Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 6bis, inséré par la loi du 22 février 1994; | hulpverlening, inzondherheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; |
Vu la loi du 22 février 1994 contenant certaines dispositions | Gelet op de wet van 22 februari 1994 houdende sommige bepalingen |
relatives à la santé publique, notamment l'article 10; | inzake volksgezonheid, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 7 août 1995 fixant certaines attributions | Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1995 houdende |
ministérielles relatives au Ministère de la Santé publique et de | vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden met betrekking tot |
l'Environnement; | het Ministerie van Volksgezondheid en Leefmilieu; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de |
et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers; | opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 février 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 17 februari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, inséré par la loi du 4 août | 1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; |
1996; Vu l'urgence, motivée par le fait que l'arrêté royal du 13 février | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des | het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- |
secouristes-ambulanciers entre en vigueur le 1er avril 1998 et que, | en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers op 1 april 1998 |
par conséquent, la réglementation actuelle en matière de formation, | in werking treedt en hierdoor de huidige opleidingsregeling, op basis |
fondée sur l'arrêté royal du 13 juillet 1967 organisant l'octroi de | van het koninklijk besluit van 13 juli 1967 houdende regeling van het |
subventions à l'enseignement des premiers secours à porter aux | verlenen van subsidies voor het onderricht in de eerste hulpverlening |
victimes d'accidents, dans le cadre de l'aide médicale urgente, est | aan slachtoffers van ongevallen in het kader van de dringende |
abrogée à la date susmentionnée; que la nouvelle réglementation ne | geneeskundige hulpverlening, op hoger vermelde datum wordt opgeheven; |
peut effectivement entrer en vigueur qu'après la concrétisation des | dat de nieuwe regeling slechts effectief in werking kan treden na het |
dispositions exécutoires essentielles, telles que, notamment, la | concretiseren van de essentiële uitvoeringsbepalingen, zoals |
composition et les compétences de la direction, le contenu du | inzonderheid de samenstelling bevoegdheden van de directie, de inhoud |
programme de formation,, les conditions auxquelles les membres du | van het opleidingsprogramma, de voorwaarden waaraan de leden van het |
corps professoral doivent répondre, ainsi que la réglementation en | lerarenkorps moeten voldoen, evenals de subsidieregeling; dat, |
matière de subventions; que, pour éviter que plus aucune formation de | teneinde te vermijden dat na hoger vermelde datum geen |
base, ni formation permanente ne soit organisée après la date | basisopleidingen en permanente vorming meer zou kunnen worden |
susmentionnée, les dispositions exécutoires précitées, ainsi que | georganiseerd, voornoemde uitvoeringsbepalingen, evenals de aanpassing |
l'application de la réglementation relative à l'entrée en vigueur, sont très urgentes; . | van de regeling inzake inwerkingtreding, dringend noodzakelijk zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, émis dans un délai de trois jours; | Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht binnen een |
termijn van drie dagen; | |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et | Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en |
de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | Pensioenen en Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke |
l'Environnement, | Integratie en Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 |
Artikel 1.Artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van 13 februari |
relatif aux centres de formation et de perfectionnement des | 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor |
secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante : | hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 5° service mobile d'urgence : la fonction agréée de service mobile | « 5° mobiele urgentiegroep : de erkende functie mobiele urgentiegroep |
d'urgence, visée à l'arrêté royal du 10 avril 1995 rendant certaines | bedoeld in het koninklijk besluit van 10 april 1995 waarbij sommige |
dispositions de la loi sur les hôpitaux applicables à la fonction | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen toepasselijk worden verklaard |
"service mobile d'urgence" et visée à l'article 4bis de la loi du 8 | op de functie « mobiele urgentiegroep » en bedoeld in artikel 4bis van |
juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, inséré par la loi du | de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
22 février 1998 ou, tant que les fonctions précitées ne sont pas | hulpverlening, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998, of, zolang |
agréées ou intégrées dans le fonctionnement de l'aide médicale | geen voornoemde functies zijn erkend en opgenomen in de werking van de |
dringende geneeskundige hulpverlening, het prehospitaal | |
urgente, de l'équipe d'intervention médico-infirmière préhospitalière | medisch-verpleegkundig interventieteam van een behoorlijk ingerichte |
d'un service hospitalier dûment aménagé avec lequel une convention de | ziekenhuisdienst waarmede een overeenkomst inzake medewerking aan de |
collaboration à l'aide médicale urgente a été conclue; ». | dringende geneeskundige hulpverlening is afgesloten; ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 2, 4°, de l'arrêté royal précité du 13 |
Art. 2.§ 1. Artikel 2, 4°, van voornoemd koninklijk besluit van 13 |
février 1998 est complété par "et sans que le nombre de participants | februari 1998 wordt aangevuld met de woorden « en waarbij er per |
par cycle ne soit supérieur à 12". | cyclus niet meer dan 12 deelnemers mogen zijn ». |
§ 2. L'article 2 du même arrêté royal du.13 février 1998 est complété | § 2. Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari 1998 |
par un deuxième alinéa, libellé comme suit : | wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : |
« La demande visée à l'alinéa 1er, 1°, doit être transmise au Ministre | « De in het eerste lid, 1°, bedoelde aanvraag dient vóór 1 juli 1998 |
avant le 1er juillet 1998, ou dans les trois mois suivant la | aan de Minister te worden toegezonden, of binnen een termijn van drie |
publication au Moniteur belge, soit du retrait de l'agrément d'un | maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van hetzij de |
centre de formation et de perfectionnement dans la province concernée | intrekking van een erkenning van een opleidings- en |
ou l'arrondissement de Bruxelles-Capitale, soit du communiqué selon | vervolmakingscentrum in de betrokken provincie of het arrondissement |
lequel un centre de formation ou de perfectionnement ne peut être | Brussel-Hoofdstad, hetzij het bericht dat voor één van deze entiteiten |
agréé pour une de ces entités. ». | geen opleidings- en vervolmakingscentrum kan worden erkend. ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.La composition de la direction et les compétences de la |
« Art. 3.De samenstelling van de directie en de bevoegdheden van de |
direction médicale du centre, ainsi que les modalités de collaboration | medische directie van het centrum en de samenwerkingsmodaliteiten die |
qui s'appliquent aux différents partenaires associés au fonctionnement | van toepassing zijn op de verschillende partners, betrokken bij de |
du centre, sont déterminées dans l'annexe 1 du présent arrêté. ». | werking van het centrum, zijn bepaald in bijlage 1 van dit besluit. ». |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde koninkijk besluit van 13 februari 1998 |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 6.Les conditions auxquelles les membres du corps professoral |
« Art. 6.De voorwaarden waaraan de leden van het lerarenkorps en de |
doivent répondre sont definies dans l'annexe 3 du présent arrêté. ». | examencommissie moeten voldoen, worden bepaald in bijlage 3 van dit besluit. » |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 7.La formation de base visée à l'article 2, alinéa 1er, 3° |
« Art. 7.De in artikel 2, eerste lid, 3°, bedoelde basisopleiding |
doit être au minimum de 160 heures et être conforme au programme | moet minstens 160 uren bedragen en in overeenstemming zijn het met het |
déterminé dans l'annexe 2 du présent arrêté, et comprend des cours | programma, bepaald in bijlage 2 van dit besluit en dat een theoretisch |
théoriques et pratiques à concurrence de 120 heures au minimum et un | en practisch gedeelte omvat van tenminste 120 uur en een stage van |
stage de 40 heures au moins. ». | tenminste 40 uur. ». |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 16.Le contenu et les modalités auxquels les cours théoriques |
« Art. 16.De inhoud en de modaliteiten waaraan de theoretische en |
et pratiques et exercices visés aux articles 14 et 15 du présent | praktische lessen en oefeningen bedoeld in artikel 14 en 15 van dit |
arrêté doivent répondre, sont déterminés dans l'annexe 2 du présent | besluit, moeten voldoen, worden bepaald in bijlage 2 van dit besluit. |
arrêté. ». | ». |
Art. 7.L'article 20 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 7.Artikel 20 van hetzelfde besluit van 13 februari 1998 wordt |
complété par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgend lid : |
« Sont également dispensés de la formation visée à l'alinéa 1er, les | « Zijn eveneens van de in het eerste lid bedoelde opleidingen |
infirmiers ou les infirmières qui peuvent justifier au 1er octobre | vrijgesteld, de verplegers of verpleegsters die kunnen bewijzen dat |
1998 d'une expérience minimum de cinq ans, soit dans un service ou une | zij op 1 oktober 1998 minstens vijf jaar ervaring hebben opgedaan, |
hetzij in een erkende dienst of functie voor intensieve verzorging, | |
fonction agréé de soins intensifs, soit dans un service de traitement | hetzij in een dienst voor intensieve behandeling die beantwoordt aan |
intensif répondant à la description contenue dans l'annexe 3 de | de omschrijving in bijlage 3 van het koninkijk besluit van 28 november |
l'arrêté royal du 28 novembre 1986 fixant les normes auxquelles un | 1986 houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst voor |
service d'imagerie médicale où est installé un tomographe axial | medische beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt |
transverse doit répondre pour être agréé comme service médical | opgesteld, moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische |
technique au sens de l'article 6bis, § 2, 6°bis, de la loi sur les | dienst zoals bedoeld in artikel 6bis, § 2, 6°, bis, van de wet op de |
hôpitaux, soit dans une fonction « soins urgents spécialisés » agréée, | ziekenhuizen, hetzij in een erkende functie « gespecialiseerde |
spoedgevallenzorg », hetzij in een spoedgevallendienst die beantwoordt | |
soit dans un service des urgences répondant à la description contenue | aan de omschrijving in bijlage 1 van voormeld koninklijk besluit van |
dans l'annexe 1 de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1986. ». | 28 november 1986. ». Art. 8.In artikel 23, 1° en 2°, van hetzelfde koninklijk besluit van |
Art. 8.A l'article 23, 1° et 2°, du même arrêté royal du 13 février |
13 februari 1998, worden de woorden « de datum van inwerkingtreding |
1998, les mots "à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté" sont | |
remplacés par "au 1er octobre 1998". | van dit besluit » vervangen door « 1 oktober 1998 ». |
Art. 9.L'article 25, alinéa 1er, du même arrêté royal du 13 février |
Art. 9.Artikel 25, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit van |
1998 est remplacé par la disposition suivante : | 13 februari 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Dans les limites des crédits budgétaires, les centres agréés pour la | « Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt aan de erkende |
formation de base et pour la formation permanente reçoivent un subside | centra voor de basisopleiding en voor de permanente vorming een |
pour la formation de base et pour la formation permanente, et ce tel | subsidie toegekend voor de basisopleiding en voor de permanente |
que déterminé dans l'annexe 4 du présent arrêté. ». | vorming, en dit zoals vastgesteld in bijlage 4 van dit besluit. ». |
Art. 10.L'article 26 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 10.Artikel 26 van hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Chaque centre agréé conformément au présent arrêté perçoit pour | « Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert voor elke |
chaque candidat un droit d'inscription dont le montant est fixé à l'annexe 4 ». | kandidaat een inschrijvingsgeld waarvan het bedrag in bijlage 4 wordt vastgesteld. ». |
Art. 11.L'article 28 du même arrêté royal du 13 février 1998 est |
Art. 11.Artikel 28 van hetzelfde koninkijk besluit van 13 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1998, à |
« Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998, met |
l'exception des articles 7 à 27, qui entrent en vigueur le 1er octobre | uitzondering van de artikelen 7 tot en met 27, die op 1 oktober 1998 |
1998. ». | in werking treden. ». |
Art. 12.Le même arrêté royal du 13 février 1998 est complété par les |
Art. 12.Hetzelfde koninklijk besluit van 13 februari 1998 wordt |
dispositions annexées au présent arrêté. | aangevuld met de als bijlagen bij dit besluit opgenomen bepalingen. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1998, à |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998, met |
l'exception des articles 5 à 10, qui entrent en vigueur le 1er octobre | uitzondering van de artikelen 5 tot en met 10 die op 1 oktober 1998 in |
1998. | werking treden. |
Art. 14.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre |
Art. 14.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire | Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement | Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 19 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre en Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé pubique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Penisoenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Composition de la direction et compétences de la direction médicale, | Samenstelling van de directie en bevoegdheden van de medische |
modalités de collaboration des différents partenaires associés au | directie, regeling voor de samenwerking van de diverse bij de werking |
fonctionnement du centre | van het centrum betrokken partners |
CHAPITRE Ier. - De la direction et de la direction médicale | HOOFDSTUK I. - De directie en de medische directie |
Section 1re. - Définition et missions | Afdeling 1. - Begripsomschrijving en taken. |
1. Pour la réalisation de son objet, la direction du centre de | 1. Voor de uitvoering van haar opdracht, is de directie van het |
formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers se | opleidings- en vervolmakingscentrum voor hulpverleners-ambulanciers |
compose de trois cellules spécifiques à savoir, une cellule | samengesteld uit drie specifieke cellen, namelijk een administratieve |
administrative, une cellule scientifique et une cellule pédagogique. | cel, een wetenschappelijke cel en een pedagogische cel. |
La cellule scientifique et la cellule pédagogique forment la direction | De wetenschappelijke en de pedagogische cel vormen de medische |
médicale du centre. | directie van het centrum. |
2. La cellule administrative est chargée de veiller à l'organisation | 2. De administratieve cel is belast met de organisatie van het |
du centre en assurant, notamment : | centrum, onder meer met : |
- le respect des dispositions réglementaires relatives à l'agrément et | - de naleving van de reglementaire bepalingen betreffende de erkenning |
à la conservation de celui-ci, | en het behoud ervan, |
- l'organisation matérielle des cours de formation de base et de | - de materiële organisatie van de lessen basisopleiding en permanente |
formation permanente, | opleiding, |
- les formalités d'inscription, | - de inschrijvingsformaliteiten, |
- la préparation et la délivrance des documents réglementaires, | - de voorbereiding en de afgifte van de reglementaire stukken, |
- le contrôle de l'assiduité et de la ponctualité des enseignants et | - de controle op de aanwezigheid en de stiptheid van de leerkrachten |
des candidats secouristes-ambulanciers, | en de kandidaten hulpverlener-ambulancier, |
- la discipline, | - de discipline, |
- les procédures relatives aux comptes et subsides. | - de procedures met betrekking tot de rekeningen en de subsidies. |
3. La cellule scientifique est chargée de garantir la qualité du | 3. De wetenschappelijke cel is ermee belast de inhoudelijke kwaliteit |
contenu de la formation notamment : | van de opleiding te garanderen. Daartoe dient ze onder meer : |
- en veillant au contenu scientifique des matières enseignées et de | - toe te zien op de wetenschappelijke inhoud van de leerstof en de |
leur actualisation conformément aux dispositions réglementaires | bijwerking ervan overeenkomstig de reglementaire bepalingen inzake |
relatives à l'aide médicale urgente et à l'art de guérir ainsi qu'à | dringende geneeskundige hulpverlening en geneeskundepraktijk alsook op |
l'évolution des connaissances scientifiques, | de evolutie van de wetenschappelijke kennis, |
- en définissant l'attribution des charges d'enseignement, | - de toewijzing van de leeropdrachten te regelen, |
- en réglant et en coordonnant l'activité des membres du corps | - de activiteit van de leden van het lerarenkorps te regelen en te |
professoral. | coördineren. |
4. La cellule pédagogique est chargée d'assurer la cohérence de la | 4. De pedagogische cel is ermee belast te zorgen voor de samenhang van |
formation et de la qualité de la transmission du savoir notamment en | de opleiding en de kwaliteit van de kennisoverdracht. Daartoe dient ze |
procédant à : | onder meer : |
- l'analyse des besoins de formation permanente compte tenu des | - de behoeften inzake permanente opleiding te analyseren, rekening |
spécificités locales, | houdend met de specifieke situatie ter plaatse, |
- la supervision et la proposition de correction des méthodes | - de onderwijsmethoden te controleren en bij te sturen en een |
d'enseignement ainsi qu'à l'établissement d'une grille d'évaluation | evaluatierooster voor de leerkrachten op te stellen, |
des enseignants, | |
- l'établissement des grilles horaires et de la chronologie des | - het lesrooster en de chronologie van de vakken op te stellen, |
matières enseignées, | |
- la gestion et le développement des équipements didactiques | - de didactische middelen te beheren en uit te breiden (oefenpop, |
(mannequin, matériel de secours et de soins, projecteurs, | materieel voor hulp- en zorgverlening, projectoren, vakdocumentatie), |
documentation de référence) | - de opleiding en de resultaten ervan te evalueren, |
- l'évaluation de l'apprentissage et de l'impact de la formation, | - te zorgen voor de begeleiding van het lerarenkorps, |
- l'encadrement du corps professoral, | - de stages te organiseren en te controleren. |
- l'organisation et le contrôle du déroulement des stages. | |
Section 2. - La composition des cellules | Afdeling 2. Samenstelling van de cellen |
5. La cellule administrative est composée au minimum d'un responsable. | 5. De administratieve cel is minstens samengesteld uit één verantwoordelijke. |
6. La cellule scientifique est composée : | 6. De wetenschappelijke cel is samengesteld uit : |
- een arts, welke houder is van de bijzondere titel in de | |
- d'un médecin porteur du titre particulier en soins d'urgence ou | spoedgevallenzorg of welke de opleiding en stage heeft gevolgd, |
ayant suivi la formation et le stage visé à l'article 5, § 2, 2°, b), | bedoeld in artikel 5, § 2, 2°, b), van het ministerieel besluit van 12 |
de l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères | november 1993 tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de |
spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre | erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere |
professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de | beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en |
stage et des services de stage en soins d'urgence, qui est responsable | stagediensten in de urgentiegeneeskunde, die verantwoordelijke is voor |
de la cellule, | de cel, |
- d'un infirmier porteur du titre d'infirmier gradué ou d'infirmière | - een verpleegkundige houder van de titel van gegradueerd verpleger of |
graduée en soins intensifs et d'urgence, ainsi que les infirmiers ou | gegradueerd verpleegster in intensieve en spoedgevallenzorg, alsmede |
infirmières qui peuvent justifier d'une expérience minimum de 5 ans | verplegers of verpleegsters die, op de datum van inwerkingtreding van |
dans une fonction identique à la date de l'entrée en vigueur de | artikel 3 van het koninklijk besluit, een minimumervaring van 5 jaar |
l'aricle 3 de l'arrêté royal, | in een identieke functie kunnen bewijzen, |
- d'un secouriste-ambulancier qui apporte la preuve d'une bonne | - een hulpverlener-ambulancier die het bewijs levert van een goede |
connaissance de sa fonction et d'une activité dans cette fonction dans | kennis van zijn functie en van het feit dat hij in de periode van vijf |
les cinq années qui précèdent sa candidature en qualité de membre de | jaar vóór de indiening van zijn kandidatuur als lid van de |
la cellule scientifique, | |
- d'un préposé d'un centre d'appel unifié,qui apporte la preuve d'une | wetenschappelijke cel, als hulpverlener-ambulancier, bedrijvig was, |
bonne connaissance de sa fonction et d'une activité dans cette | - een aangestelde van een eenvormig oproepstelsel die het bewijs |
fonction dans les cinq années qui précèdent sa candidature en qualité | levert van een goede kennis van zijn functie en van het feit dat hij |
de membre de la cellule scientifique. | in de periode van vijf jaar vóór de indiening van zijn kandidatuur als |
lid van de wetenschappelijke cel, als aangestelde, in functie was. | |
7. La cellule pédagogique est composée : | 7. De pedagogische cel is samengesteld uit : |
- d'un pédagogue licencié en pédagogie ou porteur d'un diplôme | - een pedagoog licentiaat in de pedagogie of houder van een |
équivalent, responsable de la cellule, | gelijkwaardig diploma, verantwoordelijke voor de cel, |
- d'un représentant de la Croix-Rouge qui apporte la preuve d'une | - een vertegenwoordiger van het Rode-Kruis die het bewijs levert van |
compétence en pédagogie notamment par son expérience professionnelle | zijn competentie in de pedagogie, onder meer door zijn beroepservaring |
en la matière, | terzake, |
- d'un médecin porteur du titre particulier en soins d'urgence ou | - een arts, welke houder is van de bijzondere titel spoedgevallenzorg |
ayant suivi la formation et le stage visés à l'article 5, § 2, 2°, b), | of welke de opleiding en stage heeft gevolgd, bedoeld in artikel 5, § |
de l'arrêté ministériel précité du 12 novembre 1993 et qui dispose | 2, 2°, b), van voornoemd ministerieel besluit van 12 november 1993 en |
d'une bonne connaissance des spécificités de la province en matière de | met een gedegen kennis van de specifieke kenmerken van de provincie |
formation, | wat de opleiding betreft, |
- d'un infirmier porteur du titre d'infirmier gradué ou d'infirmière | - een verpleegkundige, houder van de titel gegradueerd verpleger of |
graduée en soins d'urgence et soins intensifs et qui dispose d'une | gegradueerd verpleegster in intensieve of spoedgevallenzorg, met een |
bonne connaissance des spécificités de la province en matière de | gedegen kennis van de specifieke kenmerken van de provincie wat de |
formation, ainsi que les infirmiers ou infirmières qui peuvent | opleiding betreft, alsmede verplegers of verpleegsters die, op de |
datum van inwerkingtreding van artikel 3 van het koninklijk besluit, | |
justifier d'une expérience minimum de 5 ans dans une fonction | een minimumervaring van 5 jaar in een identieke functie kunnen |
identique à la date de l'entrée en vigueur de l'aricle 3 de l'arrêté royal, | bewijzen, Een afgevaardigde van de kandidaten hulpverlener-ambulancier, die |
Un délégué des candidats secouristes-ambulanciers désigné pour chacune | aangewezen wordt voor elk van de sessies "basisopleiding", en een |
des sessions de formation de base et un représentant des | vertegenwoordiger van de hulpverleners-ambulanciers kunnen, in het |
secouristes-ambulanciers dans le cadre des formations permanentes | kader van de permanente opleiding, deelnemen aan de vergaderingen van |
peuvent assister aux réunions de la cellule pédagogique et interpeller | de pedagogische cel en laatstgenoemde interpelleren in de gevallen die |
cette dernière dans les cas déterminés par les statuts du centre | in de statuten van het centrum zijn bepaald, en dit overeenkomstig een |
conformément à une procédure définie dans ces derniers. | in die statuten omschreven procedure. |
Section 3. - Du fonctionnement. | Afdeling 3. - Werking. |
Un coordinateur, qui peut être membre de la direction médicale, assure | 8. Een coördinator, die lid kan zijn van de medische directie, zorgt |
la coordination de l'activité des trois cellules. | voor de coördinatie van de activiteit van de drie cellen. |
9. Les procédures relatives à la prise de décision et à la durée des | 9. De procedures inzake medische besluitvorming en duur van de |
mandats sont fixées par les statuts. Toutefois, le rapport | mandaten worden in de statuten vastgesteld. Het evaluatieverslag |
d'évaluation des membres du corps enseignant fait l'objet d'une | betreffende de leerkrachten maakt evenwel het voorwerp uit van een |
décision prise collégialement par les trois cellules réunies. | collegiale beslissing van de drie verenigde cellen. |
10. Le mandat des membres de la cellule médicale, ainsi que du médecin | 10. Het mandaat van de leden van de medische cel, evenals van de arts |
et de l'infirmier ou l'infimière, visés au point 7, prend fin au | en de verpleegkundige, bedoeld in punt 7, neemt een einde op het |
moment où le membre perd sa fonction en aide médicale urgente. | tijdsstip waarop het lid zijn functie in de dringende geneeskundige |
hulpverlening verliest. | |
CHAPITRE II. - Des modalités de collaboration applicables | HOOFDSTUK II. Samenwerkingsregeling voor de diverse partners |
aux différents partenaires associés au fonctionnement du centre | die bij de werking van het centrum betrokken zijn |
11. Les statuts doivent garantir la transparence du fonctionnement du | 11. De statuten moeten de transparante werking van het centrum en de |
centre et la représentativité équilibrée des différents partenaires | evenwichtige vertegenwoordiging van de diverse partners welke hun |
collaborant à l'aide médicale urgente, notamment ceux visés à | medewerking verlenen aan de dringende geneeskundige hulpverlening, |
l'article 1er, 3°, 5°, et 6°, de l'arrêté royal. | inzonderheid deze bedoeld in artikel 1, 3°, 5°, en 6°, van het |
koninklijk besluit, waarborgen. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J.PEETERS | J.PEETERS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Contenu du programme de la formation de base et de la formation | Inhoud van het programma van de basisopleiding |
permanente | en van de permanente vorming |
CHAPITRE Ier. - Du programme de la formation de base | HOOFDSTUK I. - Het programma van de basisopleiding |
1. Le programme de la formation de base a pour objet de faire acquérir | 1. Het programma van de basisopleiding heeft tot doel de |
aux secouristes-ambulanciers les connaissances nécessaires : | hulpverleners-ambulanciers de kennis bij te brengen noodzakelijk voor : |
- à la dispensation des premiers secours à la personne visée à | - het verstrekken van de eerste hulp aan de persoon bedoeld in artikel |
l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale | 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
urgente, -lesquels comportent, si nécessaire, la préservation des | hulpverlening, waaronder het vrijwaren van de vitale functies, ter |
fonctions vitales-, sur le site, lors de la relève et pendant le | plaatse, tijdens het optillen en vervoeren van de patiënt, indien |
transport, en complémentarité, le cas échéant, avec les autres | nodig in samenwerking met de andere hulpverleners van de dringende |
intervenants de l'aide médicale urgente | geneeskundige hulpverlening |
- au bon état d'entretien du matériel de secours qu'ils utilisent | - het goed onderhouden van het materiaal dat ze gebruiken |
- aux éléments de gestion technique de toute mission qui leur est | - het technische beheer van de opdrachten die hun in het kader van de |
confiée dans le cadre de l'aide médicale urgente. | dringende geneeskundige hulpverlening worden toevertrouwd. |
2. Le programme de la formation de base comporte : | 2. Het programma van de basisopleiding omvat : |
a) 80 heures de cours théoriques comprenant les matières suivantes : | a) 80 uren theoretisch onderricht over : |
1° Introduction : la fonction de secouriste-ambulancier, telle qu'elle | 1° Inleiding : de taak van de hulpverlener-ambulancier bedoeld in |
est visée par l'article 6bis de la loi précitée du 8 juillet 1964 (2 | artikel 6bis van de voornoemde wet van 8 juli 1964 (2 uur); |
heures); 2° Le corps humain : anatomie et physiologie (10 heures); | 2° Het menselijk lichaam : anatomie en fysiologie (10 uur); |
3° Repérage des risques objectifs de l'urgence : les premières minutes | 3° De objectieve risico's van de dringende hulp : de eerste minuten en |
et les affections à risque vital (12 heures); | levensbedreigende aandoeningen (12 uur) |
4° Le patient présentant des lésions traumatiques et sa mise en | 4° De gewonde patiënt, en de technieken om de patiënt in een goede |
condition en vue du transport (10 heures); | houding te brengen met het oog op diens vervoer (10 uur); |
5° L'attitude du secouriste ambulancier face à un patient présentant | 5° optreden van de hulpverlener-ambulancier ten aanzien van een |
un malaise aigu, une intoxication ou des troubles d'ordre psychique | patiënt met een acute aandoening, een vergiftiging of psychische |
(20 heures); | problemen (20 uur); |
6° L'attitude du secouriste ambulancier face à une femme enceinte et à | 6° optreden van de hulpverlener-ambulancier ten aanzien van een |
un risque d'accouchement inopiné (2 heures); | zwangere vrouw en een mogelijke spoedbevalling (2 uur); |
7° L'attitude du secouriste ambulancier face à un enfant en détresse | 7° optreden van de hulpverlener-ambulancier ten aanzien van een kind |
(2 heures); | in nood (2 uur); |
8° Les urgences causées par des agents physiques (6 heures) | 8° Urgenties door omgevingsfactoren (6 uur) |
9° Les situations de catastrophe (2 heures); | 9° Rampengeneeskunde (2 uur); |
10° Les aspects juridiques, déontologiques et éthiques de la fonction | 10° Juridische, deontologische en ethische aspecten van de functie van |
de secouriste ambulancier, sa collaboration avec la fonction service | hulpverlener-ambulancier, het samenwerken met de functie mobiele |
mobile d'urgence « SMUR », visée à l'arrêté royal du 10 avril 1995 | urgentiegroep « MUG », bedoeld in het koninklijk besluit van 10 april |
rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux coordonnée | 1995 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen |
le 7 août 1987, applicables à la fonction service mobile d'urgence, | toepasselijk worden verklaard op de functie mobiele urgentiegroep, de |
les documents, le compte-rendu de ses activités (6 heures); | documenten, het verslag van zijn activiteiten (6 uur); |
11° Les techniques particulières : | 11° Bijzondere technieken : |
la sécurité du secouriste ambulancier, | de veiligheid van de hulpverlener-ambulancier, |
le code de la route, | de wegcode, |
les produits dangereux, | gevaarlijke produkten, |
les télécommunications, | telecommunicatie, |
la lecture de cartes | kaartlezen, |
(6 heures); | (6 uur); |
12° Les précautions d'hygiène et l'asepsie (2 heures); | 12° Voorzorgsmaatregelen inzake hygiëne en aseptie (2 uur); |
b) 40 heures d'exercices pratiques comprenant : | b) 40 uur praktijk, omvattende : |
1° le bilan primaire | 1° de eerste beoordeling |
2° les techniques de libération des voies respiratoires supérieures | 2° de technieken inzake het vrijmaken van de bovenste luchtwegen |
3° les techniques de réanimation cardio-pulmonaire chez l'adulte, | 3° de technieken inzake cardio-pulmonaire reanimatie bij volwassenen, |
l'enfant et le bébé; | kinderen en baby's |
4° l'administration d'oxygène, | 4° het toedienen van zuurstof, |
à concurrence de 18 heures; | ten belope van 18 uur; |
5° le bilan secondaire | 5° de tweede beoordeling |
6° les gestes face aux hémorragies | 6° attitude ten aanzien van bloedverlies |
7° l'aide au médecin, au SMUR | 7° het bijstaan van de arts, de MUG |
8° la protection des lésions cutanées, les pansements | 8° het beschermen van huidletsels, het aanleggen van verbanden |
9° les techniques de désincarcération, de mise en condition, de | 9° bevrijdingstechnieken, technieken om de patiënt in een goede |
relevage et de transport | houding te brengen, til- en vervoerstechnieken |
10° la connaissance et l'entretien du matériel de secours équipant | 10° kennis en onderhoud van het materiaal waarmee de ambulance |
l'ambulance | uitgerust is |
à concurrence de 16 heures; | ten belope van 16 uur; |
11° les exercices de télécommunication et de lecture de carte; | 11° oefeningen inzake telecommunicatie en kaartlezen; |
12° la visite commentée d'un centre d'appel unifié | 12° een geleid bezoek aan een éénvormig oproepcentrum; |
13° le déploiement d'une dotation de logistique catastrophe | 13° het ontplooien van de logistieke uitrusting bij rampen; |
à concurrence de 6 heures; | ten belope van 6 uur; |
c) Un stage pratique de 40 heures incluant au moins 25 missions réparties comme suit : | c) een 40-urige stage met minstens 25 opdrachten, verdeeld als volgt : |
1°. 5 à 10 interventions sont effectuées en qualité d'observateur | 1°. 5 tot 10 interventies als waarnemer die een team van een mobiele |
accompagnant une équipe d'un service mobile d'urgence (SMUR); | urgentiegroep (MUG) vergezelt; |
2°. 15 à 20 interventions sont effectuées en qualité d'observateur | 2.° 15 tot 20 interventies als waarnemer die een team van een |
accompagnant une équipe d'un service d'ambulance qui collabore au | ambulancedienst vergezelt, welke meewerkt aan de dringende |
fonctionnement de l'aide médicale urgente. | geneeskundige hulpverlening. |
3. Pour les personnes visées à l'article 21 de l'arrêté royal, le | 3. Voor de personen bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit, |
programme de la formation de base comporte : | omvat het programma van de basisopleiding : |
a) 24 heures de cours théoriques comprenant : | a) 24 uur theoretisch onderricht, omvattende : |
1° le cours visé au point 2, a), 1°; | 1° de cursus bedoeld in punt 2, a), 1°; |
2° le cours visé au point 2, a), 3°, 4° et 5° à concurrence de 8 | 2° de cursus bedoeld in punt 2, a), 3°, 4° en 5° gedurende 8 uur; |
heures; 3° le cours visé au point 2, a), 9°; | 3° de cursus bedoeld in punt 2, a), 9°; |
4° le cours visé au point 2, a), 10°; | 4° de cursus bedoeld in punt 2, a), 10°; |
5° le cours visé au point 2, a), 11°. | 5° de cursus bedoeld in punt 2, a), 11°. |
b) 16 heures d'exercices pratiques comprenant : | b) 16 uur praktische oefeningen, omvattende : |
1° les exercices visés au point 2, b), 1° à 4° inclus, à concurrence de 4 heures; | 1° de oefeningen bedoeld in punt 2, b), 1° tot en met 4°, gedurende 4 |
2° les exercices visés au point 2, b), 5° à 10° inclus, à concurrence | uur; |
de 6 heures; | 2° de oefeningen bedoeld in punt 2, b), 5° tot en met 10°, gedurende 6 uur; |
3° les exercices visés au point 2, b), 11° à 13° inclus; | 3° de oefeningen bedoeld in punt 2, b), 11° tot en met 13°; |
c) un stage pratique identique à celui visé au point 2, c).. | c) eenzelfde stage als die bedoeld in punt 2, c). |
CHAPITRE II. - Du programme de la formation permanente | HOOFDSTUK II. - Het programma van de permanente opleiding |
4. La formation permanente couvre l'actualisation et la répétition des | 4. De permanente opleiding omvat de bijwerking en de herhaling van de |
matières visées au point 2, selon un programme rédigé par la cellule | in punt 2 bedoelde materie, overeenkomstig een programma opgesteld |
pédagogique, en fonction de l'analyse des besoins etablis par les | door de pedagogische cel, na analyse van de behoeften door de |
cellules scientifique et pédagogique. | pedagogische en de wetenschappelijke cel. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Les conditions auxquelles les personnes composant | De voorwaarden waaraan de leden van het lerarenkorps en de |
le corps professoral et le jury d'examen doivent répondre | examencommissie moeten voldoen |
CHAPITRE Ier. - Du corps professoral | HOOFDSTUK I. - Lerarenkorps |
1. Pour assurer la formation de base et la formation permanente des | 1. Om de basisopleiding en de permanente opleiding van de |
secouristes-ambulanciers, il y a lieu de retenir trois catégories | hulpverleners-ambulanciers te verzorgen, komen drie categorieën van |
d'enseignants définies comme suit : | leerkrachten in aanmerking, namelijk : |
1°. les praticiens de l'aide médicale urgente parmi lesquels on | 1°. de beoefenaars van de dringende geneeskundige hulpverlening; |
distingue : | hierbij onderscheidt men : |
a)- sous la dénomination de chargé de cours, les médecins porteurs du | a)- de docenten : artsen welke houder zijn van de bijzondere titel in |
titre particulier en soins d'urgence ou qui ont suivi la formation et | de spoedgevallengeneeskunde of welke de opleiding en de stage hebben |
le stage visés à l'article 5, § 2, 2°, b), de l'arrêté ministériel du | gevolgd, bedoeld in artikel 5, § 2, 2°, b), van het ministerieel |
12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins | besluit van 12 november 1993 tot vaststelling van de bijzondere |
spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en soins | criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de |
d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage en | bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, alsook van de |
soins d'urgence, les infirmiers gradués ou les infirmières graduées en | stagemeesters en stagediensten in de urgentiegeneeskunde, gegradueerde |
soins intensifs et d'urgence ainsi que les infirmiers ou infirmières | verplegers/verpleegsters in intensieve en spoedgevallenzorg alsmede |
qui peuvent justifier d'une expérience minimum de 5ans dans une | verplegers of verpleegsters die, op de datum van inwerkingtreding van |
fonction identique à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté; | dit besluit, een minimumervaring van 5 jaar in een identieke functie kunnen bewijzen; |
b)- sous la dénomination de chargés de cours pratiques, les | b)- de praktijkdocenten : verpleegkundigen, hulpverleners-ambulanciers |
infirmiers, les secouristes-ambulanciers et les préposés qui | en aangestelden die aan de in bijlage 1 bedoelde cel het bewijs |
apportent, à la cellule scientifique visée à l'annexe 1, la preuve | |
d'une expérience de 3 ans d'activité dans le cadre de l'aide médicale | leveren dat zij 3 jaar ervaring hebben in het kader van de dringende |
urgente. | geneeskundige hulpverlening. |
2°. Les médecins non praticiens de l'aide médicale urgente sous la | 2°. De artsen die geen beoefenaars zijn van de dringende geneeskundige |
dénomination d'experts; | hulpverlening, deskundigen genoemd. |
3°. Les non médecins non praticiens de l'aide médicale urgente sous la | 3°. De niet-artsen die geen beoefenaars zijn van de dringende |
dénomination de conférenciers. | |
Les experts et les conférenciers doivent apporter à la cellule | geneeskundige hulpverlening, lectoren genoemd. |
scientifique la preuve de leur connaissance particulière dans une | De deskundigen en de lectoren moeten aan de wetenschappelijke cel het |
matière déterminée soit par leur titre, soit par leur expérience | bewijs leveren van hun bijzondere kennis van een bepaald onderwerp, en |
professionnelle de 3 ans d'activité dans les trois ans qui précèdent | dit op basis van hun titel of van 3 jaar beroepservaring in de periode |
la date de la formation. | van drie jaar die de opleiding voorafgaat. |
2. Tous les membres du corps professoral doivent faire l'objet d'une | 2. De bekwaamheid om les te geven moet bij alle leden van het |
évaluation de leur aptitude à donner cours tant en ce qui concerne le | lerarenkorps worden geëvalueerd, zowel wat de inhoud als wat de vorm |
contenu qu'en ce qui concerne la forme. L'évaluation doit reposer sur | betreft. De evaluatie moet berusten op het door de pedagogische cel |
la grille d'évaluation établie par la cellule pédagogique et sur base | opgestelde evaluatierooster, op basis waarvan voor elke leraar een |
de laquelle un rapport d'évaluation par enseignant est établi et | evaluatieverslag wordt opgesteld en voorgelegd aan de drie |
soumis à la délibération collégiale des trois cellules réunies conformément au point 9 de l'annexe 1. | overeenkomstig punt 9 van de bijlage 1. verenigde cellen, die collegiaal beslissen. |
Une évaluation négative peut entraîner la perte de la qualité | Een negatieve evaluatie kan leiden tot het verlies van de hoedanigheid |
d'enseignant | van leraar |
3. La répartition entre les catégories d'enseignants visés au point 1er, | 3. De vakken bedoeld in bijlage 2 worden onder de in punt 1 bedoelde |
des cours visés à l'annexe 2, est fixée comme suit : | categorieën van leerkrachten verdeeld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Du jury d'examen | HOOFDSTUK II. - De examencommissie. |
4. Les membres du jury qui évalue les épreuves sanctionnant la | 4. De examencommissie die de examens ter afsluiting van de |
formation de base sont : | basisopleiding evalueert, is samengesteld uit : |
- le coordinateur qui assure la présidence | - de coördinator, die het voorzitterschap waarneemt |
- les membres du corps professoral désignés pour évaluer les | - de leden van het lerarenkorps die aangewezen werden om de |
connaissances théoriques et pratiques de l'épreuve orale qui comporte | theoretische en praktische kennis te evalueren via een mondeling |
les postes suivants : | examen, dat de volgende onderwerpen omvat : |
- réanimation cardio-pulmonaire sur un mannequin adulte et sur un | - cardio-pulmonaire reanimatie uitgevoerd op een volwassen en een |
mannequin bébé | baby-oefenpop |
- libération des voies respiratoires supérieures et administration | - het vrijmaken van de bovenste luchtwegen en het toedienen van |
d'oxygène - contention, mise en condition, relève, en vue du transport - aide aux soins donnés par le médecin - entretien portant sur une/des question(s) théorique(s). Le responsable de la cellule administrative assure le secrétariat, sans voix délibérative. 5. Un représentant des services d'ambulance visés à l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal et qui ont présenté des candidats, peut assister aux délibérations en qualité d'observateur. | zuurstof - het immobiliseren van de patiënt, hem in een goede houding brengen en op correcte wijze optillen met het oog op diens vervoer - het bijstaan van de arts die de zorg verstrekt - een onderhoud over één of meer theoretische vragen De verantwoordelijke van de administratieve cel zorgt voor het secretariaat, maar is niet stemgerechtigd. 5. Een vertegenwoordiger van de ambulancediensten, bedoeld in artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit en die kandidaten hebben voorgedragen, kan in de hoedanigheid van waarnemer aan de deliberaties deelnemen. |
6. Le responsable de la cellule pédagogique ou son délégué peut | 6. De verantwoordelijke van de pedagogische cel of zijn afgevaardigde |
assister à toutes les épreuves. | mag alle examens bijwonen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J.PEETERS | J.PEETERS |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Subside octroyé aux centres de formation et de perfectionnement pour | Subsidie voor de opleidings- en vervolmakingscentra voor de |
la formation de base et pour la formation permanente des | basisopleiding en voor de permanente vorming van de |
secouristes-ambulanciers et droit d'inscription | hulpverleners-ambulanciers en inschrijvingsgeld |
CHAPITRE Ier. - Du subside | HOOFDSTUK I. - Subsidie |
Section 1re. - Octroi du subside | Afdeling 1. - Toekenning van subsidie |
Sont octroyés aux centres agréés, par session de formation, les | Aan de erkende centra worden, per opleidingssessie, de volgende |
subsides suivants : | subsidies toegekend : |
1° pour la formation de base, un subside de 18.000 francs par candidat | 1° voor de basisopleiding, een subsidie van 18.000 frank per |
inscrit et qui a régulièrement suivi les cours; | ingeschreven kandidaat die regelmatig de cursus heeft gevolgd; |
2° pour la formation permanente, un subside de 6.000 francs, par | 2° voor de permanente vorming, een subsidie van 6.000 F. per |
secouriste-ambulancier inscrit et qui a régulièrement suivi les cours. | ingeschreven hulpverlener-ambulancier die regelmatig de cursus heeft gevolgd. |
Section 2. - Liquidation du subside | Afdeling 2. - Vereffening van de subsidie |
1. Pour la formation de base, le subside est liquidé comme suit : | 1. Voor de basisopleiding worden de subsidies als volgt uitbetaald : |
1° une avance de 30% du subside est liquidée, pour chaque session de | 1° een voorschot van 30% van de subsidie wordt uitbetaald voor elke |
formation, à la réception des documents suivants : | opleidingssessie na ontvangst van de volgende stukken : |
- les documents relatifs aux présentations ou à l'autorisation visées | - de stukken betreffende de voordracht of toestemming bedoeld in |
à l'article 1, 4° de l'arrêté royal; | artikel 1, 4°, van dit besluit; |
- l'horaire des cours; | - het lessenrooster; |
- La composition du corps professoral; | - de samenstelling van het lerarenkorps. |
2° le solde du subside est liquidé, sur base du nombre de candidats | 2° het saldo van de subsidie wordt uitbetaald op basis van het aantal |
dont le taux d'absence pour la formation de base n'a pas dépassé 20%, | kandidaten waarvan de afwezigheid tijdens de basisopleiding niet meer |
à la fin de la formation de base, sur présentation par le centre, au | dan 20% bedroeg; de uitbetaling gebeurt op het einde van de |
plus tard le 15 octobre de l'année au cours de laquelle se clôture le | basisopleiding, nadat het centrum, uiterlijk op 15 oktober van het |
cycle, des documents suivants : | jaar waarin de cyclus wordt afgesloten, de volgende stukken heeft voorgelegd : |
- la liste des présences aux cours; | - de aanwezigheidslijst; |
- l'horaire des épreuves écrites et orales; | - het rooster van de schriftelijke en mondelinge examens; |
- l'acte de délibération; | - het deliberatiebewijs; |
- les documents relatifs à l'organisation et au déroulement des stages. | - de stukken betreffende de organisatie en het verloop van de stages. |
2. Pour la formation permanente, le subside est liquidé comme suit : | 2. Voor de permanente vorming worden de subsidies als volgt uitbetaald : |
1° une avance de 30% du subside est liquidée, pour chaque session de | 1° een voorschot van 30% van de subsidie wordt uitbetaald na ontvangst |
formation, à la réception des documents suivants : | van de volgende stukken : |
- l'horaire des cours; | - het lessenrooster; |
- la liste des matières enseignées; | - de lijst met de leerstof; |
- la liste des personnes chargées de la formation; | - lijst van de personen die met de opleiding belast zijn; |
- les lieux où se déroulent les cours; | - de plaatsen waar de lessen plaatsvinden; |
- la liste des secouristes-ambulanciers inscrits; | - de lijst met de ingeschreven hulpverleners-ambulanciers. |
2° le solde du subside est liquidé, sur base du nombre de | 2° het saldo van de subsidie wordt uitbetaald op basis van het aantal |
secouristes-ambulanciers qui ont régulièrement suivi les cours, à la | van hulpverleners-ambulanciers die regelmatig de cursus hebben |
gevolgd; de uitbetaling gebeurt op het einde van de permanente | |
fin de la session, sur présentation par le centre, au plus tard le 15 | vorming, nadat het centrum, uiterlijk op 15 oktober van het jaar |
octobre de l'année au cours de laquelle se clôture le cycle, des | waarin de cyclus wordt afgesloten, de volgende stukken heeft |
documents suivants : | voorgelegd : |
- la liste des présences aux cours; | - de aanwezigheidslijst; |
- les pièces justificatives relatives aux prestations des personnes | - de bewijstukken van de personen die de permanente vorming verzorgen. |
chargées de la formation. | |
CHAPITRE II. - Du droit d'inscription | HOOFDSTUK II. - Inschrijvingsgeld |
3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé à 3.200 | 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninklijk besluit, is |
francs. | vastgesteld op 3.200 frank. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Santé publique et des Penions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |