Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
crédit-temps (1) | het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
crédit-temps. | het tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 4 juillet 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 8 octobre 2002 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2002 onder het |
64128/CO/201) | nummer 64128/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, pour autant | onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, voor zover |
que les entreprises occupent 20 travailleurs ou plus. | de ondernemingen 20 of meer werknemers tewerkstellen. |
Afin de déterminer si un employeur a occupé 20 travailleurs ou plus, | Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft |
tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers | |
il faut compter le total des travailleurs en service au 30 juin de | tellen die op 30 juni van het voorafgaande jaar in dienst waren en |
l'année précédente et pour lesquels une déclaration a été introduite | |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale. | waarvoor bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een aangifte werd |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | ingediend. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
faut entendre par "employés" : les employés tant masculins que | onder "bedienden" verstaan : zowel de mannelijke als de vrouwelijke |
féminins. | bedienden. |
CHAPITRE II. - Crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet |
2.1. Cadre | 2.1. Kader |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-après sont ajoutées aux règles de |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
la convention collective de travail n° 77bis instaurant un système de | regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
prestations de travail à mi-temps, conclue au sein du Conseil national | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in de |
du travail au 19 décembre 2001. | Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. |
2.2. Bénéficiaires | 2.2. Rechthebbenden |
Art. 3.Selon les modalités mentionnées ci-après, les travailleurs ont |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
droit au crédit-temps. | recht op tijdskrediet. |
Art. 4.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
crédit-temps, prévues dans la convention collective de travail n° | tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
77bis . | . |
Art. 5.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension complète du |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1° de la | schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § |
convention collective de travail n° 77bis , mais est exclu de toutes | 1, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , maar is |
les autres formes de crédit-temps. | uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. |
Art. 6.Toutefois, le personnel non-exécutant a droit à une diminution |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
de carrière d'1/5e, comme prévue à l'article 9, § 1er, 1° et à | loopbaanvermindering met 1/5de zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° en |
l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis et | in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en |
à une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme prévue à | op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
l'article 9, § 1er, 2° et à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention | betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2° en in artikel 3, § 1, |
collective de travail n° 77bis à condition que l'employeur marque son | 2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , mits instemming |
accord sur la demande individuelle. | van de werkgever met de individuele aanvraag. |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus ont, sans restriction du |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
pourcentage prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.), droit à une | het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een |
réduction des prestations de travail comme prévue à l'article 9, § 1er, | vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § |
1° (réduction des prestations d'1/5e) et 2° (réduction des prestations | 1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve |
à mi-temps) de la convention collective de travail n° 77bis . | arbeidsovereenkomst nr. 77bis . |
2.3. Règles d'organisation | 2.3. Organisatieregels |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus qui bénéficient d'une |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
réduction des prestations de travail d'1/5e n'entrent pas en ligne de | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend |
compte pour la fixation du pourcentage, visé à l'article 15, § 1er, 1° | voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1 |
de la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). |
2.4. Durée | 2.4. Duur |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, comme prévu à |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° | 3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , wordt |
77bis est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 3 | in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar |
ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant trois | over de gehele loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit |
ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de l'entrée en vigueur de | in de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet. |
la prolongation. Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
comme prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention collective de | halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van |
travail n° 77bis , est, en application du § 2 du même article, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , wordt in toepassing van § |
prolongé de 1 à 3 ans sur l'ensemble de la carrière pour les | 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar over de gehele |
travailleurs ayant trois ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment | loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit in de |
de l'entrée en vigueur de la prolongation. | onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging. |
2.5. Prolongation après un an | 2.5. Verlenging na één jaar |
Art. 11.Le droit au crédit-temps ne peut être prolongé qu'une seule |
Art. 11.Het recht op tijdskrediet kan slechts één maal verlengd |
fois. La prolongation du droit au crédit-temps à temps plein ou à | worden. De verlenging van het recht op voltijds of halftijds |
mi-temps, comme prévu à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, de la convention | tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2° van de |
collective de travail n° 77bis , au-delà de la première année, doit | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , boven de termijn van één |
avoir une durée de 12 et 24 mois. | jaar, dient tussen 12 en 24 maanden te bedragen. |
La demande de prolongation du droit au crédit-temps doit se faire par | De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient drie |
écrit trois mois à l'avance. | maanden vooraf schriftelijk te gebeuren. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée déterminée : elle entre en vigueur au 1er janvier 2002 et | bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2002 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2002. | kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |