Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'indemnisation des frais de transport en voiture pour les travailleurs occupés dans le cadre des titres-services | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding van de wagenvervoerskosten van de werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 avril 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding |
l'indemnisation des frais de transport en voiture pour les | van de wagenvervoerskosten van de werknemers tewerkgesteld in het |
travailleurs occupés dans le cadre des titres-services (1) | kader van de dienstencheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vergoeding |
l'indemnisation des frais de transport en voiture pour les | van de wagenvervoerskosten van de werknemers tewerkgesteld in het |
travailleurs occupés dans le cadre des titres-services. | kader van de dienstencheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 29 avril 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008 |
Indemnisation des frais de transport en voiture pour les travailleurs | Vergoeding van de wagenvervoerskosten van de werknemers tewerkgesteld |
occupés dans le cadre des titres-services (Convention enregistrée le | in het kader van de dienstencheques (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
24 février 2009 sous le numéro 91019/CO/318.02) | februari 2009 onder het nummer 91019/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des services des soins familiaux (aides familiales et | de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en |
aides seniors) de la Communauté flamande. | bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs occupés par des employeurs des services des soins | werknemers die in dienst zijn van de werkgevers van de diensten voor |
familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté | gezinszorg (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap, voor |
flamande pour autant qu'ils soient occupés dans le cadre des | zover zij tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst |
titres-services et ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | dienstencheque en zij vallen onder het toepassingsgebied van het |
les services des aides familiales et des aides seniors de la | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
Communauté flamande et non au champ de compétence d'une autre | de Vlaamse Gemeenschap en niet onder het toepassingsgebied van een |
commission paritaire. | ander paritair comité. |
La présente convention collective de travail s'applique également au | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is tevens van toepassing op het |
personnel encadrement (personnel d'accompagnement et administratif) | omkaderingspersoneel (begeleidend en administratief personeel) waarvan |
dont le contrat de travail prévoit exclusivement l'accompagnement et | de arbeidsovereenkomst uitsluitend voorziet in begeleiding en |
l'encadrement pour les travailleurs de base "titres-services" ou au | omkadering voor de dienstencheque-basiswerknemers of het |
personnel d'encadrement engagé en fonction de la croissance chez les | omkaderingspersoneel dat werd aangeworven in functie van de groei bij |
travailleurs de base "titres-services". | de dienstencheque-basiswerknemers. |
CHAPITRE II. - Indemnité pour le transport en voiture | HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor het wagenvervoer |
Art. 2.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2008 au 31 mars 2009, le |
Art. 2.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2008 tot 31 maart 2009 |
montant de l'indemnité pour tous les kilomètres parcourus en service | wordt het bedrag van de vergoeding voor alle met de wagen afgelegde |
commandé, comme prévu à l'article 22, § 1er, de la convention | kilometers in opdracht zoals vermeld in artikel 22, § 1, van de |
collective de travail du 29 avril 2008 remplaçant la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2008 tot vervanging van |
collective de travail du 20 septembre 2006 relative aux conditions de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2006 betreffende |
salaire et de travail des travailleurs occupés dans le cadre des | de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in het |
titres-services, est augmentée comme suit : | kader van de dienstencheques als volgt verhoogd : |
- du 1er janvier 2008 au 31 mars 2009 : 0,2114 EUR/km. | - van 1 januari 2008 tot 31 maart 2009 : 0,2114 EUR/km. |
§ 2. Pour la période du 1er avril 2009 au 30 septembre 2010, | § 2. Voor de periode vanaf 1 april 2009 tot 30 september 2010 zal de |
l'augmentation sera inscrite dans la prochaine convention collective | verhoging worden meegenomen in de volgende collectieve |
de travail relative aux conditions de travail "titres-services" ou | arbeidsovereenkomst rond de arbeidsvoorwaarden "dienstencheques" of in |
dans une convention collective de travail séparée. | een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le montant de l'indemnité sera augmenté comme suit : | Het bedrag van de vergoeding wordt als volgt verhoogd : |
- du 1er avril 2009 au 30 juin 2009 : 0,2114 EUR/km; | - van 1 april 2009 tot 30 juni 2009 : 0,2114 EUR/km; |
- du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 : 0,2156 EUR/km (augmentation de | - van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010 : 0,2156 EUR/km (verhoging met 2 |
2 p.c. : 0,215628 EUR, arrondi à 0,2156 EUR/km); | pct. : 0,215628 EUR, wordt 0,2156 EUR/km); |
- du 1er juillet 2010 au 30 septembre 2010 : 0,22 EUR/km (augmentation | - van 1 juli 2010 tot 30 september 2010 : 0,22 EUR/km (verhoging met 2 |
de 2 p.c. : 0,219940 EUR, arrondi à 0,22 EUR/km). | pct. : 0,219940 EUR, wordt 0,22 EUR/km). |
§ 3. Pour les travailleurs de base "titres-services", la même | § 3. Voor de dienstencheque basiswerknemers wordt voor de verplaatsing |
indemnité que celle prévue au § 1er pour les déplacements en service | van hun woonplaats naar de eerste klant en voor de verplaatsing van de |
commandé sera payée pour le déplacement du domicile au premier client | laatste klant naar de woonplaats eenzelfde vergoeding betaald als |
et pour le déplacement du dernier client au domicile. | bepaald in § 1 voor de verplaatsingen in opdracht. |
Art. 3.Le paiement de l'indemnité pour transport en voiture |
Art. 3.De uitbetaling van de vergoeding voor het wagenvervoer gebeurt |
personnelle se fait au plus tard lors de la liquidation du salaire du | ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand |
mois suivant le mois pendant lequel les frais de déplacement en | waarin de vervoerskosten met de wagen werden gemaakt. De uitbetaling |
voiture ont été faits. Le paiement de l'indemnité ne peut se faire | van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat de |
qu'à condition que les frais de déplacement soient justifiés par les | vervoersonkosten met de nodige bewijsstukken werden gestaafd. |
pièces requises. | |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2008 et cesse d'avoir effet au 31 mars 2009. | januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |