Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
avantage social (1) | toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning |
avantage social. | van een sociaal voordeel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
Octroi d'un avantage social | Toekenning van een sociaal voordeel |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer |
95400/CO/124) | 95400/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds de sécurité d'existence | - "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Fonds voor bestaanszekerheid |
des ouvriers de la construction". | van de werklieden uit het bouwbedrijf". |
La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés | Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten |
chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui | tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het |
les mettent à disposition. | uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.En exécution de l'article 3, 14° de ses statuts, tels que |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 14° van zijn statuten, zoals |
modifiés par la convention collective de travail du 14 mai 2009, le | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, kent |
fonds de sécurité d'existence octroie un avantage social aux ouvriers | het fonds voor bestaanszekerheid een sociaal voordeel aan de in |
visés à l'article 1er qui sont affiliés à l'une des organisations | artikel 1 bedoelde arbeiders die lid zijn van één van de in het |
syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de la | Paritair Comité voor het bouwbedrijf vertegenwoordigde |
construction. | werknemersorganisaties. |
L'avantage social visé à l'alinéa 1er est un montant accordé à | Het sociaal voordeel bedoeld in het 1ste lid is een bedrag dat aan de |
l'ouvrier en raison de son affiliation à une organisation syndicale | arbeider wordt toegekend wegens zijn aansluiting bij een in het 1e lid |
visé à l'alinéa 1er. | bedoelde werknemersorganisatie. |
CHAPITRE III. - Montant et modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social visé à l'article 2 est |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel |
calculé sur la base du nombre de jours déclarés conformément à la | wordt berekend op basis van het aantal dagen die, in overeenstemming |
codification des données de temps de travail, sous des codes | met de codificatie van de arbeidstijdgegevens, onder welbepaalde codes |
prestations bien définis dans la DmfA pour l'ouvrier concerné. | worden aangegeven in de DmfA voor de betrokken arbeider. |
Les seules données prises en considération sont celles relatives aux | De gegevens die in rekening gebracht worden zijn enkel deze van de |
occupations pour lesquelles, en vertu de la convention collective de | tewerkstellingen waarvoor krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fonds | van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het |
de sécurité d'existence, cette cotisation forfaitaire est due. | fonds voor bestaanszekerheid deze forfaitaire bijdrage verschuldigd is. |
Le calcul du montant se base sur la formule suivante : | De berekening van het bedrag gebeurt op basis van volgende formule : |
P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA12 + DmfA70 + | P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA12 + DmfA70 + |
DmfA71 + DmfA72) | DmfA71 + DmfA72) |
Dont : | Waarbij : |
P = le montant de l'avantage social visé à l'article 2; | P = het bedrag van het sociaal voordeel bedoeld in artikel 2; |
DmfA01 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA01 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 01 (toutes les données relatives au temps de | prestatiecode 01 (alle arbeidstijdgegevens gedekt door loon met |
travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à | |
l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers) de | RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende |
la DmfA; | vakantie van arbeiders) van de DmfA; |
DmfA02 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA02 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 02 (vacances légales pour ouvriers) de la DmfA; | prestatiecode 02 (wettelijke vakantie voor arbeiders) van de DmfA; |
DmfA03 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA03 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 03 (vacances complémentaires pour ouvriers) de la | prestatiecode 03 (bijkomende vakantie voor arbeiders) van de DmfA; |
DmfA; DmfA04 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA04 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 04 (absence premier jour pour cause d'intempéries | prestatiecode 04 (afwezigheid eerste dag wegens slecht weer |
dans la construction) de la DmfA; | bouwbedrijf) van de DmfA; |
DmfA12 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA12 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 12 (repos compensatoire secteur construction) de la DmfA; | prestatiecode 12 (inhaalrust bouwbedrijf) van de DmfA; |
DmfA70 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA70 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 70 (chômage temporaire autre que les codes 71 et | prestatiecode 70 (tijdelijke werkloosheid andere dan codes 71 en 72) |
72) de la DmfA; | van de DmfA; |
DmfA71 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA71 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 71 (chômage économique) de la DmfA; | prestatiecode 71 (economische werkloosheid) van de DmfA; |
DmfA72 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence sous | DmfA72 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de |
le code prestation 72 (chômage temporaire pour cause d'intempérie) de | prestatiecode 72 (tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer) van |
la DmfA. | de DmfA. |
Pour les occupations qui sont déclarées en heures, le nombre de jours | Voor de tewerkstellingen die in uren worden aangegeven, wordt het |
est calculé selon les règles que le fonds de sécurité d'existence | aantal dagen berekend volgens de regels die het fonds voor |
applique pour l'établissement des cartes de légitimation. | bestaanszekerheid hanteert voor het opmaken van de legitimatiekaarten. |
§ 2. La somme du nombre de jours déclarés sous les codes DmfA70 et | § 2. De som van het aantal dagen aangegeven in de codes DmfA70 en |
DmfA71 est limitée à 20. | DmfA71 is beperkt tot 20. |
§ 3. En dérogation au § 2, la somme du nombre de jours déclarés sous | § 3. In afwijking op § 2 wordt de som van het aantal dagen aangegeven |
DmfA70 et DmfA71 est limitée à 40 si, au cours de la période de | in DmfA70 en DmfA71 beperkt tot 40 indien tijdens de referteperiode, |
référence, en exécution de l'article 51, § 1er de la loi du 3 juillet | in uitvoering van artikel 51, § 1 van de wet van 3 juli 1978 |
1978 relative aux contrats de travail, la période maximale de la | betreffende de arbeidsovereenkomsten, de maximale periode van |
suspension totale de l'exécution du contrat de travail en raison d'un | volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij |
manque de travail pour motifs économiques, est portée à 8 semaines. | gebrek aan werk wegens economische oorzaken, op acht weken gebracht |
§ 4. L'avantage social s'élève à 135 EUR maximum par période de référence. | wordt. § 4. Het sociaal voordeel bedraagt maximum 135 EUR per referteperiode. |
§ 5. On entend par "période de référence" : la période entre le 1er | § 5. Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode tussen 1 april |
avril et le 31 mars de l'année suivante. | en 31 maart van het daaropvolgend jaar. |
En dérogation à l'alinéa précédent, pour l'avantage social payé en | In afwijking op vorig lid, wordt voor het sociaal voordeel uitbetaald |
2009, on entend par "période de référence" : la période entre le 1er | in 2009, onder "refertepe-riode" : de periode tussen 1 oktober 2008 en |
octobre 2008 et le 31 mars 2009. | 31 maart 2009 verstaan. |
Art. 4.L'avantage social visé à l'article 2 est, à charge du fonds de |
Art. 4.Het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel wordt, ten laste |
sécurité d'existence, payé par les organisations syndicales ayant | van het fonds voor bestaanszekerheid, door de vakbondsorganisaties die |
signé cette convention collective de travail sur la base d'un | deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend uitgekeerd op |
formulaire envoyé par le fonds à tous les ouvriers visés à l'article 1er. | basis van een formulier dat het fonds naar alle arbeiders bedoeld in artikel 1 stuurt. |
CHAPITRE IV. - Disposition particulière | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 14 |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
mai 2009 relative aux conditions de travail sont intégralement | mei 2009 betreffende de arbeidsvoorwaarden zijn integraal van |
d'application. | toepassing. |
CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |