← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 juin 1999 relatif à la politique de sécurité et de coordination à l'occasion des matches de football "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 juin 1999 relatif à la politique de sécurité et de coordination à l'occasion des matches de football | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juni 1999 betreffende het veiligheids- en coördinatiebeleid naar aanleiding van voetbalwedstrijden |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2002 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2002 tot |
| l'arrêté royal du 15 juin 1999 relatif à la politique de sécurité et | wijziging van het koninklijk besluit van 15 juni 1999 betreffende het |
| de coordination à l'occasion des matches de football | veiligheids- en coördinatiebeleid naar aanleiding van |
| voetbalwedstrijden | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 29 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 juin 1999 | besluit van 29 januari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| relatif à la politique de sécurité et de coordination à l'occasion des | van 15 juni 1999 betreffende het veiligheids- en coördinatiebeleid |
| matches de football, établi par le Service central de traduction | naar aanleiding van voetbalwedstrijden, opgemaakt door de Centrale |
| allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2002 tot wijziging |
| modifiant l'arrêté royal du 15 juin 1999 relatif à la politique de | van het koninklijk besluit van 15 juni 1999 betreffende het |
| sécurité et de coordination à l'occasion des matches de football. | veiligheids- en coördinatiebeleid naar aanleiding van voetbalwedstrijden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 29. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 29. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 15. Juni 1999 über die Sicherheits- und | Erlasses vom 15. Juni 1999 über die Sicherheits- und |
| Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen | Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
| Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8; | Fussballspielen, insbesondere des Artikels 8; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juni 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juni 1999 über die |
| Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen; | Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. September 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. September 2001; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.647/2 des Staatsrates vom 17. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.647/2 des Staatsrates vom 17. Dezember |
| 2001; | 2001; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 15. Juni 1999 über die | Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 15. Juni 1999 über die |
| Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen | Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen |
| wird ein Artikel 5bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | wird ein Artikel 5bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "Art. 5bis - Der Sicherheitsbeauftragte ist die Kontaktperson, die | "Art. 5bis - Der Sicherheitsbeauftragte ist die Kontaktperson, die |
| eigens dazu befugt ist, den Polizeidiensten, die die Aufrechterhaltung | eigens dazu befugt ist, den Polizeidiensten, die die Aufrechterhaltung |
| der Ordnung gewährleisten, sämtliche Informationen in Bezug auf die | der Ordnung gewährleisten, sämtliche Informationen in Bezug auf die |
| Sicherheit im Stadion zu übermitteln." | Sicherheit im Stadion zu übermitteln." |
| Art. 2 - In den Königlichen Erlass vom 15. Juni 1999 über die | Art. 2 - In den Königlichen Erlass vom 15. Juni 1999 über die |
| Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen | Sicherheits- und Koordinationspolitik anlässlich von Fussballspielen |
| wird ein Artikel 7bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | wird ein Artikel 7bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "Art. 7bis - Der Sicherheitsbeauftragte erhält eine Weiterbildung, die | "Art. 7bis - Der Sicherheitsbeauftragte erhält eine Weiterbildung, die |
| in einer jährlichen Anpassungsfortbildung besteht. Die jährliche | in einer jährlichen Anpassungsfortbildung besteht. Die jährliche |
| Anpassungsfortbildung, deren Programm vom Minister des Innern | Anpassungsfortbildung, deren Programm vom Minister des Innern |
| gebilligt werden muss, dauert mindestens sechs Stunden. Sie wird vom | gebilligt werden muss, dauert mindestens sechs Stunden. Sie wird vom |
| Veranstalter gewährleistet und bezieht sich zumindest auf eventuelle | Veranstalter gewährleistet und bezieht sich zumindest auf eventuelle |
| Änderungen und Entwicklungen des Lehrstoffs, der Gegenstand der | Änderungen und Entwicklungen des Lehrstoffs, der Gegenstand der |
| Grundausbildung ist." | Grundausbildung ist." |
| Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |