Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au crédit-temps pour 2021 et 2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het tijdskrediet voor 2021 en 2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het |
crédit-temps pour 2021 et 2022 (1) | tijdskrediet voor 2021 en 2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het |
crédit-temps pour 2021 et 2022. | tijdskrediet voor 2021 en 2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 16 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 |
Crédit-temps pour 2021 et 2022 | Tijdskrediet voor 2021 en 2022 |
(Convention enregistrée le 17 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2021 onder het nummer |
168987/CO/114) | 168987/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes « ouvrier », « il », « son »,... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
dans le Conseil national du Travail : | in de Nationale Arbeidsraad : |
- convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
fin de carrière, modifiée par la convention collective de travail n° | landingsbanen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103bis du 27 avril 2015, par la convention collective de travail n° | 103bis van 27 april 2015, door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103ter du 20 décembre 2016, par la convention collective de travail n° | 103ter van 20 december 2016, door de collectieve arbeidsovereenkomst |
103/4 du 29 janvier 2018 et par la convention collective de travail n° | nr. 103/4 van 29 januari 2018 en door de collectieve |
103/5 du 7 octobre 2020 (ci-après convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 103/5 van 7 oktober 2020 (hierna collectieve |
103); | arbeidsovereenkomst nr. 103); |
- convention collective de travail n° 156 du 15 juillet 2021 fixant, | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van 15 juli 2021 tot |
vaststelling, voor 2021-2022, van het interprofessioneel kader voor de | |
pour 2021-2022, le cadre interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans | aanpassing naar 55 jaar van de leeftijdsgrens, wat de toegang tot het |
de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations | recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers |
pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | |
une entreprise en difficultés ou en restructuration (ci-après | moeilijkheden of herstructurering (hierna collectieve |
convention collective de travail n° 156). | arbeidsovereenkomst nr. 156). |
CHAPITRE II. - Général | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 3.Les modalités d'application des systèmes doivent être |
Art. 3.De toepassingsmodaliteiten van de stelsels dienen te worden |
discutées sur le plan de l'entreprise en fonction des demandes. | besproken op ondernemingsvlak in functie van de aanvragen. |
Au cas où des problèmes de nature organisationnelle se présenteraient, | In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische |
l'employeur est tenu de mener une concertation sur le plan de | aard, dient de werkgever overleg te plegen op het vlak van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Dans le cas d'un non-remplacement, quand un travailleur prend une | In het geval van niet vervanging, wanneer een arbeider |
interruption de carrière, une concertation entre l'employeur et les | loopbaanonderbreking neemt, dient hieromtrent overleg te worden |
délégués des travailleurs doit avoir lieu. | gepleegd tussen de werkgever en de werknemersafgevaardigden. |
Art. 4.Pour les ouvriers qui travaillent généralement en équipes ou |
Art. 4.Voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen |
par cycles dans un horaire de travail réparti sur 5 jours ou plus | of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen |
ainsi que pour les autres travailleurs, l'organisation est fixée sur | |
le plan de l'entreprise, comme défini à l'article 6, § 1er et § 2 et à | alsook voor de overige werknemers zal, zoals bepaald in artikel 6, § 1 |
l'article 9, § 1er et § 2 de la convention collective de travail n° | en § 2 en in artikel 9, § 1 en § 2 van de collectieve |
103. Dans ce cadre et pour ces situations, la réduction de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103, de organisatie op ondernemingsvlak worden |
peut être fixée au niveau de l'entreprise sur une période de maximum | vastgelegd. In dit kader en voor deze situaties kan de |
loopbaanvermindering op ondernemingsniveau vastgelegd worden over een | |
12 mois : la réduction des prestations de travail peut s'effectuer non | periode van maximum 12 maanden : de vermindering van de |
pas uniquement sur une base hebdomadaire mais également sur une base | arbeidsprestaties kan niet alleen gebeuren op weekbasis, maar ook op |
mensuelle, trimestrielle ou annuelle. L'application et l'organisation | maand-, kwartaal- of jaarbasis. De concrete invulling en organisatie |
concrètes sont fixées dans un accord écrit entre l'employeur et le | wordt vastgelegd in een schriftelijk akkoord tussen de werkgever en |
travailleur, tenant compte d'une part des desiderata du travailleur et | werknemer, rekening houdend met de wensen van de werknemer enerzijds |
d'autre part des besoins en matière d'organisation du travail au sein | en de noden van de arbeidsorganisatie bij de werkgever anderzijds. |
de l'entreprise. | |
CHAPITRE III. - Crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet |
Art. 5.La possibilité de crédit-temps complet et mi-temps sera |
Art. 5.De mogelijkheid van voltijds en halftijds tijdskrediet zal van |
d'application sans limite sur le nombre d'ouvriers souhaitant faire | toepassing zijn zonder beperking op het aantal arbeiders dat van dit |
usage de ce système, conformément aux dispositions de la convention | stelsel wenst gebruik te maken, overeenkomstig de bepalingen van |
collective de travail n° 103. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 6.Les ouvriers ont droit à un crédit-temps complet ou à mi-temps |
Art. 6.De arbeiders hebben een recht op voltijds en halftijds |
de 51 mois au maximum pour motifs soins comme prévu à l'article 4, § 1er, | tijdskrediet gedurende maximaal 51 maanden voor het motief zorgen |
a), b) et c) de la convention collective de travail n° 103. Il s'agit | zoals voorzien in artikel 4, § 1, a), b) en c) van collectieve |
de : - Crédit-temps avec motif pour prendre soin de son enfant de moins de | arbeidsovereenkomst nr. 103. Het betreft : |
8 ans; | - Tijdskrediet met motief opvoeding kind tot 8 jaar; |
- Soins palliatifs; | - Palliatieve zorgen; |
- Assistance ou soins à un membre de son ménage ou de sa famille gravement malade. | - Bijstaan of verzorgen van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
CHAPITRE IV. - Emploi de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbaan |
Art. 7.En exécution de l'article 3 et l'article 4 de la convention |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3 en artikel 4 van collectieve |
collective de travail n° 156, la limite d'âge est portée à 55 ans pour | arbeidsovereenkomst nr. 156, wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar |
les ouvriers qui, en application de l'article 8, § 1er de la | gebracht voor de arbeiders die in toepassing van artikel 8, § 1 van de |
convention collective de travail n° 103, diminuent leurs prestations | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
de travail à un emploi mi-temps ou d'un cinquième temps, et qui | verminderen tot een halftijdse betrekking of met een vijfde, en die |
satisfont aux conditions telles que définies à l'article 6, § 5, | voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, lid 1, 2° |
alinéa 1er, 2° ou 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (carrière | of 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001 (lange loopbaan |
longue 35 ans, travail lourd, travail de nuit ou entreprise en | 35 jaar, zwaar beroep, nachtarbeid of onderneming in moeilijkheden of |
difficultés ou en restructuration). | in herstructurering). |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement | HOOFDSTUK V. - Aanmoedigingspremies |
Art. 8.Les ouvriers qui font usage d'une des formules de crédit-temps |
Art. 8.Arbeiders die gebruik maken van één van de formules van |
pourront prétendre à des primes d'encouragement octroyées par les | tijdskrediet zullen aanspraak kunnen maken op de aanmoedigingspremies |
régions ou les communautés. | die worden toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et prend | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van |
fin le 31 décembre 2022. | kracht te zijn op 31 december 2022. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal sera | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |