← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment de l' article 37, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er et § 16ter , tels qu'ils ont été modifiés jusqu'à ce jour; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1 en § 16ter , zoals tot op heden |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel | van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden |
qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | gewijzigd; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire émis en date du 29 | op 29 november 2001; |
novembre 2001; | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité en date du 15 octobre 2001; | geneeskundige verzorging van 15 oktober 2001; |
Vu l'avis du Conseil général formulé le 10 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Algemene raad van 10 december 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 avril 2002; | januari 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 april 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les bénéficiaires de l'assurance | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
soins de santé obligatoire qui se trouvent en soins palliatifs sont | omstandigheid dat de rechthebbenden van de verplichte verzekering voor |
confrontés dans une mesure croissante à des frais supplémentaires | geneeskundige verzorging die zich in een palliatieve dienst bevinden, |
importants vu que la nomenclature des prestations de santé en vigueur | in toenemende mate geconfronteerd worden met belangrijke bijkomende |
actuellement ne permet pas de couvrir suffisament les frais de | kosten, door het feit dat de thans geldende nomenclatuur van |
traitement; qu'il importe donc de ne pas ajouter une charge | geneeskundige verstrekkingen niet toelaat de behandelingskosten |
supplémentaire aux patients se trouvant dans une situation déjà | voldoende te dekken; dat het van belang is geen bijkomende lasten te |
suffisament douloureuse; que par conséquent, le présent arrêté doit | leggen op de patienten die zich al in een pijnlijke situatie bevinden; |
dat bijgevolg het onderhavig besluit zo snel mogelijk dient genomen en | |
être pris dans les meilleurs délais; | gepubliceerd te worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
pensions et de l'avis de Nos ministres qui ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7octies , alinéa 1er de l'arrêté royal du 23 |
Artikel 1.Het artikel 7octies , eerste lid, van het koninklijk |
mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des | besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel |
bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans | van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
les honoraires pour certaines prestations est complété comme suit : | geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen wordt als volgt aangevuld : |
« Il en est de même pour la prestation 109701 prévue à l'article 2, J | « Hetzelfde geldt voor de verstrekking 109701 die is voorzien in het |
de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 susvisé. » | artikel 2, J van de bijlage bij het bovenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |