← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, visant à lutter contre les abus "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, visant à lutter contre les abus | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, ter bestrijding van misbruiken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 19 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée, visant à lutter contre les abus ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 19 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, ter bestrijding van misbruiken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, m), inséré par l'arrêté | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
royal du 14 novembre 1996; | m), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu le Code pénal social, les articles 17 à 52; | Gelet op het Sociaal Strafwetboek, artikelen 17 tot 52; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering |
des demandeurs d'emploi de longue durée; | van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 5 mai 2011; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 5 mei 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 12 mai 2011; | 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting gegeven op 12 mei 2011; |
Vu l'avis 49.733/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2011 en | Gelet op advies 49.733/1 van de Raad van State, gegeven op 23 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 12 van het koninklijk besluit van 19 december |
de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue | 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
durée, modifié par les arrêtés royaux du 19 mars 2003, 16 mai 2003, 21 | werkzoekenden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 maart |
janvier 2004 et 21 décembre 2009, les alinéas 3, 4, 5 et 6, sont | 2003, 16 mei 2003, 21 januari 2004 en 21 december 2009, worden het |
remplacés par les alinéas suivants : | derde, vierde, vijfde en zesde lid vervangen door de volgende leden : |
« Par dérogation aux chapitres II, III et IIIter, n'entre pas en ligne | « In afwijking van hoofdstukken II, III en IIIter komt de werknemer |
de compte pour une allocation de travail, le travailleur qui a été | niet in aanmerking voor een werkuitkering, wanneer hij van dit |
exclu de cet avantage par une décision du comité de gestion de | voordeel werd uitgesloten door een beslissing van het beheerscomité |
l'Office national de l'Emploi prise sur la base d'un rapport des | van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, genomen op basis van een |
services d'inspection mentionnés ci-après, lorsqu'il a été constaté | rapport van de hierna vernoemde inspectiediensten, indien werd |
que le travailleur a été engagé en remplacement et dans la même | vastgesteld dat de werknemer werd aangenomen ter vervanging en in een |
fonction qu'un travailleur licencié, avec comme but principal | zelfde functie van een ontslagen werknemer met als hoofdzakelijk doel |
d'obtenir les avantages du présent arrêté royal. | de voordelen van dit koninklijk besluit te bekomen. |
Par dérogation aux chapitres II, III et IIIter, n'entre pas en ligne | In afwijking van hoofdstukken II, III en IIIter komt de werknemer niet |
de compte pour une allocation de travail, le travailleur qui a été | in aanmerking voor een werkuitkering, wanneer hij van dit voordeel |
exclu de cet avantage par une décision du comité de gestion de | werd uitgesloten door een beslissing van het beheerscomité van de |
l'Office national de l'Emploi prise sur la base d'un rapport des | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, genomen op basis van een rapport |
services d'inspection mentionnés ci-après, lorsqu'il a été constaté | van de hierna vernoemde inspectiediensten, indien werd vastgesteld dat |
que le travailleur, dans la période de six mois qui précède la date de | de werknemer in de periode van zes maanden voorafgaand aan het |
l'engagement, était déjà en service auprès du même employeur ou dans | tijdstip van de indiensttreding, reeds in dienst was van dezelfde |
le groupe auquel l'employeur appartient, sauf si, pendant cette | werkgever of van de groep waartoe de werkgever behoort, behalve indien |
occupation, il satisfaisait déjà aux conditions pour pouvoir | hij tijdens deze tewerkstelling reeds voldeed aan de voorwaarden om |
bénéficier de cette allocation de travail dans quel cas l'article 16 | van de werkuitkering te kunnen genieten in welk geval artikel 16 van |
est d'application. Cet alinéa n'est pas d'application si l'employeur | toepassing is. Dit lid is niet van toepassing indien de werkgever |
démontre que le licenciement et la nouvelle entrée en service n'ont | aantoont dat het ontslag en de wederindienstname niet als |
pas pour but principal d'obtenir les avantages du présent arrêté. | hoofdzakelijk doel hebben de voordelen van dit besluit te bekomen. |
La surveillance est effectuée par les fonctionnaires mentionnés | Het toezicht gebeurt door de hierna vermelde ambtenaren die dit |
ci-après qui exercent cette surveillance conformément au Livre | toezicht uitoefenen overeenkomstig het Eerste Boek, Titel 2, Hoofdstuk |
Premier, Titre 2, Chapitre 2, du Code pénal social : | 2, van het Sociaal Strafwetboek : |
1° les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois | 1° de sociaal inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de |
sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid |
sociale; | en Sociaal Overleg; |
2° les inspecteurs sociaux de l'Inspection sociale du Service public | 2° de sociaal inspecteurs van de Sociale Inspectie van de Federale |
fédéral Sécurité sociale; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
3° les inspecteurs sociaux de l'Office national de Sécurité sociale; | 3° de sociaal inspecteurs van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
4° les inspecteurs sociaux de l'Office national de l'Emploi désignés | 4° de sociaal inspecteurs van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
conformément à l'article 17 du Code pénal social. | aangewezen overeenkomstig artikel 17 van het Sociaal Strafwetboek. |
La décision visée aux alinéas 3 ou 4 produit ses effets le premier | De beslissing bedoeld in het derde of vierde lid heeft uitwerking |
jour du mois qui suit celui au cours duquel la décision est portée à | vanaf de eerste dag van de maand volgend op die waarin de beslissing |
la connaissance de l'employeur. Cette décision est également portée à | ter kennis wordt gebracht van de werkgever. Deze beslissing wordt |
la connaissance du travailleur engagé et de son organisme de paiement | eveneens ter kennis gebracht van de aangeworven werknemer en zijn |
conformément aux dispositions de l'article 146 de l'arrêté royal | uitbetalingsinstelling conform de bepalingen van artikel 146 van het |
précité du 25 novembre 1991. | voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Lorsque les dispositions des alinéas 3 ou 4 sont d'application, | Wanneer de bepalingen van het derde of vierde lid worden toegepast, |
l'employeur ne peut plus déduire l'allocation de travail du salaire | mag de werkgever de werkuitkering niet meer in mindering brengen van |
net à partir de la date visée à l'alinéa précédent. » | het nettoloon vanaf de datum bedoeld in het vorige lid. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |