← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot |
l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière | wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende |
de minimum de moyens d'existence | algemeen reglement betreffende het bestaansminimum |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 | besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence, | van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot |
modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général | wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende |
en matière de minimum de moyens d'existence. | algemeen reglement betreffende het bestaansminimum. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen | Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen |
Regelung in Bezug auf das Existenzminimum | Regelung in Bezug auf das Existenzminimum |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf |
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; | ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, | einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, |
insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse | insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse |
vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. | vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. |
Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert | Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert |
worden ist; | worden ist; |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; |
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. | Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der | In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der |
Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren | Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren |
gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften | gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften |
vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des | vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des |
EDV-Programms in Verzug geraten wird; | EDV-Programms in Verzug geraten wird; |
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen | In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen |
Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden | Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden |
Könnte; | könnte; |
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses | In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses |
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; | Verzugs Liquiditätsprobleme haben; |
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen | In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen |
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des | allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des |
Jahres 2002 zu gewähren; | Jahres 2002 zu gewähren; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale | Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale |
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für | des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für |
das Existenzminimum ausgezahlt. | das Existenzminimum ausgezahlt. |
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge | Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge |
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen | berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen |
Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. | Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. |
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die | Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die |
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. | Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. |
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten | Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten |
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird | Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird |
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. | als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |