Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende
de minimum de moyens d'existence algemeen reglement betreffende het bestaansminimum
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence, van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot
modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende
en matière de minimum de moyens d'existence. algemeen reglement betreffende het bestaansminimum.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. Gegeven te Brussel, 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen
Regelung in Bezug auf das Existenzminimum Regelung in Bezug auf das Existenzminimum
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum,
insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse
vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3.
Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert
worden ist; worden ist;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der
Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren
gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften
vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des
EDV-Programms in Verzug geraten wird; EDV-Programms in Verzug geraten wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden
Könnte; könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; Verzugs Liquiditätsprobleme haben;
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2002 zu gewähren; Jahres 2002 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für
das Existenzminimum ausgezahlt. das Existenzminimum ausgezahlt.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden.
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^