Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2006 fixant les conditions et les modalités pour souscrire un contrat de travail dans le cadre du programme junior de la coopération belge au développement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2006 tot de bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten om een arbeidscontract aan te gaan in het kader van het juniorprogramma van de Belgische ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2006 fixant les conditions et les modalités pour souscrire un contrat de travail dans le cadre du programme junior de la coopération belge au développement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 23 novembre 2017 portant modification du nom de la Coopération technique belge et définition des missions et du fonctionnement de Enabel, Agence belge de Développement, l'article 7, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2006 tot de bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten om een arbeidscontract aan te gaan in het kader van het juniorprogramma van de Belgische ontwikkelingssamenwerking FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 23 november 2017 tot wijziging van de naam van de Belgische Technische Coöperatie en tot vaststelling van de opdrachten en de werking van Enabel, Belgisch Ontwikkelingsagentschap, artikel 7, |
§ 4; | § 4; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2006 fixant les conditions et les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2006 tot de bepaling van de |
pour souscrire un contrat de travail dans le cadre du Programme Junior | voorwaarden en de modaliteiten om een arbeidscontract aan te gaan in |
de la Coopération belge au développement; | het kader van het Juniorprogramma van de Belgische |
ontwikkelingssamenwerking; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2017; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique le 22 février | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 22 februari 2018; |
2018; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 26 mars 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur VII - Affaires | maart 2018; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité VII - |
étrangères, conclu le 7 juin 2018; | Buitenlandse Zaken, gesloten op 7 juni 2018; |
Vu l'avis 63.257/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2018, en | Gelet op advies 63.257/4 van de Raad van State, gegeven op 26 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Coopération au Développement et | Op de voordracht van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking en op |
de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2006 fixant |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2006 tot |
les conditions et les modalités pour souscrire un contrat de travail | de bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten om een |
arbeidscontract aan te gaan in het kader van het Juniorprogramma van | |
dans le cadre du Programme Junior de la Coopération belge au | de Belgische ontwikkelingssamenwerking, vervangen bij koninklijk |
développement, remplacé par l'arrêté royal du 26 février 2013, les | besluit van 26 februari 2013, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées: | aangebracht: |
1° les mots « la Coopération technique belge (CTB) » sont remplacés | 1° de woorden "de Belgische Technische Coöperatie (BTC)" worden |
par le mot « Enabel »; | vervangen door het woord "Enabel"; |
2° dans le 4., le « ; » est remplacé par un « . »; | 2° in de bepaling onder 4. wordt de ";" vervangen door een "."; |
3° le 5. est abrogé. | 3° de bepaling onder 5. wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 26 février 2013, | 1° in het eerste lid, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 februari |
les mots « la CTB » sont remplacés par le mot « Enabel » et les mots « | 2013, worden de woorden "de BTC" vervangen door het woord "Enabel" en |
les articles 9bis et 9ter de la loi du 21 décembre 1998 portant | worden de woorden "de artikelen 9bis en 9ter van de wet van 21 |
création de la CTB. » sont remplacés par les mots « l'article 7 de la | december 1998 tot oprichting van de BTC." vervangen door de woorden |
loi du 23 novembre 2017 portant modification du nom de la Coopération | "het artikel 7 van de wet van 23 november 2017 tot wijziging van de |
technique belge et définitions des missions et du fonctionnement de | naam van de Belgische Technische Coöperatie en tot vaststelling van de |
Enabel, Agence belge de Développement. »; | opdrachten en de werking van Enabel, Belgisch |
Ontwikkelingsagentschap."; | |
2° dans l'alinéa 1er du texte francophone, modifié par l'arrêté royal | 2° in het eerste lid van de Franse tekst, gewijzigd bij koninklijk |
du 26 février 2013, les mots « des recruter » sont abrogés; | besluit van 26 februari 2013, worden de woorden "des recruter" |
3° l'alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 26 février 2013, est | opgeheven; 3° het tweede lid, vervangen bij koninklijk besluit van 26 februari |
remplacé par ce qui suit : | 2013, wordt vervangen als volgt: |
« Cet appel à candidatures sera publié au moins dans le Moniteur belge | "Deze oproep tot kandidatuurstelling zal ten minste worden |
et sur le site internet du Programme Junior. L'appel mentionnera au | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite van het |
moins la description des profils de fonction des assistants Juniors, | Juniorprogramma. De oproep zal minstens de beschrijving van de |
les critères de sélection spécifiques, les modalités de sélection et | functieprofielen van de Junior assistenten, de specifieke |
selectiecriteria, de selectiemodaliteiten en de datum waarop de oproep | |
la date à laquelle l'appel à candidatures est clôturé . »; | tot kandidatuurstelling wordt afgesloten, vermelden."; |
4° l'alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 26 février 2013, est | 4° het derde lid, vervangen bij koninklijk besluit van 26 februari |
remplacé par ce qui suit : | 2013, wordt vervangen als volgt: |
« Les personnes intéressées remplissent le formulaire électronique | "De geïnteresseerde personen vullen het gestandaardiseerde |
standardisé de candidature et le curriculum vitae électronique dans la | elektronische kandidatuurformulier en het elektronische curriculum |
banque de données en ligne qui sera accessible via le site internet du | vitae in in de online database die toegankelijk zal zijn via de |
Programma junior. » | internetsite van het Juniorprogramma. " |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3.§ 1er. Enabel organise la procédure de sélection comparative |
" Art. 3.§ 1. Enabel organiseert de vergelijkende selectieprocedure |
des assistants Juniors. | voor de Junior assistenten. |
§ 2. Seuls seront admis à la sélection comparative, les candidats qui, | § 2. Enkel de kandidaten die op de datum waarop de oproep tot |
à la date à laquelle l'appel à candidatures est clôturé, remplissent | kandidatuurstelling wordt afgesloten aan de toelatingsvoorwaarden |
les conditions d'accès visées à l'article 1er et les critères de | bedoeld in artikel 1 en aan de specifieke selectiecriteria voor de |
sélection spécifiques pour la fonction vacante tels que mentionnés | vacante functie zoals vermeld in de oproep tot kandidatuurstelling |
dans l'appel à candidature. | voldoen, worden toegelaten tot de vergelijkende selectie. |
§ 3. Les candidats retenus sont admis à la sélection comparative, qui | § 3. De weerhouden kandidaten worden toegelaten tot de vergelijkende |
comprend trois parties: | selectie, die drie delen omvat: |
1° une épreuve écrite, pouvant être informatisée; | 1° een schriftelijke proef, die geïnformatiseerd kan worden; |
2° une épreuve orale qui doit permettre d'apprécier l'intérêt et la | 2° een mondelinge proef die moet toelaten de interesse en de motivatie |
motivation du candidat pour la fonction vacante; | te beoordelen van de kandidaat voor de vacante functie; |
3° une épreuve portant sur les compétences requises pour la fonction | 3° een proef met betrekking tot de competenties vereist voor de |
et qui comprend : | functie en die bestaat uit: |
a) un examen oral; | a) een mondeling examen; |
b) un entretien individuel. | b) een individueel onderhoud. |
§ 4. Les candidats seront classés en fonction de leurs résultats à | § 4. De kandidaten worden gerangschikt op basis van hun resultaten op |
l'épreuve écrite. | de schriftelijke proef. |
Les 7 candidats qui sont les mieux classés et ayant obtenus au moins | De 7 kandidaten die het best gerangschikt zijn en minstens vijftig |
cinquante pour cent des points à l'épreuve visée au paragraphe 3, 1°, | procent van de punten hebben behaald op de proef voorzien in paragraaf |
sont admis à l'épreuve visée au paragraphe 3, 2°. | 3, 1°, worden toegelaten tot de proef voorzien in paragraaf 3, 2°. |
A l'issue de l'épreuve visée au paragraphe 3, 2° et de celle visée au | Na afloop van de proef bedoeld in paragraaf 3, 2° en deze bedoeld in |
paragraphe 3, 3°, les candidats sont à chaque fois classés dans une | paragraaf 3, 3° worden de kandidaten telkens gerangschikt in een |
catégorie : A (positif) ou B (négatif). | categorie: A (positief) of B (negatief). |
Seuls les candidats classés dans la catégorie A après l'épreuve visée | Enkel de kandidaten die gerangschikt werden in de categorie A na de |
au paragraphe 3, 2°, est admis à l'épreuve visée au paragraphe 3, 3°. | proef voorzien in paragraaf 3, 2°, worden toegelaten tot de proef voorzien in paragraaf 3, 3°. |
§ 5. Seuls des candidats classés dans la catégorie A après l'épreuve | § 5. Enkel de kandidaten gerangschikt in de categorie A na de proef |
visée au paragraphe 3, 3° seront invités à un entretien avec les | voorzien in paragraaf 3, 3° worden uitgenodigd voor een onderhoud met |
responsables de l'intervention ou de l'organisation partenaire | de verantwoordelijken van de interventie of van de betrokken |
concernée. | partnerorganisatie. |
S'ils considèrent qu'un ou plusieurs candidats sont aptes à exercer la | Als zij één of meerdere kandidaten geschikt bevinden om de functie uit |
fonction, ils sélectionnent parmi ceux-ci le candidat le plus apte. | te oefenen, zullen ze onder hen de meest geschikte kandidaat selecteren. |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 5, alinéa 4 du même arrêté, remplacé par |
Art. 5.In artikel 5, vierde lid van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 26 février 2013, les mots « l'article 9ter, § 1er, | koninklijk besluit van 26 februari 2013, worden de woorden "artikel |
de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la CTB » sont | 9ter, § 1, van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van BTC" |
remplacés par les mots « l'article 7 de la loi du 23 novembre 2017 | vervangen door de woorden "artikel 7 van de wet van 23 november 2017 |
portant modification du nom de la Coopération technique belge et | tot wijziging van de naam van de Belgische Technische Coöperatie en |
définitions des missions et du fonctionnement de Enabel, Agence belge | tot vaststelling van de opdrachten en de werking van Enabel, Belgisch |
de Développement ». | Ontwikkelingsagentschap". |
Art. 6.Dans l'article 6, § 1er, 4. et § 2 du texte néerlandophone du |
Art. 6.In artikel 6, § 1, 4. en § 2 van de Nederlandse tekst van |
même arrêté, le mot « BTC » est remplacé par le mot « Enabel ». | hetzelfde besluit wordt het woord "BTC" vervangen door het woord |
Dans l'article 6, § 1er, 4. et § 2 du texte francophone du même | "Enabel". In artikel 6, § 1, 4. en § 2 van de Franse tekst van hetzelfde besluit |
arrêté, les mots « la CTB » sont remplacés par le mot « Enabel ». | worden de woorden "la CTB" vervangen door het woord "Enabel". |
Art. 7.Le ministre qui a la Coopération au Développement dans ses |
Art. 7.De minister bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2018. | Brussel, 19 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
A. DE CROO | A. DE CROO |