démocraties. Depuis 1985, la Belgique mène une politique spécifique en vue de promouvoir cette égalité pour l'ensemble des hommes et des femmes du pays. Depuis 2002, ce principe fondateur a été expressément garanti dans la Constitution de notre pays. Le gouvernement s'est fixé comme objectif la lutte contre toutes les formes de discrimination. Le vote d'une loi tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme vise à offrir les outils de lutter contre toutes les formes de discriminations, en ce compris celles fondées sur le sexe. En raison de la spécificité de la discrimination sexuelle découlant notamment du fait que les femmes constituent non pas une minorité mais la moitié de la population, le législateur a toutefois souhaité confier à une institution spécialisée le traitement des discriminations fondées sur le sexe. La loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes répond à cet objectif. Cet Institut, doté du statut d'organisme public de catégorie B, aura pour mission générale de veiller au respect de l'égalité des femmes et des hommes, de combattre toute forme de discrimination et d'inégalité basée sur le sexe et d'élaborer des instruments et stratégies fondés sur l'approche intégrée de la dimension de genre. Pour mener à bien cette mission, la loi prévoit que la composition et les compétences de la direction et du conseil d'administration de l'Institut ainsi que le statut du personnel de l'Institut doivent être fixés par arrêté royal. Tel est l'objectif du présent projet. Commentaire des articles L'article 1er fixe le siège de l'Institut dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. L'article 2 détermine la composition des organes de gestion de l'Institut, à savoir un conseil d'administration et une direction. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het organieke statuut van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het probleem van de gelijkheid van vrouwen en mannen is in de loop der jaren voor alle democratieën een uiterst belangrijke uitdaging geworden. Sedert 1985 voert België een specifiek beleid om deze gelijkheid te bevorderen voor alle mannen en vrouwen van het land. Sedert 2002 werd dit basisprincipe nadrukkelijk gewaarborgd in de Grondwet van ons land. De doelstelling van de regering is het bestrijden van alle vormen van discriminatie. De goedkeuring van een wet ter bestrijding van de discriminatie die de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding wijzigt, strekt tot het aanbieden van instrumenten om de strijd aan te gaan tegen alle vormen van discriminatie, met inbegrip van die welke op het geslacht gebaseerd zijn. Wegens de specificiteit van de seksuele discriminatie, onder meer omdat de vrouwen geen minderheid zijn, maar de helft van de bevolking uitmaken, wenste de wetgever echter de behandeling van discriminaties welke op het geslacht gebaseerd zijn aan een gespecialiseerde instelling toe te vertrouwen. De wet van 16 december 2002, houdende de oprichting van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen beantwoordt aan deze doelstelling. Dit Instituut, dat het statuut heeft van een openbare instelling van categorie B, zal het waken over het respecteren van de gelijkheid van vrouwen en mannen, het bestrijden van elke vorm van discriminatie en ongelijkheid die op het geslacht gebaseerd zijn en het ontwikkelen van instrumenten en strategieën die gebaseerd zijn op een integrale benadering van de genderdimensie als algemene opdracht hebben. Om deze opdracht tot een goed einde te brengen, voorziet de wet dat de samenstelling en de bevoegdheden van de directie en van de raad van bestuur van het Instituut, evenals het statuut van het personeel van het Instituut, vastgelegd worden bij koninklijk besluit. Dit is de doelstelling van dit ontwerp. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 vestigt de zetel van het Instituut in het administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad. Artikel 2 bepaalt de samenstelling van de beheersorganen van het Instituut, te weten een raad van bestuur en een directie. |
L'article 3 fixe les compétences du conseil d'administration. Le rôle | Artikel 3 bepaalt de bevoegdheid van de raad van bestuur. De rol van |
du conseil d'administration est essentiellement de se prononcer sur | de raad van bestuur bestaat voornamelijk uit het zich uitspreken over |
les grandes orientations stratégiques de l'Institut et sur les grandes | de belangrijke strategische oriënteringen van het Instituut en over de |
options en matière de gestion, notamment sur les questions relatives | belangrijke opties in verband met het beheer, onder meer over de |
au personnel. | vragen met betrekking tot het personeel. |
Il peut déléguer certains pouvoirs à la direction. On pense ici plus | De raad kan bepaalde bevoegdheden delegeren naar de directie. Hierbij |
particulièrement aux délégations en matière de gestion des ressources | denkt men meer in het bijzonder aan delegaties op het vlak van het |
humaines ou de gestion financière, permettant à la direction de gérer | human resources beheer of van het financiële beheer, waardoor de |
l'Institut au quotidien et de la manière la plus souple et la plus | directie de mogelijkheid heeft om het Instituut dagelijks te beheren |
efficiente possible. | op de meest soepele en meest efficiënte manier. |
L'article 4 prévoit que le conseil d'administration adopte un | Artikel 4 voorziet dat de raad van bestuur een huishoudelijk reglement |
règlement d'ordre intérieur. Ce règlement devra être soumis au-à la | aanvaardt. Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
Ministre compétent-e et approuvé par arrêté royal. | bevoegde Minister en met een koninklijk besluit goedgekeurd. |
L'article 5 arrête les conditions à respecter pour que les décisions | Artikel 5 bepaalt de voorwaarden waardoor de beslissingen van de raad |
du conseil d'administration soient valides. | van beheer geldig zullen zijn. |
L'article 6 détermine le nombre de membres du conseil | Artikel 6 legt het aantal leden van de raad van bestuur vast. Het gaat |
d'administration. Il s'agit de 14 membres avec voix délibérative pour | over 14 leden met stemrecht, voor wie de taalpariteit voorzien is. Er |
lesquels la parité linguistique est prévue. Trois membres | zullen ook drie supplementaire leden met alleen raadgevende stem |
supplémentaires siégeront également avec voix consultative. Il s'agit | zetelen. Het gaat om de vertegenwoordigers van het Centrum voor |
de représentants du Centre pour l'égalité des chances et la lutte | gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, van de Raad van de |
contre le racisme, du Conseil de l'égalité des chances entre hommes et femmes et du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Il est en effet primordial de prévoir une concertation avec le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme qui sera, à l'avenir, appelé à instruire toutes les plaintes pour discrimination, à l'exception de celles fondées sur le sexe. Cette concertation sera particulièrement nécessaire dans les cas de double discrimination fondée conjointement sur le sexe et sur d'autres motifs. Une coordination et des convergences pourront également être recherchées dans d'autres dossiers, que l'on pense à la lutte contre la traite des | gelijke kansen voor mannen en vrouwen en van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Het is inderdaad primordiaal om overleg te voorzien met het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding dat in de toekomst zal geroepen worden om alle klachten over discriminatie te onderzoeken, met uitzondering van die welke op het geslacht gebaseerd zijn. Dit overleg zal bijzonder noodzakelijk zijn bij gevallen van dubbele discriminatie, tegelijk gebaseerd op het geslacht en op andere motieven. Coördinatie en overeenstemming zullen ook moeten doorgaan bij andere dossiers, waarbij men zowel kan denken aan het bestrijden van de mensenhandel of aan sensibilisatieacties op het vlak van het |
êtres humains ou à des actions de sensibilisation en matière de lutte | bestrijden van alle vormen van discriminatie over het algemeen. |
contre toutes les formes de discrimination en général. | Het Instituut kan, tijdens het uitvoeren van haar opdracht, geroepen |
L'Institut pourra, dans l'accomplissement de sa mission, être appelé à | worden om het advies te vragen van de Raad van de gelijke kansen voor |
solliciter l'avis du Conseil de l'égalité des chances entre hommes et | mannen en vrouwen, omdat dit een adviesorgaan is dat de |
femmes en tant qu'organe consultatif représentant la société civile et | burgermaatschappij en de sociale partners vertegenwoordigt. Het |
les partenaires sociaux. Il devra également assurer le secrétariat des | Instituut moet eveneens het secretariaat verzorgen van de voornoemde |
réunions dudit Conseil qui sera installé auprès de lui. A ce titre, | Raad die bij haar zal geplaatst worden. Op dit vlak lijkt het |
une consultation du Conseil sur la stratégie politique mise en oeuvre | consulteren van de Raad over het strategisch beleid dat het Instituut |
par l'Institut apparaît souhaitable. | toepast wenselijk. |
La dotation de l'Institut étant inscrite au budget du SPF Emploi, | Omdat de dotatie van het Instituut ingeschreven staat in het budget |
Travail et Concertation sociale, un lien avec ce département mérite | van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, is het behouden |
d'être maintenu. La politique d'égalité des femmes et des hommes s'est | van een band met dit departement wenselijk. Het beleid van de gelijke |
en effet développée dès le milieu des années 70 au sein du département | kansen voor mannen en vrouwen werd inderdaad reeds in het midden van |
de l'Emploi. L'Institut est désormais l'organe compétent pour cette | de zeventiger jaren binnen het departement Werkgelegenheid ontwikkeld. |
Het Instituut is vanaf nu het bevoegde organisme voor deze materie, | |
matière mais les liens doivent être conservés tant sur les dossiers | maar de banden moeten behouden blijven, zowel voor de dossiers met |
relatifs à l'emploi des femmes ou au « gender mainstreaming » dans la | betrekking tot de tewerkstelling van vrouwen als voor de « gender |
politique européenne de l'emploi que sur le plan fonctionnel. | mainstreaming », zowel binnen het Europees Werkgelegenheidsbeleid als |
L'Institut pourra en effet être amené à passer des conventions de | op functioneel vlak. Het zal inderdaad mogelijk zijn dat het Instituut |
collaboration avec le SPF pour bénéficier de différents services | samenwerkingsovereenkomsten sluit met de FOD om te kunnen genieten van |
logistiques dont les agents transférés de la direction de l'égalité | de diverse logistieke diensten, waarvan de ambtenaren die overkomen |
des chances du SPF pouvaient bénéficier (on pense ici plus | van de FOD van de Directie van de gelijke kansen konden genieten (men |
particulièrement à des services partagés au niveau nouvelles | denkt hier meer in het bijzonder aan gedeelde diensten op het vlak van |
technologies de l'information, gestion du personnel, accès à la | de nieuwe informatietechnologieën, personeelsbeheer, toegang tot |
garderie ou au restaurant, etc.) | kinderdagverblijf of het restaurant, enz.). |
L'article 7 détermine le profil des personnes qui seront amenées à | Artikel 7 stelt het profiel vast van de personen die in de raad van |
bestuur zullen zetelen. De leden van de raad van bestuur zullen | |
siéger au sein du conseil d'administration. Les membres du conseil | gekozen worden in functie van hun ervaring, hun competentie, hun |
d'administration seront choisis en fonction de leur expérience, de | onafhankelijkheid en hun morele autoriteit. |
leur compétence, de leur indépendance et de leur autorité morale. | De artikelen 8, 9, 10 en 11 leggen de nadere regels vast voor de |
Les articles 8, 9, 10, 11 fixent les modalités de nomination des | benoeming van de leden van de raad van bestuur. Deze leden worden |
membres du conseil d'administration. Ces membres seront nommés pour | benoemd voor een termijn van zes jaar. Om een hernieuwing van de leden |
six ans. Afin de permettre un renouvellement des membres et des idées, | en van de ideeën toe te laten, werd voorzien dat elk mandaat slechts |
il est prévu que le mandat ne pourra être renouvelé qu'une fois. | één keer kan verlengd worden. Elk effectief lid zal de mogelijkheid |
Chaque membre effectif aura la faculté de se faire remplacer par un | hebben om zich bij afwezigheid te laten vervangen. Aan het hoofd van |
membre effectif en cas d'absence. A la tête du conseil | de raad van bestuur zal men een voorzitter(ster) en een |
d'administration, on trouvera un(e) président(e) et un(e) | vice-voorzitter(ster), elk van een andere taalrol, vinden. Bij de |
vice-président(e), de rôle linguistique différent. Dans le choix des | keuze van de leden van de raad van bestuur zal men waken over het |
membres du conseil d'administration, on veillera à garantir la mixité | waarborgen van de aanwezigheid van beide geslachten en over de |
et la diversité (des âges, des opinions politiques et philosophiques, | diversiteit (leeftijd, politieke en filosofische overtuigingen, |
des préférences sexuelles, des origines ethniques et sociales). | seksuele geaardheid, etnische en sociale origine). |
Les articles 12 et 16 règlent la question des incompatibilités et | De artikelen 12 en 16 regelen de vraag over de onverenigbaarheid en |
l'article 13 la rémunération des membres du conseil d'administration. | artikel 13 de bezoldiging van de leden van de raad van bestuur. |
L'article 14 prévoit que l'Institut sera dirigé conjointement par | Artikel 14 voorziet dat het Instituut gemeenschappelijk zal geleid |
un(e) directeur(trice) et un(e) directeur(trice) adjoint(e). Ces deux | worden door een directeur(trice) en een adjunct-directeur(trice). Deze |
personnes seront de rôle linguistique différent et exerceront leur | twee personen zullen elk van een andere taalrol zijn en hun opdracht |
mission en bonne intelligence. | in goede verstandhouding uitvoeren. |
L'article 15 dispose que les modalités de désignation et d'exercice | Artikel 15 bepaalt dat de nadere regels voor de aanwijzing en de |
des fonctions de la direction seront réglées par arrêté royal. | uitoefening van de directiefuncties geregeld worden bij koninklijk |
Les articles 17 et 18 déterminent les tâches dévolues à la direction. | besluit. De artikelen 17 en 18 leggen de taken die toegewezen worden aan de |
Parmi ses tâches, figure l'obligation de rapporter au conseil | directie vast. Bij deze taken hoort de verplichting om aan de raad van |
d'administration du traitement réservé aux indices ou aux plaintes en | bestuur verslag uit te brengen over de behandeling van aanwijzingen of |
matière de discriminations. | klachten op het vlak van discriminatie. |
Les articles 19, 20 et 21 règlent le statut du personnel de | De artikelen 19, 20 en 21 regelen het statuut van het personeel van |
l'Institut. L'Institut appartient à la fonction publique fédérale et | het Instituut. Het Instituut behoort tot de federale overheid en het |
le statut du personnel des organismes d'intérêt public s'applique au | statuut van het personeel van de instellingen van openbaar nut is van |
personnel de l'Institut. | toepassing op het personeel van het Instituut. |
L'article 22 prévoit d'inscrire la dotation de l'Institut à la section | Artikel 22 voorziet de inschrijving van de dotatie van het Instituut |
23 du budget général des dépenses. | bij sectie 23 van de algemene uitgavenbegroting. |
L'article 23 fixe l'entrée en vigueur de la loi le jour de la | Artikel 23 legt de inwerkingtreding van de wet vast op de dag van |
publication du présent arrêté au Moniteur belge . | waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
le très respectueux | van Uwe Majesteit |
de Votre Majesté et très fidèle serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique d'égalité des chances, | De Minister van Werkgelegenheid, belast met het Gelijke Kansenbeleid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget | De Minister van Begroting, |
J. VAN DE LANOTTE | J. VAN DE LANOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique , et de la Modernisation de l'administration, | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
19 MARS 2003. - Arrêté royal fixant le statut organique de l'Institut | 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het organieke |
pour l'égalité des femmes et des hommes | statuut van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour | Gelet op de wet van 16 december 2002 houdende de oprichting van een |
l'égalité des femmes et des hommes, notamment l'article 9; | Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, inzonderheid op |
Vu l'avis de l'inspection des finances, donné le 22 janvier 2003; | artikel 9; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 januari 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 januari 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
Modernisation de l'administration, donné le 24 janvier 2003; | Modernisering van de openbare besturen, gegeven op 24 januari 2003; |
Vu le protocole de négociation du 29 janvier 2003 du comité de secteur | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 29 januari 2003 van het |
XI « Emploi et Travail »; | comité van sector XI « Tewerkstelling en Arbeid »; |
Vu l'extrême urgence motivée par la publication imminente de la loi | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de nakende publicatie |
tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 | van de wet ter bestrijding van de discriminatie die de wet van 15 |
février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; Vu que sur cette base, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme pourra recevoir et instruire des plaintes relatives à des faits de discrimination sur la base des motifs visés par la loi, à l'exception des discriminations fondées sur le sexe; Etant donné que le Centre est déjà confronté à des cas de discriminations fondées sur le sexe et pour lequel il n'est pas compétent; Etant donné qu'il revient à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes de recevoir et d'instruire ce type de plaintes; Etant donné qu'il convient de faire en sorte que l'Institut et le Centre soient à même de remplir tous les deux leurs missions au risque d'introduire une différence de traitement dans les plaintes selon le motif de discrimination; Considérant que la loi portant création de l'Institut pour l'égalité | februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding wijzigt; Gelet op het feit dat op deze basis het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding klachten zal kunnen ontvangen en onderzoeken die betrekking hebben op discriminerende feiten op basis van de motieven bedoeld door de wet, met uitzondering van discriminaties die gebaseerd zijn op het geslacht; Overwegende dat het Centrum reeds geconfronteerd wordt met discriminaties op basis van het geslacht, waarvoor het niet bevoegd is; Overwegende dat het aan het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen toekomt om dit soort klachten te ontvangen en te onderzoeken; Overwegende dat het nodige moet gedaan worden om het Instituut en het Centrum in staat te stellen om allebei hun opdrachten uit te voeren, omdat anders de kans bestaat dat er verschillen ontstaan in het behandelen van de klachten naargelang het motief van de discriminatie; Overwegende dat de wet houdende de oprichting van het Instituut voor |
des femmes et des hommes prévoit le transfert du personnel de la | de gelijkheid van vrouwen en mannen de overgang voorziet van het |
Direction de l'égalité des chances du Service public fédéral Emploi, | personeel van de Directie van de gelijke kansen van de Federale |
Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg; |
Considérant qu'il importe dès lors d'inscrire la création de | Overwegende dat het dus belangrijk is dat de oprichting van het |
l'Institut dans le calendrier général de la réforme du Service public | Instituut ingeschreven wordt op de algemene kalender van de hervorming |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en cours actuellement; | van de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg, die nu bezig is; |
Sur proposition de Notre Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique | Op voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, belast met het |
d'égalité des chances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Gelijke Kansenbeleid en het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Du siège de l'Institut | HOOFDSTUK I. - Over de zetel van het Instituut |
Article 1er.L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, |
Artikel 1.Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, |
ci-après dénommé, « l'Institut » a son siège dans l'arrondissement | hierna « het Instituut » genoemd, heeft zijn zetel in het |
administratif de Bruxelles-Capitale. | administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE II. - De la structure de l'Institut | HOOFDSTUK II - Over de structuur van het Instituut |
Art. 2.L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est composé |
Art. 2.Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen is |
de : | samengesteld uit : |
- un conseil d'administration; | - een raad van bestuur; |
- une direction. | - een directie. |
CHAPITRE III. - Des organes de gestion de l'Institut | HOOFDSTUK III. - Over de bestuursorganen van het Instituut |
Section 1re - Du conseil d'administration | Sectie 1 - Over de raad van bestuur |
Art. 3.§ 1er. L'Institut dispose d'un conseil d'administration chargé |
Art. 3.§ 1. Het Instituut beschikt over een raad van bestuur belast |
de déterminer la politique générale de l'Institut, sur proposition de | met het bepalen van het algemeen beleid van het Instituut op voorstel |
la direction. | van de directie. |
§ 2. Le conseil d'administration est habilité plus particulièrement à | § 2. De raad van bestuur is meer in het bijzonder bevoegd om : |
: 1° se prononcer sur les questions relatives à la gestion de | 1° zich uit te spreken over vragen in verband met het beheer van het |
l'Institut; | Instituut; |
2° donner son avis sur toute question se rapportant aux missions | 2° advies te geven over elke vraag in verband met de statutaire |
statutaires de l'Institut, soit d'initiative, soit à la demande du(de | opdrachten van het Instituut, hetzij op eigen initiatief, hetzij op |
la) Ministre compétent(e), soit à la demande de la direction; | vraag van de bevoegde Minister, hetzij op vraag van de directie; |
3° définir les grandes orientations stratégiques de la politique de | 3° de grote strategische beleidsoriëntaties van het Instituut te |
l'Institut; | definiëren; |
4° définir les besoins en personnel de l'Institut dans les limites des | 4° de personeelsbehoeften van het Instituut te bepalen binnen de |
crédits disponibles et soumettre au(à la) Ministre compétent(e) le | beperkingen van de beschikbare kredieten en het personeelsplanproject |
projet de plan du personnel; | voor te leggen aan de bevoegde Minister; |
5° prendre toute décision relative aux nominations, promotions et | 5° elke beslissing te nemen met betrekking tot de benoemingen, |
engagements du personnel, à l'exception de la direction; | bevorderingen en aanwervingen van het personeel, met uitzondering van de directie; |
6° remettre annuellement, au(à la) Ministre compétent(e), un rapport | 6° Elk jaar aan de bevoegde Minister een omstandig verslag over de |
circonstancié sur l'exécution des missions de l'Institut. | uitvoering van de opdrachten van het Instituut te overhandigen. |
§ 3. Le conseil d'administration peut déléguer certains pouvoirs à la | § 3. De raad van bestuur kan bepaalde bevoegdheden delegeren aan de |
direction. Ces délégations peuvent être retirées à tout moment par | directie. Deze delegaties kunnen op elk moment door de raad van |
lui. | bestuur ingetrokken worden. |
§ 4. En cas d'urgence, la direction peut prendre toute décision qui | § 4. In dringende gevallen kan de directie elke maatregel nemen die |
s'avère nécessaire dans le cadre des missions et du fonctionnement de | noodzakelijk blijkt te zijn binnen het kader van de opdrachten en van |
de werking van het Instituut en dit volgens de modaliteiten | |
l'Institut selon les modalités fixées par la loi du 16 décembre 2002 | vastgesteld door de wet van 16 december 2002 houdende oprichting van |
portant création de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. Art. 4.Le conseil d'administration soumet un règlement d'ordre intérieur au (à la) Ministre dans les trois mois qui suivent son installation. Ce règlement est approuvé par Nous. Art. 5.Les délibérations et les votes du conseil d'administration ne sont valables que si la majorité des membres sont présents. Les décisions sont prises à la majorité des voix émises par les membres présents ou représentés. Les abstentions et les votes nuls ne sont pas considérés comme vote. En cas de partage des voix, la voix du (de la) président(e) ou du (de la) vice-président(e) qui le(la) remplace est prépondérante. Si le conseil d'administration n'est pas en nombre, une nouvelle réunion, convoquée dans le mois, pourra délibérer et voter valablement sur le même objet, quel que soit le nombre de membres présents. |
het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. Art. 4.De raad van bestuur legt binnen de drie maanden na zijn aanstelling een huishoudelijk reglement voor aan de Minister. Dit reglement wordt door Ons goedgekeurd. Art. 5.De beraadslagingen en de uitgebrachte stemmen van de raad van bestuur zijn alleen geldig indien de meerderheid van de leden aanwezig is. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemmen uitgebracht door de aanwezige of vertegenwoordigde leden. De onthoudingen en de blanco stemmen worden niet beschouwd als zijnde uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter(voorzitster) of van de vice-voorzitter(voorzitster) die hem of haar vervangt doorslaggevend. Indien de raad van bestuur het quorum niet bereikt zal een nieuwe vergadering, bijeen te roepen binnen de maand, geldig kunnen beraadslagen en stemmen over hetzelfde onderwerp en dit ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 6.§ 1er. Le conseil d'administration est composé de 14 membres |
Art. 6.§ 1. De raad van bestuur is samengesteld uit 14 |
avec voix délibérative et de 3 membres avec voix consultative. | stemgerechtigde leden en 3 leden met raadgevende stem. |
§ 2. Parmi les membres avec voix délibérative, le conseil | § 2. Onder de stemgerechtigde leden wordt de raad van bestuur |
d'administration est composé de : | samengesteld uit : |
- 7 membres d'expression française | - 7 Franstalige leden |
- 7 membres d'expression néerlandaise | - 7 Nederlandstalige leden |
§ 3. Parmi les membres avec voix consultative, on compte : | § 3. Onder de leden met raadgevende stem telt men : |
- le(la) président(e) du comité de direction du SPF Emploi, Travail et | - de voorzitter(ster) van het directiecomité van de FOD |
Concertation sociale ou son(sa) représentant(e) | Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg of zijn(haar) |
vertegenwoordiger(ster) | |
- le(la) directeur(trice) du Centre pour l'égalité des chances et la | - de directeur(trice) van het Centrum voor gelijkheid van kansen en |
lutte contre le racisme ou son(sa) représentant(e) | racismebestrijding of zijn(haar) vertegenwoordiger(ster) |
- le(la) président(e) du Conseil de l'égalité des chances entre hommes | - de voorzitter(ster) van de Raad van de Gelijke kansen voor mannen en |
et femmes ou son(sa) représentant(e). | vrouwen of zijn(haar) vertegenwoordiger(ster). |
§ 4. Les membres avec voix consultative sont déchargés d'office de | § 4. De leden met raadgevende stem zijn van ambtswege ontlast van hun |
leur mandat au sein du conseil d'administration de l'Institut | mandaat binnen de raad van bestuur van het Instituut, wanneer zij de |
lorsqu'ils perdent la qualité sur la base de laquelle ils ont été | kwaliteit op basis waarvan zij gekozen werden verliezen. |
choisis. Art. 7.Les membres du conseil d'administration sont choisis en raison |
Art. 7.De leden van de raad van bestuur worden gekozen op basis van |
de leur expérience, leur compétence, leur indépendance et leur | hun ervaring, hun competentie, hun onafhankelijkheid en hun morele |
autorité morale. | autoriteit. |
Art. 8.Les membres du conseil d'administration sont nommés par Nous, |
Art. 8.De leden van de raad van bestuur worden door Ons benoemd, via |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, sur la proposition du(de | een besluit genomen na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de |
la) Ministre compétent(e). | bevoegde Minister. |
Celle-ci veille à assurer la présence d'hommes et de femmes au sein du | Deze waakt erover dat de aanwezigheid verzekerd is van mannen en |
conseil d'administration dans une volonté de tendre vers un équilibre | vrouwen in de raad van bestuur, met de wil om te streven naar een |
des sexes. | evenwicht van de geslachten. |
Art. 9.Le(la) Président(e) et le(la) vice-président(e) du conseil |
Art. 9.De voorzitter(ster) en de vice-voorzitter(ster) van de raad |
d'administration appartenant à un rôle linguistique différent, sont | van bestuur, die tot een verschillende taalrol behoren, worden door |
nommés par Nous au sein du conseil d'administration, par arrêté | Ons benoemd binnen de raad van bestuur, via een besluit genomen na |
délibéré en Conseil des Ministres. | overleg in de Ministerraad. |
Art. 10.Le(la) Président(e), le(la) vice-président(e) et les membres |
Art. 10.De voorzitter(ster), de vice-voorzitter(ster) en de leden van |
du conseil d'administration sont nommé(e)s pour six ans. Leur mandat | de raad van bestuur worden benoemd voor zes jaar. Hun mandaat is |
est renouvelable une fois. | éénmaal hernieuwbaar. |
Art. 11.§ 1er. Chaque membre effectif(ve) a un(e) suppléant(e) qui |
Art. 11.§ 1. Elk effectief lid heeft een vervanger(ster) die |
le/la remplace en cas d'absence. | hem(haar) bij afwezigheid vervangt. |
§ 2. Les membres suppléant(e)s sont nommé(e)s par Nous, par arrêté | § 2. De plaatsvervangende leden worden door Ons benoemd, via een |
délibéré en Conseil des Ministres, sur proposition du(de la) Ministre | besluit genomen na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de |
compétent(e). | bevoegde Minister. |
Celui-ci(celle-ci) veille à assurer la présence d'hommes et de femmes | Hij/zij waakt erover dat de aanwezigheid verzekerd is van mannen en |
au sein du conseil d'administration dans une volonté de tendre vers un | vrouwen in de raad van bestuur, met de wil om te streven naar een |
équilibre des sexes. | evenwicht van de geslachten. |
§ 3. Lorsqu'un(e) membre effectif(ve) ne peut, pour une raison | § 3. Wanneer een effectief lid om eender welke reden zijn of haar |
quelconque, achever son mandat, la(le) membre qui la(le) supplée est | mandaat niet kan afwerken, wordt het lid die hem(haar) vervangt |
nommé(e) membre effectif(ve) et un(e) nouveau(nouvelle) membre | effectief lid en wordt er een nieuw plaatsvervangend lid benoemd voor |
suppléant(e) est nommé(e) pour la durée du mandat qui reste à courir. | de resterende duur van het mandaat. |
§ 4. Lors de la première nomination des membres suppléant(e)s, | § 4. Bij de eerste benoeming van de plaatsvervangende leden worden |
ceux-ci/celles-ci sont nommé(e)s pour la durée du mandat des membres | deze benoemd voor de resterende duur van het mandaat van de effectieve |
effectif(ve)s qui reste à courir. | leden. |
Art. 12.Le mandat de membre effectif(ve) ou de membre suppléant(e) |
Art. 12.Het mandaat van de effectieve stemgerechtigde of |
avec voix délibérative du conseil d'administration, ainsi que ceux de | plaatsvervangende leden van de raad van bestuur, evenals dat van de |
la direction, sont incompatibles avec : | directie, is niet verenigbaar met : |
- le mandat de membre d'une des Chambres fédérales, ou d'un Conseil de | - het mandaat als lid van een van de Federale Kamers of van de Raad |
Communauté ou de Région; | van een Gemeenschap of een Gewest; |
- le mandat de membre du Gouvernement fédéral, d'un Gouvernement de | - het mandaat als lid van de Federale Regering, van een Regering van |
Communauté ou de Région, et en ce qui concerne la Région de | een Gemeenschap of een Gewest en, voor wat het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, le mandat de secrétaire d'Etat régional; | Gewest betreft, met het mandaat van gewestelijk staatssecretaris; |
- le mandat de membre du Conseil de l'égalité des chances entre hommes | - het mandaat als lid van de Raad van gelijke kansen voor mannen en |
et femmes. | vrouwen. |
Art. 13.Le montant des jetons de présence et frais de parcours |
Art. 13.Het bedrag van het presentiegeld en van de onkosten voor de |
attribués aux président(e), vice-président(e) et membres effectifs-ves | voorzitter/ster, vice-voorzitter/ster en van de effectieve en |
et suppléant(e)s du conseil d'administration est fixé par Nous, sur | plaatsvervangende leden van de raad van bestuur worden vastgelegd door |
proposition du(de la) Ministre compétent(e). | Ons, op voorstel van de bevoegde Minister. |
Section 2 - De la direction | Sectie 2 - Over de directie |
Art. 14.Au sein de l'Institut, est institué une direction composée de |
Art. 14.Binnen het Instituut wordt een directie opgericht bestaande |
: | uit : |
- un(e) directeur-trice; | - Een directeur/directrice; |
- un(e) directeur-trice adjoint(e). | - Een adjunct-directeur/directrice. |
Art. 15.Les modalités d'attribution, d'exercice, d'évaluation, de fin |
Art. 15.De modaliteiten voor toewijzing, uitoefening, evaluatie, |
et de renouvellement des fonctions de la direction sont fixées par | einde en hernieuwing van de directiefuncties door Ons vastgelegd |
Nous. | worden. |
Art. 16.Les fonctions de la direction ainsi que la qualité de membre |
Art. 16.De directiefuncties evenals de hoedanigheid als lid van het |
du personnel sont incompatibles avec | personeel is onverenigbaar met : |
- le mandat de membre effectif(ve) ou suppléant(e) du conseil | - het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid van de raad van |
d'administration; | bestuur; |
- le mandat de membre du Conseil de l'égalité des chances entre hommes | - het mandaat als lid van de Raad van gelijke kansen voor mannen en |
et femmes. | vrouwen. |
Art. 17.§ 1er. La direction est chargée de l'exécution des décisions |
Art. 17.§ 1. De directie is belast met het uitvoeren van de |
du conseil d'administration, dont elle assure le secrétariat. | beslissingen van de raad van bestuur. Waarvan zij het secretariaat |
§ 2. Elle rend compte au minimum deux fois par an au conseil | verzekert. § 2. Zij brengt minimaal tweemaal per jaar verslag uit aan de raad van |
d'administration de la mise en oeuvre de la politique générale de | bestuur over de toepassing van het algemene beleid van het Instituut |
l'Institut et du traitement réservé aux indices de discriminations sur | en over de behandeling die voorbehouden werd bij aanwijzingen van |
la base du sexe. | discriminaties op basis van het geslacht. |
§ 3. Elle assure la gestion courante de l'Institut. Elle dirige le | § 3. Zij verzekert het dagelijks bestuur van het Instituut. Zij leidt |
personnel et organise les activités des services. Elle peut passer | het personeel en organiseert de activiteit van de diensten. Zij kan |
tous les contrats et effectuer toutes les dépenses et perceptions, | alle contracten afsluiten, alle uitgaven en ontvangsten doen, de |
prendre les mesures utiles à l'exécution des tâches dévolues à | maatregelen nemen die nuttig zijn voor het uitvoeren van de taken van |
l'Institut et engager dans le cadre du budget toutes les dépenses | het Instituut en binnen het kader van de begroting alle noodzakelijke |
administratives nécessaires dans les limites et selon les modalités | administratieve uitgaven verrichten binnen de grenzen en volgens de |
fixées par le conseil d'administration. | nadere regels vastgelegd door de raad van bestuur. |
Art. 18.La direction assiste avec voix consultative aux délibérations |
Art. 18.De directie neemt met raadgevende stem deel aan de |
du conseil d'administration. Elle remplit les fonctions de rapporteur | beraadslagingen van de raad van bestuur. Zij vervult de functies van |
aux réunions du conseil d'administration. | verslaggever bij de vergaderingen van de raad van bestuur. |
CHAPITRE IV. - Du personnel de l'Institut | HOOFDSTUK IV. - Over het personeel van het Instituut |
Art. 19.Les dispositions de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant |
Art. 19.De bepalingen van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 |
tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public et de | instellingen van openbaar nut en van het koninklijk besluit van 8 |
l'arrêté royal du 8 janvier 1973 portant statut pécuniaire du | januari 1973 houdende het geldelijk statuut van het personeel van |
personnel de certains organismes d'intérêt public sont applicables au | sommige instellingen van openbaar nut van toepassing op het personeel |
personnel de l'Institut. | van het Instituut. |
Art. 20.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 |
Art. 20.Bij artikel 1, 2° van het koninklijk besluit van 18 oktober |
relatif à la mobilité du personnel de certains services publics sont | 2001 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige |
insérés les mots suivants : « L'Institut pour l'égalité des femmes et | overheidsdiensten worden de volgende woorden toegevoegd : « Het |
des hommes ». | Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen ». |
Art. 21.A l'article 1er, 2° de l'arrêté royal du 19 octobre 1999 |
Art. 21.Bij artikel 1, 2° van het koninklijk besluit van 19 oktober |
accordant une allocation aux membres du personnel chargés du | 1999 dat een toelage toestaat aan de leden van het personeel belast |
développement de projets au sein de certains services publics sont | met het ontwikkelen van projecten binnen sommige instellingen van |
insérés les mots suivants : « L'Institut pour l'égalité des femmes et | openbaar nut worden de volgende woorden toegevoegd : « Het Instituut |
des hommes ». | voor de gelijkheid van vrouwen en mannen ». |
CHAPITRE V. - De la comptabilité et des finances de l'Institut | HOOFDSTUK V. - Over de boekhouding en de financiën van het Instituut. |
Art. 22.La subvention annuelle accordée à l'Institut est inscrite au |
Art. 22.De jaarlijkse subsidie toegestaan aan het Instituut is |
budget général des dépenses - section 23 - Service public fédéral | ingeschreven op de algemene uitgavenbegroting - sectie 23 - van de |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 23.La loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut |
Art. 23.De wet van 16 december 2002 houdende de oprichting van het |
pour l'égalité des femmes et des hommes entre en vigueur le jour de la | Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen treedt in werking |
publication du présent arrêté au Moniteur belge . | de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt. Art. 24.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 25.Notre Vice-Première Ministre, Ministre de l'Emploi et de la |
Art. 25.Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Werkgelegenheid en |
Politique d'égalité des chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. | van Gelijke Kansenbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 19 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique d'égalité des chances | De Minister van Werkgelegenheid, belast met het Gelijke Kansenbeleid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VAN DE LANOTTE | J. VAN DE LANOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
J. VAN DE LANOTTE | L. VAN DE BOSSCHE |