Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, à titre interprofessionnel pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 112 du 27 avril 2015, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april |
Conseil national du Travail, fixant, à titre interprofessionnel pour | 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op |
2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
travail (1) | en arbeidsongeschikt zijn (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 112 du 27 avril 2015, reprise en annexe, fixant, à titre | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op | |
interprofessionnel pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
incapacité de travail. | en arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2015. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015 |
Fixation, à titre interprofessionnel pour 2015 et 2016, de l'âge à | Vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de |
partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé | kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden |
20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
construction et sont en incapacité de travail (Convention enregistrée | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn (Overeenkomst |
le 19 mai 2015 sous le numéro 126896/CO/300) | geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126896/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, |
qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue | tweede lid dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een |
au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui | overeenkomst kan worden gesloten voor een bedrijfstak die niet onder |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une | een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas; | paritair comité niet werkt; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd |
royal du 30 décembre 2014; | door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, | 3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni |
enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° | 1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, |
17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le | geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. |
numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997 enregistrée le 22 | 17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder |
décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 | het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro | geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. |
60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 | 17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 |
octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre | onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006, |
2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300 et n° | geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. |
17tricies sexies du 27 avril 2015; | 17tricies sexies van 27 april 2015; |
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
des prestations de nuit, enregistrée le 4 avril 1990 sous le numéro | nachtprestaties, geregistreerd op 4 april 1990 onder het nummer |
25097/CO/300, modifiée par les conventions collectives de travail n° | 25097/CO/300, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
46sexies du 9 janvier 1995, enregistrée le 24 janvier 1995 sous le | 46sexies van 9 januari 1995, geregistreerd op 24 januari 1995 onder |
numéro 37105/CO/300, n° 46septies du 25 avril 1995, enregistrée le 9 | het nummer 37105/CO/300, nr. 46septies van 25 april 1995, |
mai 1995 sous le numéro 37671/CO/300 et n° 46duodecies du 19 décembre | geregistreerd op 9 mei 1995 onder het nummer 37671/CO/300 en nr. |
2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro 60498/CO/300; | 46duodecies van 19 december 2001, geregistreerd op 11 januari 2002 |
onder het nummer 60498/CO/300; | |
Vu l'accord de gouvernement du 11 octobre 2014; | Gelet op het regeerakkoord van 11 oktober 2014; |
Vu l'accord conclu au sein du Groupe des Dix le 17 décembre 2014; | Gelet op het akkoord dat op 17 december 2014 in de groep van Tien is |
Vu la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015 fixant, | gesloten; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015 |
pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément | tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, conclue concomitamment à la présente convention; Considérant qu'en exécution de l'accord de gouvernement précité, l'arrêté royal du 30 décembre 2014 précité a relevé, à partir du 1er janvier 2015, la condition d'âge pour l'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans le cadre d'un travail de nuit, du secteur de la construction ou d'un | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, welke overeenkomst tegelijk met deze overeenkomst is gesloten; Overwegende dat ter uitvoering van het voornoemde regeerakkoord het genoemde koninklijk besluit van 30 december 2014 de in artikel 3, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 vastgestelde leeftijdsvoorwaarde voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers die hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in het bouwbedrijf of die hebben gewerkt in een zwaar beroep vanaf 1 januari 2015 heeft verhoogd; Overwegende dat krachtens artikel 3, § 1, zevende lid van het |
métier lourd, prévue à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai | koninklijk besluit van 3 mei 2007, gewijzigd door het koninklijk |
2007 précité; Considérant qu'en vertu de l'article 3, § 1er, alinéa 7, de l'arrêté | |
royal du 3 mai 2007 modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, il | besluit van 30 december 2014, in de toekomst kan worden afgeweken van |
peut être dérogé, pour le futur, à la condition d'âge prévue dans | de in die bepaling vastgestelde leeftijdsvoorwaarde, mits de |
cette disposition, à condition que la limite d'âge inférieure à 60 ans | leeftijdsgrens onder de 60 jaar voor de periode 2015-2016 is |
soit fixée, pour la période 2015-2016, dans une convention collective | vastgesteld in een in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
de travail conclue au sein du Conseil national du Travail et rendue | arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal; | wordt verklaard; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "De Boerenbond" | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 27 avril 2015, au sein du Conseil national du Travail, | op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs | zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de |
qui les occupent. | werkgevers die hen tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten om uitvoering te geven aan |
vue de donner exécution à l'article 3, § 1er, alinéa 7 de l'arrêté | |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | artikel 3, § 1, zevende lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
Elle a pour objet de fixer, pour la période 2015-2016, l'âge à partir | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | Zij heeft tot doel voor de periode 2015-2016 de leeftijd vast te |
stellen vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
kan worden toegekend aan oudere werknemers die worden ontslagen en die | |
octroyé aux travailleurs âgés licenciés, qui ont travaillé 20 ans dans | 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
et sont en incapacité de travail. | en arbeidsongeschikt zijn. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail doit être lue | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gelezen in samenhang |
concomitamment à la convention collective de travail n° 111 du 27 | met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 2015 tot |
avril 2015 fixant, pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un | vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning |
complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
CHAPITRE II. - Cadre interprofessionnel déterminant l'âge applicable | HOOFDSTUK II. - Interprofessioneel kader tot vaststelling van de |
leeftijd die van toepassing is op de werknemers die worden ontslagen | |
aux travailleurs licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn |
incapacité de travail | |
Art. 3.Pour la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 wordt |
2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise peut être octroyé aux travailleurs licenciés qui ont | bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan werknemers die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail est fixé à | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, vastgesteld op |
58 ans | 58 jaar. |
Le travailleur doit avoir atteint l'âge fixé à l'alinéa précédent au | De werknemer moet de in het vorige lid vastgestelde leeftijd hebben |
plus tard à la fin du contrat de travail et durant la durée de | bereikt uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst en tijdens |
validité de la présente convention. Le travailleur doit en outre être | de geldigheidsduur van deze overeenkomst. De werknemer moet bovendien |
licencié durant la période de validité de la présente convention. | worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
Commentaire | Commentaar |
La présente disposition est valable pour une durée de deux ans, allant | |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. Pour la période 2015-2016, | Deze bepaling geldt voor twee jaar, namelijk van 1 januari 2015 tot 31 |
les secteurs peuvent conclure une convention collective de travail | |
sectorielle en application de la présente convention. | december 2016. Voor de periode 2015-2016 kunnen de sectoren een |
La présente convention collective de travail pourra être prorogée ou | collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met toepassing van deze overeenkomst. |
adaptée après 2016 selon les mêmes modalités et pour une nouvelle | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan na 2016 worden verlengd of |
aangepast volgens dezelfde nadere regels en voor een nieuwe periode | |
période de deux ans, l'âge minimum de 58 ans pouvant être | van twee jaar, waarbij de minimumleeftijd van 58 jaar geleidelijk kan |
progressivement relevé, conformément à un calendrier prévu. | worden verhoogd volgens een vooropgesteld tijdpad. |
A défaut de prorogation ou d'adaptation de la présente convention | Bij ontstentenis van verlenging of aanpassing van deze collectieve |
collective de travail après 2016, l'âge à partir duquel un régime de | arbeidsovereenkomst na 2016, zal de leeftijd vanaf welke een stelsel |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé aux | van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan |
travailleurs licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn vanaf |
incapacité de travail, sera porté à 60 ans, à partir d'une date à | een vast te stellen datum op 60 jaar worden gebracht. |
fixer. En cas de prorogation ou d'adaptation de la présente convention | In geval van verlenging of aanpassing van deze collectieve |
collective de travail après 2016, il est nécessaire que la commission | arbeidsovereenkomst na 2016, moet het voor de betrokken werknemer |
ou la sous-commission paritaire compétente pour le travailleur | bevoegde paritair comité of subcomité voor de geldigheidsduur van de |
concerné ait conclu, pour la durée de validité de la convention | in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du Conseil national du Travail, une convention | een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant | arbeidsovereenkomst hebben gesloten waarin uitdrukkelijk is vermeld |
explicitement que ladite convention collective de travail a été | dat die collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten met toepassing van |
conclue en application de la convention collective de travail du | de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomst. |
Le fait pour les secteurs de ne pas conclure une convention collective | Het feit dat de sectoren voor 2015-2016 geen collectieve |
de travail durant la période 2015-2016, en application de la | arbeidsovereenkomst met toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad |
convention collective de travail du Conseil national du Travail | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst sluiten, belet die sectoren |
n'empêche pas ces derniers d'en conclure une pour la période suivante | niet een overeenkomst te sluiten voor de volgende periode met |
en application de la convention collective de travail conclue au sein | toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
du Conseil national du Travail. Ce raisonnement est valable par les | arbeidsovereenkomst. Die redenering geldt voor de daaropvolgende |
périodes bisannuelles subséquentes. | perioden van twee jaar. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et cessera d'être en | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten |
vigueur le 31 décembre 2016. | werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |