Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/03/1999
← Retour vers "Arrêté royal autorisant la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 à accéder au Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal autorisant la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 à accéder au Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques Koninklijk besluit waarbij aan de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-45 toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging wordt verleend het identificatienummer van dat register te gebruiken
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 19 MARS 1999. - Arrêté royal autorisant la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 à accéder au Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté autorise l'accès à certaines informations stockées dans le Registre national et l'utilisation du numéro d'identification du Registre national des personnes physiques dans le chef de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945. La Commission d'étude susmentionnée a été créée auprès des Services du Premier Ministre par l'arrêté royal du 6 juillet 1997 (Moniteur belge du 12 juillet 1997), modifié par l'arrêté royal du 28 octobre 1997 (Moniteur belge du 25 novembre 1997). DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 19 MAART 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-45 toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging wordt verleend het identificatienummer van dat register te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij U ter ondertekening voorleggen, strekt ertoe aan de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-45 toegang te verlenen tot bepaalde gegevens die zijn opgeslagen in het Rijksregister van de natuurlijke personen, alsook haar machtiging te verlenen het identificatienummer van dat register te gebruiken. Voornoemde studiecommissie is opgericht bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997 (Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1997 (Belgisch Staatsblad van 25 november 1997).
La loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le sort De wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie betreffende
des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou het lot van de de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap
délaissés pendant la guerre 1940-1945 a donné une base légale à van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
l'existence et aux activités de la Commission en se substituant die voornoemd koninklijk besluit gedeeltelijk vervangt met
partiellement à l'arrêté royal précité, avec effet rétroactif au 12 juillet 1997. La Commission a pour mission de faire toutes recherches pour faire la clarté sur le sort des biens spoliés ou délaissés pendant la guerre et d'en faire rapport au Gouvernement dans les deux ans de sa création. Son mandat peut toutefois être prolongé pour un terme de deux années supplémentaires. La première tâche accomplie par la Commission a été de recenser les fonds d'archives existants et d'analyser sur base d'un échantillonnage de dossiers la manière dont ces informations pouvaient être exploitées. Les fonds d'archives recensés sont importants et variés. Il peut s'agir d'archives allemandes (notamment la liste des déportés ayant transité par Malines ainsi que des archives de la Brüsseler terugwerkende kracht tot op 12 juli 1997, heeft een wettelijke grondslag gegeven aan het bestaan en aan de werkzaamheden van de Commissie De opdracht van de commissie bestaat erin alle opzoekingswerk te verrichten om opheldering te brengen over het lot van de bezittingen die tijdens de oorlog zijn geplunderd of achtergelaten en de Regering daarover verslag uit te brengen binnen twee jaar te rekenen van haar oprichting. Het mandaat van de commissie kan evenwel voor twee jaar worden verlengd. De commissie heeft vooreerst het bestaande archief geïnventariseerd en op grond van een aantal dossiers een analyse gemaakt van de wijze waarop die gegevens het best konden worden benut. Het geïnventariseerde archief is omvangrijk en de erin opgeslagen gegevens zijn van uiteenlopende aard, bijvoorbeeld Duitse stukken (zoals de lijst van personen die via Mechelen zijn gedeporteerd alsook
Treuhandgesellschaft), ou d'archives belges (archives de la ville de het dossier van de Brüsseler Treuhandgesellschaft), of Belgische
Bruxelles, de la police d'Anvers, de la conservation des hypothèques, dossiers (stukken van de stad Brussel, van de politie van Antwerpen,
de l'enregistrement, du Service des victimes de la guerre, de l'Office de récupération économique,...). Pour orienter ses recherches, la Commission dispose de la liste des personnes qui ont été victimes des mesures anti-juives prises par l'occupant allemand, liste que l'on peut retrouver dans le fichier du Service des victimes de la guerre, et qui représente environ 60.000 noms. En raison de l'importance des fonds d'archives à exploiter, la Commission s'est déterminée à orienter ses recherches d'une part vers les personnes figurant dans cette liste de 60.000 noms et qui vivent encore à l'heure actuelle, d'autre part vers les personnes pour lesquelles il existe des indices qu'un bien a été actuellement localisé. L'accès au Registre national des personnes physiques est absolument capital pour déterminer quels sont parmi les 60.000 noms connus, les personnes encore actuellement vivantes. Toutes les personnes ainsi identifiées seront contactées par la Commission et des recherches systématiques les concernant ne seront entreprises que si elles peuvent y consentir. Par ailleurs, l'utilisation du numéro d'identification du Registre national sera nécessaire si l'on veut obtenir les informations permettant de comprendre quel a été le sort des biens de personnes déterminées au travers des grands fichiers détenus par les autorités publiques - essentiellement les fichiers du Ministère des Finances - susceptibles de recenser de tels biens. van de bewaring van hypotheken, van de registratie, van de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers, van de Dienst voor economische recuperatie,...). Om haar opzoekingswerk te oriënteren, beschikt de Commissie over een lijst met ongeveer 60.000 namen van personen die het slachtoffer zijn geweest van de anti-joodse maatregelen genomen door de Duitse bezetter. Deze lijst bevindt zich in het bestand van de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers. Gelet op de omvang van het te verwerken archief, heeft de Dienst besloten haar opzoekingswerk te oriënteren enerzijds naar de personen in voornoemde lijst die nog in leven zijn, anderzijds naar personen met betrekking tot wie aanwijzingen bestaan dat een van hun bezittingen is teruggevonden. De toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen is volstrekt noodzakelijk om na te gaan welke van de 60.000 betrokken personen nog in leven zijn. De Commissie zal in contact treden met alle geïdentificeerde personen. Systematisch opzoekingswerk in verband met hun persoon zal evenwel alleen worden verricht indien zij daartoe hun instemming verlenen. Bovendien is het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister nodig om gegevens te verkrijgen die de mogelijkheid bieden het lot van de bezittingen van bepaalde personen na te gaan aan de hand van de grote bestanden van de openbare overheden, voornamelijk die van het Ministerie van Financiën, waarin dergelijke bezittingen zijn geïnventariseerd.
La Commission de la protection de la vie privée, dans son avis n° De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft
26/98 du 26 août 1998 a estimé que le projet d'arrêté royal ne in haar advies nr. 26/98 d.d. 26 augustus 1998 geoordeeld dat het
disposait pas de l'habilitation légale prévue à l'article 5 de la loi ontwerp van koninklijk besluit niet beschikte over de wettelijke
du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. machtiging bedoeld in artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983 tot
Pour répondre à cette objection, il a été décidé de soumettre au regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen.
Om aan dit bezwaar tegemoet te komen is beslist om aan de wetgever
Législateur l'opportunité de permettre à la Commission d'étude de voor te stellen aan de Studiecommissie de mogelijkheid te bieden een
constituer une banque de données, d'accéder au Registre national et gegevensbank op te richten, toegang tot het nationaal Register te
d'utiliser le numéro de Registre national. verkrijgen en het nummer van het Rijksregister aan te wenden.
La loi du 15 janvier 1999 susmentionnée constitue maintenant la base De wet van 15 januari 1999 vormt thans een geschikte wettelijke
légale appropriée. grondslag.
Commentaire des articles Artikelsgewijze bespreking
L'article 1er autorise la Commission à accéder, dans les conditions Krachtens artikel 1 wordt aan de Commissie onder de gestelde
fixées, aux informations énumérées limitativement du Registre national voorwaarden toegang verleend tot de limitatief opgesomde gegevens van
des personnes physiques et à faire usage du numéro d'identification du het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging verleend
Registre national. om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken.
On notera que l'accès est limité aux seules informations absolument Er moet worden opgemerkt dat de toegang beperkt is tot gegevens nodig
nécessaires à l'accomplissement des tâches de la Commission, à savoir voor de tenuitvoerlegging van de taken van de Commissie bedoeld in
celles qui sont visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6° et 8°, et artikel 3, eerste lid, 1° tot 6° en 8°, en tweede lid, van de wet van
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983. Il s'agit des informations suivantes : nom et prénoms, lieu et date de naissance, sexe, nationalité, résidence principale, lieu et date du décès, et état civil. La plupart de ces informations seront déjà connues de la Commission via le fichier du Service des victimes de la guerre. L'accès au Registre national des personnes physiques devra permettre de compléter ces informations de façon à vérifier si la personne est encore vivante, et dans l'affirmative, de la contacter. Eu égard au fait que les évènements sur lesquels la Commission doit enquêter remontent maintenant à plus de cinquante ans, un accès à l'historique des données aussi étendu que possible s'impose, afin de permettre les vérifications devant éviter toute confusion de personnes. L'article 1er, alinéa 2, limite expressément les personnes autorisées à accéder au Registre national et à faire usage du numéro d'identification. On notera que les membres et les experts sont tenus à la confidentialité des informations individuelles recueillies dans le cadre des travaux de la Commission.Conformément au souhait exprimé par la Commission de la protection de la vie privée, les autres personnes chargées du traitement des données seront invitées à signer un document insistant sur leur devoir d'assurer la sécurité du traitement et la confidentialité des numéros d'identification traités. 8 augustus 1983. Het gaat hierbij om volgende gegevens : naam en voornamen, geboorteplaats en -datum, geslacht, nationaliteit, hoofdverblijfplaats, plaats en datum van overlijden en burgerlijke stand. De Commissie heeft van het merendeel van deze gegevens reeds kennis door middel van het bestand van de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers. De toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen moet het mogelijk maken deze gegevens aan te vullen zodat kan worden nagegaan of de betrokken persoon nog in leven is, en in voorkomend geval, met hem in contact te treden. Aangezien de gebeurtenissen die de Commissie moet onderzoeken, reeds meer dan vijftig jaar geleden hebben plaatsgevonden, moet in een zo ruim mogelijke toegang tot de historiek van de gegevens worden voorzien om verificaties te verrichten teneinde persoonsverwarring te voorkomen. In het tweede lid van voornoemd artikel wordt uitdrukkelijk bepaald welke personen toegang tot het Rijksregister verkrijgen en het identificatienummer ervan kunnen gebruiken. Er moet worden onderstreept dat de leden en de deskundigen de vertrouwelijkheid van de persoonsgegevens ingewonnen in het kader van de werkzaamheden van de Commissie, in acht moeten nemen. Overeenkomstig de wens van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer zal aan de andere personen belast met de verwerking van de gegevens worden gevraagd een document te ondertekenen waarin de nadruk erop wordt gelegd dat zij verplicht zijn de veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gebruikte identificatienummers te waarborgen.
L'article 2 précise que les informations ainsi obtenues ne peuvent Naar luid van artikel 2 mogen de aldus verkregen gegevens uitsluitend
être utilisées qu'en vue de l'accomplissement de sa mission de worden aangewend voor de tenuitvoerlegging van haar onderzoeksopdracht
recherche et ne peuvent être communiquées à des tiers. en mogen zij niet aan derden worden medegedeeld.
Comme indiqué ci-dessus, il est toutefois prévu de contacter les Zoals hiervoren reeds is gesteld, wordt evenwel erin voorzien in
personnes encore vivantes auxquelles se rapportent ces informations. contact te treden met de nog levende personen op wie deze gegevens
Lorsqu'il s'agit de biens actuellement localisés, la personne à betrekking hebben. Bij teruggevonden bezittingen kan het hierbij gaan
contacter pourrait le cas échéant être un descendant de la personne om een afstammeling van de betrokken personen. Deze laatsten, hun
concernée. Les personnes concernées, leurs représentants légaux et wettelijke vertegenwoordigers en hun rechthebbenden worden met
leurs ayants-droit ne seront donc pas considérés comme tiers pour betrekking tot de tenuitvoerlegging van die bepaling dan ook niet als
derden beschouwd.
l'application de cette disposition. Om de communicatie tussen de Commissie en bepaalde overheden die haar
De même,afin de faciliter la communication entre la Commission et gegevens nuttig voor de onderzoekopdracht kunnen bezorgen, te
certaines autorités susceptibles de fournir des données utiles à la vergemakkelijken, moet erin worden voorzien dat de verkregen gegevens
mission de recherche de la Commission, il sera nécessaire d'autoriser mogen worden meegedeeld aan de overheden en de instellingen bedoeld in
la communication des informations obtenues aux autorités ou organismes
visés à l'article 5 de la loi du 8 août 1983. Dans les conditions artikel 5 van de wet d.d. 8 augustus 1983. Onder de gestelde
prévues, ces autorités et organismes ne seront pas considérés comme voorwaarden worden deze overheden en instellingen niet als derden
des tiers, de sorte que l'interdiction de la communication externe ne beschouwd, zodat het verbod op externe mededeling niet geldt.
jouera pas. L'article 3 vise les finalités de l'utilisation du numéro d'identification du Registre national des personnes physiques et les limites dans lesquelles ce numéro peut être utilisé. L'article 4, alinéa 1er, répond à un souhait fréquemment exprimé par la Commission de la protection de la vie privée. Le deuxième alinéa garantit que les tiers, autres que les autorités et organismes également autorisés à l'utiliser, n'auront pas connaissance du numéro d'identification du Registre national. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs. Artikel 3 heeft betrekking op de doelstellingen van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen en de grenzen waarbinnen het nummer mag worden gebruikt. Artikel 4, eerste lid, komt tegemoet aan een wens die de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer vaak heeft geformuleerd. Het tweede lid voorziet erin dat andere derden dan de overheden en de instellingen die eveneens gemachtigd zijn het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, geen kennis van dat nummer mogen hebben. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
19 MARS 1999. - Arrêté royal autorisant la Commission d'étude sur le 19 MAART 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de Studiecommissie
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 à accéder au Registre 1940-45 toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de
national des personnes physiques et à utiliser le numéro natuurlijke personen en machtiging wordt verleend het
d'identification du Registre national des personnes physiques identificatienummer van dat register te gebruiken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le Gelet op de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945; gemeenschap van Belgïe, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945;
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de
26 août 1998; persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 26 augustus 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet 4 juli 1989
modifié par la loi du 4 août 1996; en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la Commission a été créée par l'arrêté royal du 6 Overwegende dat de Commissie naar luid van het koninklijk besluit van
juillet 1997 pour un terme de deux années qui peut être prorogé 6 juli 1997 is opgericht voor een periode van twee jaar die voor
également pour deux années; dezelfde duur kan worden verlengd;
Considérant que la loi du 15 janvier 1999 a donné une base légale à
l'existence et aux activités de la Commission en se substituant Overwegende dat de wet van 15 januari 1999, die voornoemd koninklijk
partiellement à l'arrêté royal précité, avec effet rétroactif au 12 besluit gedeeltelijk vervangt met terugwerkende kracht tot op 12 juli
juillet 1997; Considérant qu'eu égard à l'importance des fonds d'archives à 1997, een wettelijke grondslag heeft gegeven aan het bestaan en aan de
examiner, il importe de donner à la Commission dans les délais les werkzaamheden van de Commissie;
plus brefs les moyens d'accomplir sa mission; Overwegende dat gelet op de omvang van het te onderzoeken archief aan
Considérant que le contexte international justifie également que la de Commissie binnen de kortst mogelijke tijd de nodige middelen moeten
worden geboden om haar opdracht te vervullen;
Commission puisse poursuivre ses activités sans désemparer; Overwegende dat het gelet op de internationale context verantwoord is
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de dat de Commissie haar activiteiten ononderbroken kan voortzetten;
l'Intérieur et de Notre Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Op de voordracht van onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Binnenlandse Zaken en van Onze Minister van Justitie en op het advies
van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La Commission d'étude sur le sort des biens des membres

Artikel 1.Aan de Studiecommissie betreffende het lot van de

de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België,
guerre 1940-1945 instituée auprès des Services du Premier Ministre est geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-45 die is opgericht
bij de Diensten van de Eerste Minister, wordt binnen de grenzen, onder
autorisée, dans les limites, aux conditions et aux fins déterminées de voorwaarden en ten behoeve van de doelstellingen omschreven in de
par les articles 2 à 4 : artikelen 2 tot 4 :
1° à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 1° toegang verleend tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid,
6° et 8°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre 1° tot 6° en 8°, en tweede lid van de wet d.d. 8 augustus 1983 tot
national des personnes physiques; regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen;
2° à faire usage du numéro d'identification du Registre national des 2° machtiging verleend om het identificatienummer van voornoemd
personnes physiques. register te gebruiken.
L'accès et l'usage visés à l'alinéa 1er sont réservés : De toegang en het gebruik bedoeld in het eerste lid zijn toegestaan :
a) au Président et aux membres de la Commission délégués par lui; a) aan de voorzitter en aan de leden van de commissie die door hem
zijn aangewezen;
b) aux historiens et aux fonctionnaires de niveau 1 mis à la b) aan de historici en de ambtenaren van niveau 1 die de Diensten van
disposition de la Commission par les Services du Premier Ministre ou de Eerste Minister en andere ministeries ter beschikking stellen van
d'autres Ministères intéressés. de Commissie.

Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er,

Art. 2.De gegevens verkregen op grond van artikel 1, eerste lid, 1°,

alinéa 1er, 1°, ne peuvent être utilisées que pour l'accomplissement mogen uitsluitend worden aangewend voor de tenuitvoerlegging van de
de la mission de recherche de la Commission. onderzoeksopdracht van de Commissie.
Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Zij mogen niet aan derden worden medegedeeld.
Ne sont pas considérés comme tiers pour l'application de l'alinéa 1er In verband met de toepassing van het eerste lid worden volgende
: personen en instanties niet als derden beschouwd :
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, 1° de natuurlijke personen op wie de gegevens betrekking hebben,
de même que leurs représentants légaux ou leurs ayants-droit; alsook hun wettelijke vertegenwoordigers en hun rechthebbenden;
2° les autorités publiques ou organismes désignés en vertu de 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen op grond van
l'article 5 de la loi du 8 août 1983 précitée. artikel 5 van voornoemde wet van 8 augustus 1983.

Art. 3.Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 2, peuvent

Art. 3.De personen bedoeld in artikel 1, tweede lid, kunnen het

utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen
physiques au seul titre de moyen d'identification dans leurs fichiers in hun bestanden en repertoria alleen als identificatie- middel
ou répertoires : gebruiken :
1° à des fins de gestion interne; 1° voor interne beheersdoeleinden;
2° dans les relations qu'elles ont avec les autorités publiques et 2° in hun relaties met de openbare overheden en instellingen aan wie
organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation prévue à l'article 8 de machtiging bedoeld in artikel 8 van voornoemde wet van 8 augustus
de la loi du 8 août 1983. 1983 ook is verleend.

Art. 4.La liste des personnes visées à l'article 1er, alinéa 2, avec

Art. 4.De lijst van de personen bedoeld in artikel 1, tweede lid, met

l'indication de leur fonction et, éventuellement, de leur grade, est vermelding van hun functie en eventueel hun graad, wordt aan de
transmise à la Commission de la protection de la vie privée. Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bezorgd.
Le numéro d'identification du Registre national des personnes Het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke
physiques ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être personen mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis van
portés à la connaissance de tiers autres que les autorités ou andere derden dan de overheden en instellingen bedoeld in dit besluit
organismes visés par le présent arrêté. mogen worden gebracht.

Art. 5.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de l'Intérieur et Notre

Art. 5.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Binnenlandse Zaken en

Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Onze Minister van Justitie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 mars 1999. Gegeven te Brussel, 19 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^