← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour objectif de fixer le montant et les conditions d'octroi de la prime d'adoption dans le régime des prestations familiales garanties. Le droit à la cette prime a été instauré par l'article 106 de la loi | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft als doel het bedrag en de toekenningsvoorwaarden van de adoptiepremie te bepalen in het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag. Het recht op deze premie werd tot stand gebracht bij artikel 106 van |
programme du 24 décembre 2002, disposition légale qui est entrée en | de programmawet van 24 december 2002, wettelijke bepaling die in |
vigueur le 1er janvier 2003. | werking is getreden op 1 januari 2003. |
La date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal en projet est également | De datum van inwerkingtreding van het ontworpen koninklijk besluit |
fixée au 1er janvier 2003 afin de correspondre à la date à laquelle le | wordt ook vastgelegd op 1 januari 2003 ten einde overeen te stemmen |
droit à la prime d'adoption est entré en vigueur. | met de datum waarop het recht op de adoptiepremie in werking is |
Le présent projet prend en compte les observations formulées par le | getreden. Dit ontwerp houdt rekening met de beschouwingen geformuleerd door de |
Conseil d'Etat dans son avis n° 52.917/1 du 22 mars 2013, notamment en | Raad van State in zijn advies nr. 51.917/1 van 22 maart 2013, |
ce qui concerne l'entrée en vigueur rétroactive de l'arrêté royal. | voornamelijk wat betreft de terugwerkende kracht van het koninklijk besluit. |
A cet égard, il y a lieu de noter que, conformément à l'avis du | In dit opzicht dient er opgemerkt te worden dat, overeenkomstig het |
Conseil d'Etat, la rétroactivité de l'arrêté d'exécution en projet | advies van de Raad van State, de terugwerkende kracht van het |
peut se justifier étant donné que le droit légal à la prime | uitvoeringsbesluit gerechtvaardigd kan worden omdat het wettelijk |
d'adoption, déjà en vigueur depuis le 1er janvier 2003, a été conféré | recht op de adoptiepremie, reeds in werking sinds 1 januari 2003, |
suivant les modalités d'exécution en projet. | toegekend is geworden volgens de ontworpen uitvoeringsmodaliteiten. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaren, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
AVIS 52.917/1 DU 22 MARS 2013 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 52.917/1 VAN 22 MAART 2013 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le 22 février 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 22 februari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles | Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen verzocht binnen |
à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant | ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations | besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 |
familiales garanties'. | tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 14 mars 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 14 maart 2013. |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Jeroen VAN NIEUWENHOVE, conseillers | Wilfried VAN VAERENBERGH en Jeroen VAN NIEUWENHOVE, staatsraden, |
d'Etat, Michel TISON, assesseur, et Wim GEURTS, greffier. | Michel TISON, assessor, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wouter PAS, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Wouter PAS, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 mars 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 maart 2013. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à inscrire les | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
modalités en matière de prime d'adoption dans l'arrêté royal du 25 | ertoe de nadere regels inzake de adoptiepremie in te schrijven in het |
octobre 1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 | koninklijk besluit van 25 oktober 1971 'tot uitvoering van de wet van |
'instituant des prestations familiales garanties'. Dans ce cadre, le | 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag'. Daartoe |
paragraphe 5 de l'article 8 de cet arrêté royal, qui a été abrogé par | wordt artikel 8, § 5, van dat koninklijk besluit, zoals die paragraaf |
la loi du 25 janvier 1999 'portant des dispositions sociales', est | is opgeheven bij de wet van 25 januari 1999 'houdende sociale |
rétabli dans une nouvelle rédaction (1). | bepalingen', in een nieuwe lezing hersteld (1). |
La loi-programme (I) du 24 décembre 2002 a inséré, avec effet au 1er | Bij de Programmawet (I) van 24 december 2002 werd, met ingang van 1 |
janvier 2003, un article 1er, alinéa 9, 5°, dans la loi du 20 juillet | januari 2003, een artikel 1, negende lid, 5°, in de wet van 20 juli |
1971 instituant des prestations familiales garanties' disposant que | 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag' ingevoegd |
les prestations familiales comprennent également la prime d'adoption. | waarin wordt bepaald dat de gezinsbijslag tevens de adoptiepremie omvat. |
2. Le dispositif en projet trouve un fondement juridique aux articles | 2. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in de artikelen 1, negende |
1er, alinéa 9, 5°, et 4, alinéa 2 (2), de la loi précitée du 20 | lid, 5°, en 4, tweede lid (2), van de voornoemde wet van 20 juli 1971, |
juillet 1971, auxquels renvoie le premier alinéa du préambule du | waarnaar wordt verwezen in het eerste lid van de aanhef van het |
projet. Outre ces dispositions légales, l'article 2, alinéa 5, de la | ontwerp. Benevens deze wetsbepalingen biedt evenwel ook artikel 2, |
loi du 20 juillet 1971 procure également un fondement juridque au | vijfde lid, van de wet van 20 juli 1971 rechtsgrond voor het |
projet. L'alinéa en question charge le Roi de déterminer la limite | ontwerp.Het betrokken lid draagt de Koning op om de leeftijdsgrens en |
d'âge et les conditions d'octroi des prestations familiales. | de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslag te bepalen. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
3. Compte tenu des observations faites au point 2 concernant le | 3. Rekening houdend met hetgeen sub 2 is opgemerkt omtrent de |
fondement juridique du régime en projet, on rédigera le premier alinéa | rechtsgrond voor de ontworpen regeling, redigere men het eerste lid |
du préambule comme suit : | van de aanhef als volgt : |
« Vu la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales | « Gelet op de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde |
garanties, les articles 1er, alinéa 9 (3), 5°, inséré par la loi du 24 | gezinsbijslag, artikel 1, negende (1) lid, 5°, ingevoegd bij de wet |
van 24 december 2002, artikel 2, vijfde lid, vervangen bij het | |
décembre 2002, 2, alinéa 5, remplacé par l'arrêté royal n° 242 du 31 | koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983, en artikel 4, tweede |
décembre 1983, et 4, alinéa 2 (4); ». | lid (2); ». |
4. Immédiatement après l'alinéa du préambule visant les dispositions | 4. Onmiddellijk na het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar de |
procurant un fondement juridique, il convient d'insérer un nouvel | rechtsgrond beidende bepalingen dient een nieuw lid te worden |
alinéa faisant référence à l'arrêté royal dont la modification est | ingevoegd waarin wordt gerefereerd aan het koninklijk besluit waarvan |
visée (5). On rédigera cet alinéa comme suit : | de wijziging wordt beoogd (3). Men redigere dat lid als volgt : |
« Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant exécution de la loi du | « Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering |
20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties; ». | van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
5. Les dispositions en projet rétroagissent au 1er janvier 2003, date | 5. Aan de ontworpen regeling wordt terugwerkende kracht verleend tot 1 |
à laquelle l'inscription de la prime d'adoption à l'article 1er, | januari 2003, dit is de datum waarop de inschrijving van de |
alinéa 9, de la loi du 20 juillet 1971 est entrée en vigueur. | adoptiepremie in artikel 1, negende lid, van de wet van 20 juli 1971 |
van kracht is geworden. | |
Si l'on peut considérer que la prime d'adoption a été intégrée aux | Mag er van worden uitgegaan dat met ingang van de voornoemde datum de |
prestations familiales à partir de la date précitée et qu'un droit à la prime d'adoption a donc été instauré dès cet instant pour les personnes concernées, il convient toutefois d'observer que le fait que plus de dix ans se soient écoulés entre l'instauration d'un droit légal à la prime d'adoption et la fixation des modalités de ce droit dans un arrêté d'exécution n'est pas de nature à favoriser la sécurité juridique. La rétroactivité de l'arrêté d'exécution en projet ne peut de toute façon se justifier que dans la mesure où le droit légal à la prime d'adoption, déjà en vigueur depuis le 1er janvier 2003, a été conféré conformément aux modalités d'exécution en projet. | adoptiepremie werd geïntegreerd in de gezinsbijslag en dat voor de betrokkenen aldus vanaf dat ogenblik een recht op de adoptiepremie is tot stand gebracht, dan dient niettemin te worden opgemerkt dat een termijn van meer dan tien jaar die is verstreken tussen het tot stand brengen van een wettelijk recht op de adoptiepremie en de nadere regeling van dat recht in een uitvoeringsbesluit, niet van aard is de rechtszekerheid te bevorderen. De terugwerkende kracht van het ontworpen uitvoeringsbesluit valt hoe dan ook enkel te billijken in de mate het reeds sinds 1 januari 2003 van kracht zijnde wettelijke recht op de adoptiepremie is toegekend geworden in overeenstemming met de ontworpen uitvoeringsregelen. |
(1) Le régime en projet correspond dans une large mesure au régime | (1) De ontworpen regeling stemt in ruimte mate overeen met de regeling |
applicable aux travailleurs (voir l'article 73quater des lois | voor de werknemers (zie artikel 73quater van de op 19 december 1939 |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés' | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
coordonnées le 19 décembre 1939) et aux indépendants (voir article | loonarbeiders') en voor de zelfstandigen (zie artikel 22bis van het |
22bis de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des | koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de |
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants'). | gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen'). |
(2) L'article 4, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 charge le Roi | (2) In artikel 4, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 wordt de |
de fixer le montant et le mode de calcul des prestations familiales | Koning opgedragen het bedrag en de berekeningswijze van de in artikel |
visées à l'article 1er de la loi. | 1 van de wet bedoelde gezinsbijslag te bepalen. |
(3) Et non alinéa « 8 », comme le mentionne erronément le premier | (3) En niet « achtste » lid, zoals verkeerdelijk vermeld in het eerste |
alinéa du préambule du projet soumis pour avis. | lid van de aanhef van het ontwerp zoals dit om advies is voorgelegd. |
(4) L'article 4, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 n'a pas été | (4) Artikel 4, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 werd niet |
modifié par l'arrêté royal du 21 avril 1997. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 1997. |
(5) Principes de technique législative. Guide de la rédaction des | (5) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, | opstellen van de wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
recommandations n° 29 et 30, à consulter sur le site Internet du | 2008, aanbevelingen nrs. 29 en 30, te raadplegen op de internetsite |
Conseil d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | van de Raad van State (www.raadvst-consetat.be). |
Le Greffier, | De Griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le Président, | De Voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
19 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre | 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des | besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 |
prestations familiales garanties | tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales | Gelet op de wet 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde |
garanties, l'article 1er, alinéa 9, 5°, inséré par la loi du 24 | gezinsbijslag, artikel 1, negende lid, 5°, ingevoegd bij de wet van 24 |
décembre 2002, l'article 2, alinéa 5, remplacé par l'arrêté royal n° | december 2002, artikel 2, vijfde lid, vervangen bij het koninklijk |
242 du 31 décembre 1983, et l'article 4, alinéa 2; | besluit nr. 242 van 31 december 1983, en artikel 4, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 portant exécution de la loi du 20 | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitvoering van |
juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties; | de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 1er juillet 2008; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 1 juli 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2008; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 mars 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 3 maart 2009; |
Vu l'avis n° 52917/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2013, en | Gelet op advies 52917/1 van de Raad van State, gegeven op 22 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8, § 5, de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 |
Artikel 1.Artikel 8, § 5, van het koninklijk besluit van 25 oktober |
portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des | 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van |
prestations familiales garanties, abrogé par la loi du 25 janvier | gewaarborgde gezinsbijslag, opgeheven bij de wet van 25 januari 1999, |
1999, est rétabli dans la rédaction suivante : | wordt hersteld als volgt : |
« § 5. L'Office accorde une prime d'adoption à l'adoptant ou son | « § 5. De Rijksdienst kent een adoptiepremie toe aan de adoptant of |
conjoint, en faveur d'un enfant faisant partie du ménage de cet | zijn echtgenoot, voor een kind dat deel uitmaakt van het gezin van de |
adoptant, lorsqu'une requête a été déposée devant le tribunal | adoptant, als er een verzoekschrift is ingediend bij de bevoegde |
compétent ou un acte a été signé exprimant la volonté d'adoption, aux | rechtbank of een akte ondertekend is waaruit de wil tot adoptie |
conditions fixées ci-après. | blijkt, onder de volgende voorwaarden. |
Lorsque l'enfant fait déjà partie du ménage de l'adoptant à la date du | Als het kind al deel uitmaakt van het gezin van de adoptant op de |
dépôt de la requête ou, à défaut de celle-ci, à la date de la | datum van de indiening van het verzoekschrift of, bij gebrek hieraan, |
signature de l'acte, l'adoptant ou son conjoint, ainsi que l'enfant, | op de datum van de ondertekening van de akte, moeten de adoptant of |
doivent satisfaire, à cette date, à l'ensemble des conditions | zijn echtgenoot en het kind op die datum voldoen aan alle |
permettant l'octroi des prestations familiales garanties. | toekenningsvoorwaarden voor de gewaarborde gezinsbijslag. |
Lorsque l'enfant ne fait pas encore partie du ménage de l'adoptant à | Als het kind nog geen deel uitmaakt van het gezin van de adoptant op |
la date du dépôt de la requête ou, à défaut de celle-ci, à la date de | de datum van de indiening van het verzoekschrift of, bij gebrek |
la signature de l'acte, l'adoptant ou son conjoint, ainsi que | hieraan, op de datum van de ondertekening van de akte, moeten de |
l'enfant, doivent satisfaire à l'ensemble des conditions permettant | adoptant of zijn echtgenoot en het kind voldoen aan alle |
l'octroi des prestations familiales garanties : | toekenningsvoorwaarden voor de gewaarborgde gezinsbijslag : |
a) à la date où l'enfant fait réellement partie du ménage de | a) op de datum vanaf wanneer het kind werkelijk deel uitmaakt van het |
l'adoptant, pour autant que le jugement découlant de la requête ou, à | gezin van de adoptant, voor zover op die datum het vonnis dat |
défaut de celle-ci, la passation de l'acte, soit déjà intervenu à | voortvloeit uit het verzoekschrift al uitgesproken is, of, bij gebrek |
cette date; | hieraan, de akte al verleden is; |
b) à la date du jugement découlant de la requête ou, à défaut de | b) op de datum van het vonnis dat voortvloeit uit het verzoekschrift, |
celle-ci, à la date de la passation de l'acte, pour autant que | of bij gebrek hieraan, de datum waarop de akte verleden is, voor zover |
l'enfant fasse réellement partie du ménage à cette date. | het kind werkelijk deel uitmaakt van het gezin op die datum. |
Le montant de la prime d'adoption correspond à celui fixé par | Het bedrag van de adoptiepremie is het bedrag bepaald in artikel |
l'article 73quater des lois coordonnées. Le montant de la prime | 73quater van de samengeordende wetten. Het bedrag van de adoptiepremie |
d'adoption accordé pour l'enfant adopté est celui d'application à la | toegekend voor een geadopteerd kind is datgene dat van toepassing is |
date du dépôt de la requête ou, à défaut de celle-ci, à la date de la | op de datum van de indiening van het verzoekschrift of, bij gebrek |
signature de l'acte d'adoption. Toutefois, si l'enfant ne fait pas | hieraan, op de datum waarop de adoptieakte ondertekend is. Indien |
encore partie du ménage de l'adoptant à cette date, le montant de la prime d'adoption est celui d'application à la date à laquelle l'enfant fait réellement partie de ce ménage. Il ne peut être octroyé à l'adoptant ou à son conjoint qu'une seule prime d'adoption pour le même enfant. La prime d'adoption ne peut être octroyée à l'adoptant ou son conjoint, si l'adoptant, son conjoint ou la personne avec laquelle il forme un ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2, des lois coordonnées a reçu une allocation de naissance pour le même enfant. » | echter het kind op deze datum nog geen deel uitmaakt van het gezin van de adoptant, is het bedrag van de adoptiepremie datgene dat van toepassing is op de datum waarop het kind werkelijk deel uitmaakt van dit gezin. Er kan voor hetzelfde kind slechts één enkele adoptiepremie aan de adoptant of zijn echtgenoot worden toegekend De adoptiepremie kan niet worden toegekend aan de adoptant of aan zijn echtgenoot, indien de adoptant, zijn echtgenoot of de persoon met wie hij een feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2, van de samengeordende wetten het kraamgeld heeft ontvangen voor hetzelfde kind. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |