Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/05/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 (1) dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010. dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 2 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009
Accord sectoriel 2009-2010 Sectoraal akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
95247/CO/130) 95247/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises de ondernemingen welke ressorteren onder de bevoegdheid van het
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs dagbladbedrijf en op de werknemers tewerkgesteld in deze
et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of werknemers die
collective de travail pour les entreprises de presse quotidienne, onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst voor
conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée de ondernemingen van de dagbladpers, afgesloten op 18 oktober 2007 in
het voornoemd paritair comité en geregistreerd onder het nummer
et enregistrée sous le n° 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet 85853/CO/130 (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad
2008 - Moniteur belge du 14 octobre 2008). van 14 oktober 2008).
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.Compte tenu de la situation économique exceptionnelle pour les

Art. 2.Rekening houdend met de uitzonderlijke economische situatie

2 années couvertes par la présente convention collective de travail et tijdens de 2 jaar waarover deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt
en de bepalingen die voorzien zijn in het uitzonderlijke
des dispositions prévues par "l'accord interprofessionnel du 22 "interprofessioneel akkoord van 22 december 2008" wordt overeengekomen
décembre 2008" il est convenu : :
A) de continuer à soutenir le pouvoir d'achat des travailleurs via A) de koopkracht van de werknemers verder te ondersteunen via de
l'application du système d'indexation des salaires tel que prévu au toepassing van het systeem van loonindexering zoals voorzien in
chapitre V de la convention collective de travail "Salaires" du 14 mai 1980. hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst "Loonvoorwaarden" van 14 mei 1980;
B) d'octroyer, simultanément au paiement de la prime de fin d'année B) om, samen met de uitbetaling van de eindejaarspremie 2009, aan
iedere werknemer, ecocheques uit te reiken met een totale waarde van
2009, des éco-chèques d'une valeur totale de 70 EUR (brute = nette) 70 EUR (bruto = netto) conform de modaliteiten zoals voorzien in
selon les modalités prévues à l'article 6 de la convention collective artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. Dit voordeel
de travail n° 98. Cet avantage est une mesure unique, c'est-à-dire non moet beschouwd worden als een éénmalige - niet recurrente - maatregel.
récurrente. Une convention collective de travail spécifique sectorielle sera Er zal hierover een specifieke sector collectieve arbeidsovereenkomst
rédigée à ce sujet. Cette dernière comprendra les principes suivants : afgesloten worden, waar volgende principes worden gerespecteerd :
- Le droit est ouvert à partir du 1er juillet 2009; - Het recht gaat in vanaf 1 juli 2009;
- In de periode van 1 juli 2009 tot 31 december 2009 verwerft elke
- Chaque travailleur perçoit 1/6 du montant de 70 EUR par mois sous contrat entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009; werknemer, per maand dat hij onder contract staat, 1/6 van het bedrag van de 70 EUR;
- Pour le calcul de cet éco-chèque, toutes les périodes de suspensions - Alle periodes van opschorting van contract in de periode van 1 juli
de contrat sont assimilées durant la période du 1er juillet 2009 au 31 2009 tot 31 december 2009 tellen mee voor de berekening van deze
décembre 2009. ecocheque.
C) d'augmenter le pouvoir d'achat différé des travailleurs via le C) de uitgestelde koopkracht van de werknemers te verhogen via de
financement d'un régime 2e pilier (LPC). financiering van een systeem van 2e pijler (WAP).
Pour ce faire et compte tenu des limitations techniques qui émanent Met dit voornemen en rekening houdend met de technische beperkingen
des services de l'ONSS, les partenaires sociaux conviennent : van de RSZ-diensten, komen de sociale partners het volgende overeen :
1. D'exécuter les engagements issus de l'article 9, § 1er et § 2 de la 1. De verbintenissen die voortvloeien uit artikel 9, § 1 en § 2, van
convention collective de travail 2007-2008 via le versement d'une de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 uit te voeren via de
cotisation patronale brute (= coût total employeur) s'élevant à un storting van een patronale bijdrage (= totaal werkgeverskost) voor een
forfait (récurrent) de 136 EUR par travailleur et ce à partir du 1er forfaitair en recurrent bedrag van 136 EUR per werknemer en dit met
janvier 2009. ingang van 1 januari 2009.
2. Pour les entreprises qui disposent déjà d'un régime d'assurance 2. Voor de ondernemingen die vóór de ondertekening van huidige
groupe avant la signature de la présente convention, cette cotisation overeenkomst al een systeem van groepsverzekering hebben ingevoerd,
patronale de 136 EUR par travailleur est prélevée uniquement pour geldt dat deze patronale bijdrage van 136 EUR per werknemer slechts
l'année 2009. Dès janvier 2010, ces entreprises seront redevables van toepassing is voor het jaar 2009. Met ingang van januari 2010 zijn
deze ondernemingen gehouden aan een recurrente patronale bijdrage van
d'une cotisation récurrente de 68 EUR par travailleur (= coût total 68 EUR per werknemer (= totaal werkgeverskost).
employeur). 3. Les cotisations précitées annulent et remplacent les cotisations en 3. De voornoemde bijdragen annuleren en vervangen de bijdragen ten
faveur du régime 2ème pilier prévues à l'article 9 de la convention voordele van het 2e pijler systeem zoals voorzien in artikel 9 van de
collective de travail 2007-2008 et ne sont d'application que pour les collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 en zijn enkel van toepassing
ouvriers sous contrat au moment de la signature de la convention op de werknemers onder contract op het ogenblik van ondertekening van
collective de travail sectorielle portant sur le régime 2e pilier de sector collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het 2e pijler
(LPC). systeem (WAP).
4. Tous les montants de cotisations dont question à l'article 2, C) 4. Voor alle bedragen of bijdragen waarvan sprake in artikel 2, C),
sont à proratiser en fonction du temps de travail contractuel de geldt dat deze berekend worden in verhouding tot de contractueel
chaque travailleur. overeengekomen werkduur van iedere werknemer.
5. Pour les entreprises disposant d'un régime assurance groupe avant 5. Voor de ondernemingen die al een systeem van groepsverzekering
la signature de la présente convention, les partenaires sociaux hebben vóór de ondertekening van huidige overeenkomst voorzien de
sociale partners een opting-out regel. Eveneens voorzien zij voor deze
prévoient un système d'opting-out et que les modalités de versements ondernemingen dat de modaliteiten van de stortingen van de bedragen
des montants prévus au point 2 ci-dessus soient fixées à leur niveau. waarvan sprake in punt 2 hierboven, zullen vastgelegd worden op hun
La cotisation totale versée par ces entreprises doit être au minimum eigen niveau. De totale bijdrage betaald door deze ondernemingen moet
égale à celle du système sectoriel. minstens gelijk zijn aan deze voorzien in de sectorbepaling.
6. De storting van de patronale bijdragen zullen plaats vinden als
6. Le versement des cotisations patronales aura lieu comme suit : 68 volgt : 68 EUR op het ogenblik van de betalingen van de RSZ-bijdrage
EUR lors du paiement des cotisations ONSS du 3e trimestre de chaque van het 3e trimester van ieder jaar (voor het eerst met de bijdrage
année (pour la première fois avec les cotisations du 3e trimestre
2009) et 68 EUR lors du paiement des cotisations ONSS du 1er trimestre van het 3e trimester 2009) en 68 EUR op het ogenblik van de betalingen
van de RSZ-bijdrage van het 1ste trimester van het jaar dat volgt op
de l'année qui suit l'année de référence (pour la première fois avec het refertejaar (voor het eerst met de bijdrage van het 1e trimester
les cotisations du 1er trimestre 2010). 2010).
D) à partir du 1er janvier 2010, d'octroyer des chèques-repas dont la D) Met ingang van 1 januari 2010 worden maaltijdcheques ingevoerd
part patronale s'élève à 0,5 EUR par jour de travail effectif (un jour waarvan de werkgeversbijdrage 0,5 EUR per effectieve werkdag moet
de travail effectivement commencé est considéré comme un jour de bedragen (iedere effectief aangevatte werkdag wordt beschouwd als een
travail effectif). Il s'agit d'une mesure récurrente. effectieve werkdag) Het betreft hier een recurrente maatregel.
La part patronale des entreprises où des chèques-repas étaient déjà De werkgeversbijdrage in de ondernemingen waar maaltijdcheques al
octroyés sera augmentée de 0,5 EUR à partir du 1er janvier 2010. uitgereikt worden wordt per 1 januari 2010 verhoogd met 0,5 EUR.
Une convention collective de travail spécifique sectorielle sera Er zal hierover een specifieke sector collectieve arbeidsovereenkomst
rédigée à ce sujet, conformément à la législation en la matière. afgesloten worden, conform aan de wettelijke bepalingen van toepassing.
CHAPITRE III. - Emploi et bien-être HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling en welzijn

Art. 3.Régimes de prépension

Art. 3.Brugpensioenen

La convention collective de travail ouvrant le droit à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op uitkering ontleent
sectorielle à l'âge de 58 ans est reconduite pour la période du 1er op het sectoraal brugpensioen op 58 jaar wordt verlengd voor de
janvier 2009 au 30 juin 2011 et la convention collective de travail periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 en de collectieve
ouvrant le droit à l'âge de 56 ans pour les travailleurs remplissant arbeidsovereenkomst betreffende het brugpensioenregime op 56 jaar voor
les conditions de prestations en régime de nuit est reconduite pour la de werknemers die aan de voorwaarden van nachtarbeid voldoen wordt
période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. Ces droits sont verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010. Deze
ouverts moyennant le respect des conditions (âges et anciennetés) rechten worden geopend mits voldaan is aan de voorwaarden (leeftijden
prévues par l'accord interprofessionnel 2009-2010 et par la en anciënniteitvoorwaarden) voorzien in het uitzonderlijke
législation en la matière. interprofessioneel akkoord 2009-2010 en door de wetgeving terzake.
L'ensemble des régimes de prépension suit les conditions prévues par Het geheel van brugpensioenregimes volgt de voorwaarden voorzien door
la convention collective de travail n° 17tricies. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies.
Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux Het recht op een aanvullende vergoeding voor brugpensioen toegekend
travailleurs prépensionnés dans le cadre de la présente convention aan werknemers die met brugpensioen gaan in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que werkgever indien de werknemers hun activiteit hernemen als
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité 1974 dat een regime van aanvullende vergoeding instelt voor bepaalde
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de bejaarde werknemers, in geval van ontslag, en zoals gewijzigd door
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006.

Art. 4.Groupes à risque

Art. 4.Risicogroepen

Prolongation du paiement de la cotisation de 0,15 p.c. (0,10 + 0,05) Verderzetting van de betaling van de bijdrage van 0,15 pct. (0,10 +
en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à risque. 0,05) ten bate van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen.
L'ensemble des 0,15 p.c. est réparti de façon communautaire entre Het totaal van 0,15 pct. wordt gemeenschappelijk tussen Grafoc en
Grafoc et Cefograf selon la clé de répartition décidée par le conseil Cefograf verdeeld volgens de verdeelsleutel beslist door de raad van
d'administration de FOGRA ASBL. bestuur van FOGRA VZW.
Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 15 In het kader van het koninklijk besluit van 1 oktober 2007 (Belgisch
décembre 2007) les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les Staatsblad van 15 december 2007) komen de sociale partners overeen om,
objectifs de 1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le met het oog op de realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de
degré de participation de 5 p.c. en 2009 et à nouveau de 5 p.c. en globale loonmassa, de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2009
2010. en opnieuw met 5 pct. in 2010.
Les partenaires sociaux chargent FOGRA ASBL de poursuivre les missions De sociale partners belasten FOGRA VZW om de opdrachten verder uit te
qui lui ont été attribuées à l'article 4 de la convention collective voeren die haar waren toevertrouwd in artikel 4 van de collectieve
de travail 2007-2008. arbeidsovereenkomst 2007-2008.

Art. 5.Convention collective de travail frais de transport

Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomst vervoerkosten

La convention collective de travail frais de transport du 19 avril De collectieve arbeidsovereenkomst vervoerkosten van 19 april 2001
2001 est remplacée à partir du 1er février 2009 par la nouvelle wordt vanaf 1 februari 2009 vervangen door een nieuwe collectieve
convention collective de travail adaptée à la convention collective de arbeidsovereenkomst, die aangepast is aan de collectieve
travail n° 19octies du 20 février 2009. L'article 8 de la convention arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009. Artikel 8 van
collective de travail du 19 avril 2001 est remplacé dans la nouvelle de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 wordt in de
convention collective de travail par l'article suivant : nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst vervangen door volgend artikel :
"

Art. 8.Lorsque le travailler habite à partir d'un rayon de 5 km et

"

Art. 8.Wanneer de werknemer buiten of op een straal van 5 km woont,

utilise un moyen de transport privé, l'intervention journalière de en gebruik maakt van een privé-transportmiddel, wordt de dagelijkse
l'employeur se fera conformément au tableau repris dans l'annexe de la tussenkomst van de werkgever vastgesteld conform aan de tabel die
convention collective de travail n° 19 (article 11), divisée par 21. opgenomen is in de bijlage van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19
Ces montants forfaitaires, arrêtés le 1er février 2009, seront adaptés (artikel 11), gedeeld door 21. Deze forfaitaire bijdragen, geldig op 1
à l'évolution de l'indice santé (simple) lors de chaque renouvellement februari 2009, zullen aangepast worden aan de evolutie van de (gewone)
de la convention sectorielle et pour la première fois le 1er janvier
2011 -indice santé base 2004 - décembre 2008 : 111,24." gezondheidsindex 2004 - december 2008 : 111,24 bij elke hernieuwing
van de sectorale collectieve overeenkomst, en dit voor de eerste maal
op 1 januari 2011."

Art. 6.Crédit-temps - convention collective de travail n° 77

Art. 6.Tijdskrediet - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77

Compte tenu des dispositions de la convention collective de travail n° Rekening houdend met de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst
77 et particulièrement du droit généralisé à la diminution de carrière nr. 77 en meer in het bijzonder van het algemene recht op
d'1/5e pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, les employeurs loopbaanvermindering met 1/5 voor de werknemers van 55 jaar en ouder,
comme les travailleurs seront particulièrement attentifs à ce que les zullen zowel de werkgevers als de werknemers erover waken dat de
différentes modalités d'exercice de ce droit soient examinées au verschillende uitvoeringsmodaliteiten van dit recht bekeken worden op
niveau de l'entreprise afin de permettre une organisation et het niveau van de onderneming, met de bedoeling een adequate
répartition adéquate de la charge de travail. organisatie en verdeling van de arbeidslast toe te laten.
Les partenaires sociaux encouragent les travailleurs et employeurs à De sociale partners moedigen de werknemers en de werkgevers aan om in
exploiter de commun accord les nombreuses possibilités offertes par la gemeenschappelijk akkoord gebruik te maken van de veelvuldige
convention collective de travail n° 77. mogelijkheden die collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 biedt.

Art. 7.Chômage pour raison économique

Art. 7.Economische werkloosheid

A partir du 1er janvier 2010, quand il est fait usage du recours au Met ingang van 1 janauri 2010, wanneer de werkgever een beroep wenst
chômage économique complet de 2 semaines maximum (article 2, 1er te doen op het systeem van volledige economische werkloosheid van 2
alinéa, de l'arrêté royal du 29 février 2004), l'indemnité de chômage weken maximum (artikel 2, 1e alinea, van het koninklijk besluit van 29
februari 2004) zal de aanvullende vergoeding voor economische
économique à charge de l'employeur est de 5,33 EUR par jour chômé (au werkloosheid 5,33 EUR per dag economische werkloosheid bedragen (in
lieu de 4,83 EUR) et ce de façon récurrente. plaats van 4,83 EUR) en dit op recurrente wijze.
Mesures de crise : Crisis maatregelen :
Compte tenu du contexte économique et des mesures prises par le Rekening houdend met de economische context en de maatregelen genomen
gouvernement et les partenaires sociaux au niveau intersectoriel dans door de regering en de sociale partners op intersectoraal niveau, in
le cadre du plan de relance et principalement dans le cadre des het kader van de relanceplannen en hoofdzakelijk in het kader van de
mesures complémentaires dans le domaine du chômage temporaire, les aanvullende maatregelen op het gebied van tijdelijke werkloosheid,
partenaires sociaux conviennent, pour une durée déterminée, le komen de sociale partners overeen dat, voor een bepaalde duur, de
dépassement de la limite de 2 semaines complètes consécutives de grens van 2 opeenvolgende volledige weken economische werkloosheid kan
chômage économique (pour la porter à 4 semaines maximum, suivie d'une overschreden worden (om te komen tot maximum 4 weken, gevolgd door een
semaine de travail) et ce à dater de la signature du présent accord week werken) en dit zo snel mogelijk na datum van ondertekening van de
jusqu'au 31 décembre 2010. huidige overeenkomst tot 31 december 2010.
L'employeur qui fera usage de cette disposition "de crise" et qui De werkgever die gebruik maakt van deze "crisismaatregel" en die dus
dépassera donc pour un même travailleur les 2 semaines complètes voor eenzelfde werknemer de 2 opeenvolgende volledige weken van
consécutives de chômage pour raison économique sera redevable pour le economische werkloosheid overschrijdt, moet de betrokken werknemer een
travailleur visé d'une indemnité complémentaire de 6,57 EUR (en lieu aanvullende vergoeding van 6,57 EUR (in plaats van de 5,33 EUR) per
et place des 5,33 EUR) par jour chômé et ce depuis le 1er jour de werkloze dag en dit vanaf de 1e dag van economische werkloosheid die
chômage économique annoncé pour plus de 2 semaines (cf. notification à voor een langere periode dan 2 weken werd aangekondigd (cfr.
l'ONEm). aanzegging bij de RVA).
Dans le cadre du système sectoriel de "rappel" durant une semaine de In het kader van het sectorale systeem van "terugroeping" tijdens een
chômage économique (arrêté royal du 29 février 2004, article 2 - 1re week van economische werkloosheid (koninklijk besluit van 29 februari
dérogation), la limitation de "2 fois par trimestre" est supprimée 2004, artikel 2 - 1e uitzondering), wordt de beperking tot "2 maal per
jusqu'au 31 décembre 2010. kwartaal" geschrapt tot 31 december 2010.
Durant cette même période (jusqu'au 31 décembre 2010), tous les jours Tijdens dezelfde periode (tot 31 december 2010), geven alle
werkloosheidsdagen recht op een aanvullende vergoeding (afhankelijk
de chômage donnent droit à l'indemnité complémentaire (correspondant van het gebruikte systeem) en worden ze gelijkgesteld voor de
au régime utilisé) et sont assimilés pour le calcul de la prime de fin berekening van de eindejaarspremie.
d'année. Quel que soit le régime de chômage économique, le total des indemnités Ongeacht het systeem van economische werkloosheid, wordt de som van de
(en ce compris les indemnités de chômage) est plafonné au salaire vergoedingen (inbegrepen de werkloosheidsvergoeding) begrensd tot het
annuel net du travailleur. netto jaarloon van de werknemer.
Selon les impératifs de la production, les employeurs seront attentifs Rekening houdend met de vereisten van de productie zullen de
à répartir les périodes de chômage économique sur l'ensemble des werkgevers ervoor zorgen dat de perioden van economische werkloosheid
verdeeld worden over alle werknemers, betrokken bij het gebrek aan
travailleurs concernés par le manque de travail afin de répartir au werk, zodat de impact ervan op het individuele netto inkomen van
mieux l'impact sur le revenu individuel net des travailleurs. iedere werknemer zoveel mogelijk beperkt wordt.
Les partenaires sociaux mettront tout en oeuvre pour que ces modalités De sociale partners stellen alles in het werk opdat deze tijdelijke
temporaires puissent être d'application dans les plus brefs délais. maatregelen zo vlug mogelijk kunnen toegepast worden.

Art. 8.La majoration de 0,06 p.c. de la cotisation patronale destinée

Art. 8.De verhoging met 0,06 pct. van de patronale bijdrage, bestemd

au paiement de la prime syndicale dont question à l'article 8 de la voor de betalingen van de syndicale premie, waarvan sprake in artikel
convention collective de travail 2007-2008 du 1er juin 2007 est 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 van 1 juni 2007
prolongée pour une durée de 2 années. La cotisation est donc maintenue wordt verlengd voor een periode van 2 jaar. De bijdrage wordt dus
à 0,48 p.c. En janvier 2011, les partenaires sociaux évalueront gehandhaafd op 0,48 pct. In januari 2011 zullen de sociale partners de
l'équilibre financier du "Fonds spécial". En cas d'équilibre, ils financiële situatie van het "Bijzonder Fonds" evalueren. In geval van
détermineront dans quelle mesure cette majoration peut être revue à la financieel evenwicht zullen zij bepalen in welke mate deze verhoging
baisse. kan verminderd worden.

Art. 9.Les partenaires sociaux travailleront à l'actualisation des

Art. 9.De sociale partners zullen samenwerken met het oog op de

descriptions de fonctions (convention collective de travail salaires actualisering van de functiebeschrijvingen (collectieve
du 14 mai 1980). Pour ce faire ils se réfèreront aux travaux réalisés arbeidsovereenkomst lonen van 14 mei 1980). Met dit voornemen zullen
par Optimor. zij gebruik maken van de werken uitgevoerd door Optimor.

Art. 10.Mise au travail des moins valides

Art. 10.Tewerkstelling voor mindervaliden

Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les possibilités de Verwezen wordt naar de "beschikbare banen verbintenis" om welwillend
de mogelijkheden te onderzoeken om werknemers die het slachtoffer zijn
réinsertion des ouvriers accidentés du travail. Les parties geworden van een arbeidsongeval, terug in te schakelen. De sociale
signataires recommandent d'utiliser les subsides régionaux (AWIPH, VOP partners bevelen aan om bij de aanwerving van gehandicapten gebruik te
et PHAERE) et les aides fédérales lors de l'engagement de moins maken van de federale steunmaatregelen en de subsidies van de gewesten
valides, en vue de promouvoir l'emploi de personnes moins valides là om de arbeidsposten aan te passen (VOP, AWIPH en PHAERE) teneinde de
werkgelegenheid ten behoeve van mindervaliden, waar mogelijk, te
où cela s'avère possible. bevorderen.

Art. 11.Durant la durée de cette convention, les deux parties

Art. 11.Beide partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd

s'engagent à préserver la paix sociale dans l'entreprise. van deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te

Art. 12.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

handhaven.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

janvier 2009 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2010, sauf januari 2009 en blijft van toepassing tot 31 december 2010, met
pour les articles qui le prévoient autrement. uitzondering van de artikelen die er anders over beschikken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2009, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010
Commentaires de l'article 2, point C (financement du régime 2e pilier) Commentaar bij artikel 2, punt C (financiering van het systeem van 2e
de la convention collective de travail 2009-2010 pijler) van de collectieve arbeidsovereenkomst 2009-2010
1er cas de figure : une entreprise sans régime propre avant la 1e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve
convention collective de travail : arbeidsovereenkomst geen eigen regime gold :
- Cette entreprise est redevable d'une cotisation de 136 EUR (coût - Deze onderneming is vanaf 1 januari 2009 een bijdrage van 136 EUR
total employeur -> de ce montant sont déduits tous les frais liés au verschuldigd aan het sectorieel systeem (totale werkgeverskost -> van
régime) à partir du 1er janvier 2009 et ce en faveur du système sectoriel; dit bedrag worden alle kosten eigen aan het systeem afgehouden).
2e cas de figure : l'entreprise a déjà un régime d'entreprise et verse 2e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve
déjà 200 EUR/an/travailleur -> coût total employeur : arbeidsovereenkomst wel eigen regime is die reeds 200
EUR/jaar/werknemer stort -> totale werkgeverskost :
- Cette entreprise porte sa cotisation (dans son propre système) à 336 - Deze onderneming verhoogt de bijdrage (in het eigen systeem) naar
EUR durant l'année 2009 (200 + 136) et à 268 EUR à partir du 1er 336 EUR gedurende het jaar 2009 (200 + 136) en naar 268 EUR vanaf 1
janvier 2010 et suivantes (200 + 68) (il s'agit toujours de montants januari 2010 en volgende (200 + 68) (Het betreft hier altijd bedragen
-> coût total employeur); -> totale werkgeverskost).
3e cas de figure : l'entreprise a déjà un régime d'entreprise et verse 3e voorbeeld : een onderneming waar er vóór de collectieve
déjà 50 EUR/an/travailleur -> coût total employeur : arbeidsovereenkomst wel eigen regime is die reeds 50
EUR/jaar/werknemer stort -> totale werkgeverskost :
- Cette entreprise porte sa cotisation (dans son propre régime) à 186 - Deze onderneming verhoogt de bijdrage (in het eigen systeem) naar
EUR en 2009 (50 + 136) et à 136 EUR à partir du 1er janvier 2010 -> 186 EUR gedurende het jaar 2009 (50 + 136) en naar 136 EUR vanaf 1
(50 + 68 = 118, mais la convention collective de travail prévoit un januari 2010 en volgende (50 + 68 = 118, maar de collectieve
minimum pour tous de 136 EUR à partir de 2009). arbeidsovereenkomst voorziet een minimum van 136 EUR vanaf 2009).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^