Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2015
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te
partiellement l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande
l'établissement de postes consulaires. oprichting van consulaten ten dele wijzigt.
L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire
postes consulaires dans des villes étrangères. posten kan vestigen in buitenlandse steden.
Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk
être adapté aux conditions changeantes, il parait nécessaire d'adapter regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt
partiellement l'arrêté du 11 juin 2014. het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
19 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal 19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het
du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten.
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code consulaire, article 2; Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van
consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september
13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015 et du 7 mai 2015; 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015 en van
Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 18 mai 2015; 7 mei 2015; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 18 mei 2015;
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014

concernant l'établissement de postes consulaires les modifications aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen
suivantes sont apportées : aangebracht :
Vienne Vienne
République d'Autriche, la République slovaque, la République de République d'Autriche, la République slovaque, la République de
Slovénie. Slovénie.
Wenen Wenen
Republiek Oostenrijk, de Slowaakse republiek, de republiek Slovenië. Republiek Oostenrijk, de Slowaakse republiek, de republiek Slovenië.
Stockholm Stockholm
Royaume de Suède, République de Lettonie. Royaume de Suède, République de Lettonie.
Stockholm Stockholm
Koninkrijk Zweden, Republiek Letland Koninkrijk Zweden, Republiek Letland

Art. 2.Les consulats généraux de Belgique à Ljubljana, Bratislava et

Art. 2.De consulaten-generaal van België te Ljubljana, Bratislava en

Riga sont fermés. Riga worden gesloten.

Art. 3.Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses

Art. 3.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles le 19 juin 2015. Gegeven te Brussel op 19 juni 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^