Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des employés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la modification de la convention | confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention | arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de |
des employeurs dans les frais de transport des employés (1) | tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991, |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
l'habillement et de la confection, fixant l'intervention des | confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst van de |
employeurs dans les frais de transport des employés, rendue | werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992, modifié par la | verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 1992, gewijzigd bij de |
convention collective de travail du 3 juin 1997, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, gesloten in het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1998, | confectiebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
notamment les articles 1er, 4, 10 et 13; | van 24 juni 1998, inzonderheid op de artikelen 1, 4, 10 en 13; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la modification de la convention | confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention | arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de |
des employeurs dans les frais de transport des employés. | tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 19 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 19 juin 1992, Moniteur belge du 5 août 1992. | Koninklijk besluit van 19 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 5 |
Arrêté royal du 24 juin 1998, Moniteur belge du 2 septembre 1998. | augustus 1992. Koninklijk besluit van 24 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 2 september 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 3 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 9 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 |
1991 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de | tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de |
transport des employés (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 | vervoerkosten van de bedienden (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
sous le numéro 59003/CO/215) | september 2001 onder het nummer 59003/CO/215) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conformément à la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars | overeenstemming met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 |
1991, conclue au sein du Conseil national du travail concernant | maart 1991, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van | |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991 | van 21 mei 1991 en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
et modifiée par la convention collective de travail n° 19sexies du 30 | 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
mars 2001, conclue au sein du Conseil national du travail. | |
Art. 5.Le deuxième alinéa de l'article 1er de la convention |
Art. 5.Artikel 1, tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au sein de la | van 9 september 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van |
de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport | de tussenkomst in de vervoerkosten van de bedienden, algemeen |
des employés, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 1992, |
modifiée par la convention collective de travail du 3 juin 1997, | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, |
conclue au sein de la commission paritaire susvisée, rendue | gesloten in het hogervermeld paritair comité, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1998, est abrogé. | verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1998, wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 4 de la même convention collective de travail, au |
Art. 6.In artikel 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
point a), le pourcentage de "54 p.c. » est remplacé par "60 p.c. » et, | wordt onder a) het percentage van "54 pct." vervangen door "60 pct." |
au point b), le pourcentage de "50 p.c. » est remplacé par "56 p.c. » . | en onder b) het percentage van "50 pct." vervangen door "56 pct.". |
Art. 7.A l'article 10, § 1er de la même convention collective de |
Art. 7.In artikel 10, § 1 van dezelfde collectieve |
travail les mots "calculée selon l'annexe jointe à la convention | arbeidsovereenkomst worden de woorden "berekend volgens de bijlage bij |
collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991" sont remplacés par | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, |
"calculée selon l'annexe qui figure dans cette convention collective | gesloten in de Nationale Arbeidsraad" vervangen door "berekend volgens |
de travail". | de bijlage die is opgenomen bij deze collectieve arbeidsovereenkomst". |
Art. 8.Le paragraphe 3 de l'article 10 de la même convention |
Art. 8.Artikel 10, § 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" § 3. A partir du 1er janvier 2002, le montant de la rémunération | " § 3. Met ingang van 1 januari 2002 wordt het bedrag van de |
brute annuelle, visé au § 1er, est porté à 25.000 EUR. » . | jaarlijkse brutobezoldiging, bedoeld in § 1, op 25.000 EUR gebracht. » . |
Art. 9.A l'article 10 de la même convention collective de travail, un |
Art. 9.Aan artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
quatrième paragraphe est ajouté, libellé comme suit : | wordt een vierde paragraaf toegevoegd, luidend als volgt : |
" § 4. L'annexe à cette convention collective de travail, visée à | " § 4. De bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in |
l'article 10, § 1er, fait partie intégrante de la présente convention. | artikel 10, § 1 maakt integraal deel van deze overeenkomst uit. ». |
». Art. 10.A l'article 13 de la convention collective de travail de la |
Art. 10.In artikel 13 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
même convention collective fixant l'intervention dans les frais de | |
transport des employés, les mots "10 francs" sont remplacés par "10 | worden de woorden "10 frank" vervangen door de woorden "10 BEF (0,2479 |
BEF (0,2479 EUR)". | EUR)". |
Art. 11.Le texte ci-après est ajouté en tant qu'annexe de la |
Art. 11.De hierna volgende tekst wordt als bijlage gevoegd bij de |
convention collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991, gesloten in het |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
l'habillement et de la confection, fixant l'intervention des | tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de |
employeurs dans les frais de transport des employés, rendue | vervoerkosten van de bedienden, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992. | koninklijk besluit van 19 juni 1992. |
"Annexe à la convention collective de travail du 9 septembre 1991 | "Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 |
fixant l'intervention dans les frais de transport des employés | tot vaststelling van de tussenkomst in de vervoerskosten van de |
L'estimation de la rémunération annuelle brute de 25.000 EUR, visée à | bedienden. De raming van de jaarlijkse bruto bezoldiging van 25.000 EUR zoals |
l'article 10 doit comprendre : | bepaald in artikel 10 moet omvatten : |
1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris | 1° de vaste elementen : de maandelijkse bruto-wedde, inbegrepen de |
d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et | eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de |
utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la | kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden |
partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la | met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer |
consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 | van de consumptieprijzen. Het jaarlijks bruto-bedrag wordt bekomen |
les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel | door de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand |
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports | waarvoor de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het |
des travailleurs est demandée, même si l'employé ne travaille pas | vervoer van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, |
pendant 12 mois; | zelfs indien de bediende geen 12 maanden werkt. |
2° les éléments variables : | 2° de veranderlijke elementen : |
a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. | a) per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. |
Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 | Hier gelden de brutocijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de |
derniers mois. Si l'employé n'a pas travaillé 12 mois, le montant à | bediende geen 12 maanden heeft gewerkt, wordt het in aanmerking te |
prendre en considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne | nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de effectief |
mensuelle des mois de travail effectif. | gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12. |
b) par an : commissions, primes, 13e mois et autres gratifications que | b) per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen |
certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur | die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel |
personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. | toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. |
Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à ajouter | De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij |
à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a). | de jaarlijkse bruto-bedragen, waarvan sprake onder 1° en 2° a), worden |
L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre | gevoegd. De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten : |
: 1° les suppléments à caractère social, tels que les indemnités de | 1° de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, |
résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; | kindergeld, vakantiegeld; |
2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de | 2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten |
déplacement, frais de représentation, etc.); | (reiskosten, representatiegelden, enz.); |
3° les pensions de toute nature. ». | 3° pensioenen van allerlei aard. ». |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant | Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een |
un préavis de 3 mois, à signifier par une lettre recommandée à la | vooropzeg van 3 maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend |
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit |
organisations représentées au sein de cette commission paritaire. | paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |