Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 janvier 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en |
convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 |
des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation | houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei |
2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | |
du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du | de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
marin pêcheur (1) | zeevisser (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011, |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et remplaçant la | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en |
convention collective de travail du 28 janvier 2010 portant exécution | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010 |
des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation | houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei |
2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | |
du contrat d'engagement maritime et améliorant le statut social du | de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
marin pêcheur. | zeevisser. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 13 janvier 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2011 |
Modification et remplacement de la convention collective de travail du | Wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
28 janvier 2010 portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 | januari 2010 houdende de uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de |
mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime et | wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens |
améliorant le statut social du marin pêcheur (Convention enregistrée | scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal |
le 3 mars 2011 sous le numéro 103311/CO/143) | statuut van de zeevisser (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 |
onder het nummer 103311/CO/143) | |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime et tombant sous le champ d'application de la loi du 3 mai | zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 |
2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la | mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst |
pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de |
Art. 2.Le "Zeevissersfonds", institué par la convention collective de |
zeevisser. Art. 2.Het "Zeevissersfonds", opgericht bij collectieve |
travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986 gesloten in het Paritair |
la pêche maritime (arrêté royal du 10 décembre 1986 - Moniteur belge | Comité voor de zeevisserij (koninklijk besluit van 10 december 1986 - |
du 25 décembre 1986) conformément à la loi du 7 janvier 1958 | Belgisch Staatsblad van 25 december 1986) overeenkomstig de wet van 7 |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en waarvan | |
concernant les fonds de sécurité d'existence et dont les statuts ont | de statuten gewijzigd en gecoördineerd zijn bij collectieve |
été modifiés et coordonnés par convention collective de travail du 4 | arbeidsovereenkomst van 4 februari 2003 (koninklijk besluit van 16 |
février 2003 (arrêté royal du 16 juin 2004 - Moniteur belge du 13 | juni 2004 - Belgisch Staatsblad van 13 juli 2004), neemt de |
juillet 2004), finance les obligations de l'armateur en vertu de | financiering van de verplichtingen over die de reder heeft ingevolge |
l'article 24, § 1er de la loi précitée du 3 mai 2003. | artikel 24, § 1 van de voornoemde wet van 3 mei 2003. |
Art. 3.En exécution de l'article 58 de la loi précitée du 3 mai 2003, |
Art. 3.In uitvoering van artikel 58 van de voornoemde wet van 3 mei |
le "Zeevissersfonds" est chargé des obligations en matière de paiement | 2003 wordt het "Zeevissersfonds" belast met de verplichtingen inzake |
de salaire, de salaire garanti, d'une indemnité, d'une indemnité | de betaling van loon, van een vergoeding, een bijkomende vergoeding of |
supplémentaire ou de coûts, tels que définis aux articles 23, 30, § 3, 31, § 1er, 45 et 48. | van kosten, zoals bepaald bij de artikelen 23, 30, § 3, 31, § 1er, 45 en 48. |
En ce qui concerne l'article 30, § 3 et l'article 31, § 1er, le | Voor artikel 30, § 3 en artikel 31, § 1 neemt het "Zeevissersfonds" de |
"Zeevissersfonds" finance l'obligation en matière de paiement, à | verplichting over inzake betaling, overeen te komen tussen |
convenir entre organisations syndicales et organisations patronales au | werknemersorganisaties en werkgeversorganisaties binnen de raad van |
sein du conseil d'administration du fonds. | bestuur van het fonds. |
La prise en charge par le "Zeevissersfonds" des obligations mentionnées aux articles 2 et 3, 1er et 2e alinéa, est uniquement valable pour les armateurs qui ont rempli leurs obligations vis-à-vis de ce fonds, ainsi que leurs obligations légales dans le cadre de la législation relative à la sécurité sociale. Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er janvier 2011. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressé au président de la commission paritaire. La présente convention collective de travail modifie et remplace celle |
De ten laste name door het "Zeevissersfonds" van de in artikel 2 en artikel 3, 1e en 2e lid vermelde verplichtingen geldt enkel voor de reders die hun verplichtingen ten aanzien van dit fonds, alsook hun wettelijke verplichtingen in het kader van de wetgeving met betrekking tot de sociale zekerheid zijn nagekomen. Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 januari 2011. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
du 28 juillet 2011. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en vervangt deze van 28 januari 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |